Surah 037 of 114

سورة الصافات

As-Saaffaat

182 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

وَٱلصَّـٰٓفَّـٰتِ صَفًّا(1)

By those [angels] lined up in rows [As-Saaffaat: 1]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

By those [angels] lined up in rows

Transliteration

Ayah 1

Waalssaffati saffan

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالصَّافَّاتِ Waalssaffati By those lined ص ف ف
2 صَفًّا saffan (in) rows ص ف ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًۭا.(2)

And those who drive [the clouds] [As-Saaffaat: 2]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who drive [the clouds]

Transliteration

Ayah 2

Faalzzajirati zajran

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَالزَّاجِرَاتِ Faalzzajirati And those who drive ز ج ر
2 زَجْرًا zajran strongly ز ج ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا.(3)

And those who recite the message,1 [As-Saaffaat: 3]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who recite the message,1

Transliteration

Ayah 3

Faalttaliyati thikran

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَالتَّالِيَاتِ Faalttaliyati And those who recite ت ل و
2 ذِكْرًا thikran (the) Message ذ ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌۭ.(4)

Indeed, your God is One, [As-Saaffaat: 4]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, your God is One,

Transliteration

Ayah 4

Inna ilahakum lawahidun

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 إِلَٰهَكُمْ ilahakum your Lord أ ل ه
3 لَوَاحِدٌ lawahidun (is) surely One و ح د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ.(5)

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.1 [As-Saaffaat: 5]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.1

Transliteration

Ayah 5

Rabbu alssamawati waalardi wama baynahuma warabbu almashariqi

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 رَّبُّ Rabbu Lord ر ب ب
2 السَّمَاوَاتِ alssamawati (of) the heavens س م و
3 وَالْأَرْضِ waalardi and the earth أ ر ض
4 وَمَا wama and what
5 بَيْنَهُمَا baynahuma (is) between both of them ب ي ن
6 وَرَبُّ warabbu and Lord ر ب ب
7 الْمَشَارِقِ almashariqi (of) each point of sunrise ش ر ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ.(6)

Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars [As-Saaffaat: 6]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars

Transliteration

Ayah 6

Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّا Inna Indeed We
2 زَيَّنَّا zayyanna [We] adorned ز ي ن
3 السَّمَآءَ alssamaa the sky س م و
4 الدُّنْيَا alddunya [the world] د ن و
5 بِزِينَةٍ bizeenatin with an adornment ز ي ن
6 الْكَوَاكِبِ alkawakibi (of) the stars ك و ك ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

وَحِفْظًۭا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍۢ مَّارِدٍۢ.(7)

And as protection against every rebellious devil [As-Saaffaat: 7]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And as protection against every rebellious devil

Transliteration

Ayah 7

Wahifthan min kulli shaytanin maridin

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَحِفْظًا Wahifthan And (to) guard ح ف ظ
2 مِّن min against
3 كُلِّ kulli every ك ل ل
4 شَيْطَانٍ shaytanin devil ش ط ن
5 مَّارِدٍ maridin rebellious م ر د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍۢ.(8)

[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,1 [As-Saaffaat: 8]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,1

Transliteration

Ayah 8

La yassammaAAoona ila almalai alaAAla wayuqthafoona min kulli janibin

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَّا La Not
2 يَسَّمَّعُونَ yassammaAAoona they may listen س م ع
3 إِلَى ila to
4 الْمَلَإِ almalai the assembly م ل أ
5 الْأَعْلَىٰ alaAAla [the] exalted ع ل و
6 وَيُقْذَفُونَ wayuqthafoona are pelted ق ذ ف
7 مِن min from
8 كُلِّ kulli every ك ل ل
9 جَانِبٍ janibin side ج ن ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

دُحُورًۭا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌۭ وَاصِبٌ.(9)

Repelled; and for them is a constant punishment, [As-Saaffaat: 9]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Repelled; and for them is a constant punishment,

Transliteration

Ayah 9

Duhooran walahum AAathabun wasibun

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 دُحُورًا Duhooran Repelled د ح ر
2 وَلَهُمْ walahum and for them
3 عَذَابٌ AAathabun (is) a punishment ع ذ ب
4 وَاصِبٌ wasibun perpetual و ص ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌۭ ثَاقِبٌۭ.(10)

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness]. [As-Saaffaat: 10]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].

Transliteration

Ayah 10

Illa man khatifa alkhatfata faatbaAAahu shihabun thaqibun

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّا Illa Except
2 مَنْ man (him) who
3 خَطِفَ khatifa snatches خ ط ف
4 الْخَطْفَةَ alkhatfata (by) theft خ ط ف
5 فَأَتْبَعَهُۥ faatbaAAahu but follows him ت ب ع
6 شِهَابٌ shihabun a burning flame ش ه ب
7 ثَاقِبٌ thaqibun piercing ث ق ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍۢ لَّازِبٍۭ.(11)

Then inquire of them, [O Muḥammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created them [i.e., men] from sticky clay. [As-Saaffaat: 11]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then inquire of them, [O Muḥammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created them [i.e., men] from sticky clay.

Transliteration

Ayah 11

Faistaftihim ahum ashaddu khalqan am man khalaqna inna khalaqnahum min teenin lazibin

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَاسْتَفْتِهِمْ Faistaftihim Then ask them ف ت ي
2 أَهُمْ ahum Are they?
3 أَشَدُّ ashaddu a stronger ش د د
4 خَلْقًا khalqan creation خ ل ق
5 أَم am or
6 مَّنْ man (those) whom
7 خَلَقْنَآ khalaqna We have created خ ل ق
8 إِنَّا inna Indeed We
9 خَلَقْنَاهُم khalaqnahum created them خ ل ق
10 مِّن min from
11 طِينٍ teenin a clay ط ي ن
12 لَّازِبٍ lazibin sticky ل ز ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ.(12)

But you wonder, while they mock, [As-Saaffaat: 12]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But you wonder, while they mock,

Transliteration

Ayah 12

Bal AAajibta wayaskharoona

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 بَلْ Bal Nay
2 عَجِبْتَ AAajibta you wonder ع ج ب
3 وَيَسْخَرُونَ wayaskharoona while they mock س خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ.(13)

And when they are reminded, they remember not. [As-Saaffaat: 13]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when they are reminded, they remember not.

Transliteration

Ayah 13

Waitha thukkiroo la yathkuroona

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذَا Waitha And when
2 ذُكِّرُوا thukkiroo they are reminded ذ ك ر
3 لَا la not
4 يَذْكُرُونَ yathkuroona they receive admonition ذ ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةًۭ يَسْتَسْخِرُونَ.(14)

And when they see a sign, they ridicule. [As-Saaffaat: 14]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when they see a sign, they ridicule.

Transliteration

Ayah 14

Waitha raaw ayatan yastaskhiroona

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذَا Waitha And when
2 رَأَوْا raaw they see ر أ ي
3 اٰيَةً ayatan a Sign أ ي ي
4 يَسْتَسْخِرُونَ yastaskhiroona they mock س خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌ.(15)

And say, "This is not but obvious magic. [As-Saaffaat: 15]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And say, "This is not but obvious magic.

Transliteration

Ayah 15

Waqaloo in hatha illa sihrun mubeenun

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقَالُوا Waqaloo And they say ق و ل
2 إِنْ in Not
3 هَٰذَآ hatha (is) this
4 إِلَّا illa except
5 سِحْرٌ sihrun a magic س ح ر
6 مُّبِينٌ mubeenun clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ.(16)

When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? [As-Saaffaat: 16]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

Transliteration

Ayah 16

Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَئِذَا Aitha Is it when?
2 مِتْنَا mitna we are dead م و ت
3 وَكُنَّا wakunna and have become ك و ن
4 تُرَابًا turaban dust ت ر ب
5 وَعِظَامًا waAAithaman and bones ع ظ م
6 أَءِنَّا ainna shall we then?
7 لَمَبْعُوثُونَ lamabAAoothoona be certainly resurrected ب ع ث

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ.(17)

And our forefathers [as well]?" [As-Saaffaat: 17]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And our forefathers [as well]?"

Transliteration

Ayah 17

Awaabaona alawwaloona

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَوَاٰبَآؤُنَا Awaabaona Or our fathers? أ ب و
2 الْأَوَّلُونَ alawwaloona former أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ.(18)

Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible." [As-Saaffaat: 18]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."

Transliteration

Ayah 18

Qul naAAam waantum dakhiroona

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُلْ Qul Say ق و ل
2 نَعَمْ naAAam Yes
3 وَأَنتُمْ waantum and you
4 دَاخِرُونَ dakhiroona (will be) humiliated د خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ.(19)

It will be only one shout, and at once they will be observing. [As-Saaffaat: 19]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

It will be only one shout, and at once they will be observing.

Transliteration

Ayah 19

Fainnama hiya zajratun wahidatun faitha hum yanthuroona

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِنَّمَا Fainnama Then only
2 هِىَ hiya it
3 زَجْرَةٌ zajratun (will be) a cry ز ج ر
4 وَاحِدَةٌ wahidatun single و ح د
5 فَإِذَا faitha then behold!
6 هُمْ hum They
7 يَنظُرُونَ yanthuroona will see ن ظ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ.(20)

They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense." [As-Saaffaat: 20]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."

Transliteration

Ayah 20

Waqaloo ya waylana hatha yawmu alddeeni

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقَالُوا Waqaloo And they will say ق و ل
2 يَاوَيْلَنَآ yawaylana O woe to us!
3 هَٰذَا hatha This
4 يَوْمُ yawmu (is the) Day ي و م
5 الدِّينِ alddeeni (of) the Recompense د ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ.(21)

[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny." [As-Saaffaat: 21]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."

Transliteration

Ayah 21

Hatha yawmu alfasli allathee kuntum bihi tukaththiboona

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هَٰذَا Hatha This
2 يَوْمُ yawmu (is the) Day ي و م
3 الْفَصْلِ alfasli (of) Judgment ف ص ل
4 الَّذِى allathee which
5 كُنتُمْ kuntum you used to ك و ن
6 بِهِۦ bihi [of it]
7 تُكَذِّبُونَ tukaththiboona deny ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ.(22)

[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds,1 and what they used to worship [As-Saaffaat: 22]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds,1 and what they used to worship

Transliteration

Ayah 22

Ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaAAbudoona

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 احْشُرُواْ Ohshuroo Gather ح ش ر
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 ظَلَمُوا thalamoo wronged ظ ل م
4 وَأَزْوَاجَهُمْ waazwajahum and their kinds ز و ج
5 وَمَا wama and what
6 كَانُوا kanoo they used (to) ك و ن
7 يَعْبُدُونَ yaAAbudoona worship ع ب د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ.(23)

Other than Allāh, and guide them to the path of Hellfire [As-Saaffaat: 23]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Other than Allāh, and guide them to the path of Hellfire

Transliteration

Ayah 23

Min dooni Allahi faihdoohum ila sirati aljaheemi

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مِن Min from
2 دُونِ dooni Besides د و ن
3 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
4 فَاهْدُوهُمْ faihdoohum then lead them ه د ي
5 إِلَىٰ ila to
6 صِرَاطِ sirati (the) Path ص ر ط
7 الْجَحِيمِ aljaheemi (of) the Hellfire ج ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ.(24)

And stop them; indeed, they are to be questioned." [As-Saaffaat: 24]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And stop them; indeed, they are to be questioned."

Transliteration

Ayah 24

Waqifoohum innahum masooloona

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقِفُوهُمْ Waqifoohum And stop them و ق ف
2 إِنَّهُم innahum indeed they
3 مَّسْئُولُونَ masooloona (are) to be questioned س أ ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ.(25)

[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?" [As-Saaffaat: 25]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[They will be asked], "What is [wrong] with you? Why do you not help each other?"

Transliteration

Ayah 25

Ma lakum la tanasaroona

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَا Ma What?
2 لَكُمْ lakum (is) for you
3 لَا la (Why) not
4 تَنَاصَرُونَ tanasaroona you help one another ن ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

بَلْ هُمُ ٱلْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ(26)

But they, that Day, are in surrender. [As-Saaffaat: 26]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But they, that Day, are in surrender.

Transliteration

Ayah 26

Bal humu alyawma mustaslimoona

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 بَلْ Bal Nay
2 هُمُ humu they
3 الْيَوْمَ alyawma (on) that Day ي و م
4 مُسْتَسْلِمُونَ mustaslimoona (will) surrender س ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ(27)

And they will approach one another asking [i.e., blaming] each other. [As-Saaffaat: 27]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they will approach one another asking [i.e., blaming] each other.

Transliteration

Ayah 27

Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَقْبَلَ Waaqbala And will approach ق ب ل
2 بَعْضُهُمْ baAAduhum some of them ب ع ض
3 عَلَىٰ AAala to
4 بَعْضٍ baAAdin others ب ع ض
5 يَتَسَآءَلُونَ yatasaaloona questioning one another س أ ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

قَالُوٓا۟ إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ ٱلْيَمِينِ(28)

They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."1 [As-Saaffaat: 28]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will say, "Indeed, you used to come at us from the right."1

Transliteration

Ayah 28

Qaloo innakum kuntum tatoonana AAani alyameeni

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالُوٓاْ Qaloo They will say ق و ل
2 إِنَّكُمْ innakum Indeed you
3 كُنتُمْ kuntum [you] used (to) ك و ن
4 تَأْتُونَنَا tatoonana come (to) us أ ت ي
5 عَنِ AAani from
6 الْيَمِينِ alyameeni the right ي م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

قَالُوا۟ بَل لَّمْ تَكُونُوا۟ مُؤْمِنِينَ(29)

They [i.e., the oppressors] will say, "Rather, you [yourselves] were not believers, [As-Saaffaat: 29]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They [i.e., the oppressors] will say, "Rather, you [yourselves] were not believers,

Transliteration

Ayah 29

Qaloo bal lam takoonoo mumineena

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالُواْ Qaloo They will say ق و ل
2 بَل bal Nay
3 لَّمْ lam not
4 تَكُونُوا takoonoo you were ك و ن
5 مُؤْمِنِينَ mumineena believers أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 30

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍۭ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًۭا طَٰغِينَ(30)

And we had over you no authority, but you were a transgressing people. [As-Saaffaat: 30]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 30

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And we had over you no authority, but you were a transgressing people.

Transliteration

Ayah 30

Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena

Word-by-word

Ayah 30

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَا Wama And not
2 كَانَ kana was ك و ن
3 لَنَا lana for us
4 عَلَيْكُم AAalaykum over you
5 مِّن min any
6 سُلْطَانٍ sultanin authority س ل ط
7 بَلْ bal Nay
8 كُنتُمْ kuntum you were ك و ن
9 قَوْمًا qawman a people ق و م
10 طَاغِينَ tagheena transgressing ط غ ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 31

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖ إِنَّا لَذَآئِقُونَ(31)

So the word [i.e., decree] of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment]. [As-Saaffaat: 31]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 31

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So the word [i.e., decree] of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment].

Transliteration

Ayah 31

Fahaqqa AAalayna qawlu rabbina inna lathaiqoona

Word-by-word

Ayah 31

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَحَقَّ Fahaqqa So has been proved true ح ق ق
2 عَلَيْنَا AAalayna against us
3 قَوْلُ qawlu (the) Word ق و ل
4 رَبِّنَآ rabbina (of) our Lord ر ب ب
5 إِنَّا inna indeed we
6 لَذَائِقُونَ lathaiqoona (will) certainly taste ذ و ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 32

فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ(32)

And we led you to deviation; indeed, we were deviators." [As-Saaffaat: 32]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 32

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And we led you to deviation; indeed, we were deviators."

Transliteration

Ayah 32

Faaghwaynakum inna kunna ghaweena

Word-by-word

Ayah 32

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَغْوَيْنَاكُمْ Faaghwaynakum So we led you astray غ و ي
2 إِنَّا inna indeed we
3 كُنَّا kunna were ك و ن
4 غَاوِينَ ghaweena astray غ و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 33

فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍۢ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ(33)

So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment. [As-Saaffaat: 33]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 33

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So indeed they, that Day, will be sharing in the punishment.

Transliteration

Ayah 33

Fainnahum yawmaithin fee alAAathabi mushtarikoona

Word-by-word

Ayah 33

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِنَّهُمْ Fainnahum Then indeed they
2 يَوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
3 فِى fee in
4 الْعَذَابِ alAAathabi the punishment ع ذ ب
5 مُشْتَرِكُونَ mushtarikoona (will be) sharers ش ر ك

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 34

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ(34)

Indeed, that is how We deal with the criminals. [As-Saaffaat: 34]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 34

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, that is how We deal with the criminals.

Transliteration

Ayah 34

Inna kathalika nafAAalu bialmujrimeena

Word-by-word

Ayah 34

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّا Inna Indeed We
2 كَذَٰلِكَ kathalika thus
3 نَفْعَلُ nafAAalu We deal ف ع ل
4 بِالْمُجْرِمِينَ bialmujrimeena with the criminals ج ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 35

إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ.(35)

Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allāh," were arrogant [As-Saaffaat: 35]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 35

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed they, when it was said to them, "There is no deity but Allāh," were arrogant

Transliteration

Ayah 35

Innahum kanoo itha qeela lahum la ilaha illa Allahu yastakbiroona

Word-by-word

Ayah 35

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهُمْ Innahum Indeed they
2 كَانُوٓا kanoo were ك و ن
3 إِذَا itha when
4 قِيلَ qeela it was said ق و ل
5 لَهُمْ lahum to them
6 لَآ la (There is) no
7 إِلَٰهَ ilaha god أ ل ه
8 إِلَّا illa except
9 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
10 يَسْتَكْبِرُونَ yastakbiroona were arrogant ك ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 36

وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍۢ مَّجْنُونٍۭ.(36)

And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?" [As-Saaffaat: 36]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 36

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And were saying, "Are we to leave our gods for a mad poet?"

Transliteration

Ayah 36

Wayaqooloona ainna latarikoo alihatina lishaAAirin majnoonin

Word-by-word

Ayah 36

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيَقُولُونَ Wayaqooloona And they say ق و ل
2 أَئِنَّا ainna Are we?
3 لَتَارِكُوٓا latarikoo to leave ت ر ك
4 اٰلِهَتِنَا alihatina our gods أ ل ه
5 لِشَاعِرٍ lishaAAirin for a poet ش ع ر
6 مَّجْنُونٍ majnoonin mad ج ن ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 37

بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ.(37)

Rather, he [i.e., the Prophet (ﷺ)] has come with the truth and confirmed the [previous] messengers. [As-Saaffaat: 37]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 37

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Rather, he [i.e., the Prophet (ﷺ)] has come with the truth and confirmed the [previous] messengers.

Transliteration

Ayah 37

Bal jaa bialhaqqi wasaddaqa almursaleena

Word-by-word

Ayah 37

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 بَلْ Bal Nay
2 جَآءَ jaa he has brought ج ي أ
3 بِالْحَقِّ bialhaqqi the truth
4 وَصَدَّقَ wasaddaqa and confirmed ص د ق
5 الْمُرْسَلِينَ almursaleena the Messengers ر س ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 38

إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ.(38)

Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment, [As-Saaffaat: 38]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 38

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, you [disbelievers] will be tasters of the painful punishment,

Transliteration

Ayah 38

Innakum lathaiqoo alAAathabi alaleemi

Word-by-word

Ayah 38

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّكُمْ Innakum Indeed you
2 لَذَائِقُوا lathaiqoo (will) surely taste ذ و ق
3 الْعَذَابِ alAAathabi the punishment ع ذ ب
4 الْأَلِيمِ alaleemi painful أ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 39

وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ.(39)

And you will not be recompensed except for what you used to do - [As-Saaffaat: 39]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 39

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And you will not be recompensed except for what you used to do -

Transliteration

Ayah 39

Wama tujzawna illa ma kuntum taAAmaloona

Word-by-word

Ayah 39

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَا Wama And not
2 تُجْزَوْنَ tujzawna you will be recompensed ج ز ي
3 إِلَّا illa except
4 مَا ma what
5 كُنتُمْ kuntum you used to ك و ن
6 تَعْمَلُونَ taAAmaloona do ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 40

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ.(40)

But not the chosen servants of Allāh. [As-Saaffaat: 40]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 40

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But not the chosen servants of Allāh.

Transliteration

Ayah 40

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

Word-by-word

Ayah 40

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّا Illa Except
2 عِبَادَ AAibada (the) slaves ع ب د
3 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
4 الْمُخْلَصِينَ almukhlaseena the chosen ones خ ل ص

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 41

أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌۭ مَّعْلُومٌۭ.(41)

Those will have a provision determined - [As-Saaffaat: 41]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 41

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Those will have a provision determined -

Transliteration

Ayah 41

Olaika lahum rizqun maAAloomun

Word-by-word

Ayah 41

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أُو۟لَٰٓئِكَ Olaika Those
2 لَهُمْ lahum for them
3 رِزْقٌ rizqun (will be) a provision ر ز ق
4 مَّعْلُومٌ maAAloomun determined ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 42

فَوَٰكِهُ ۖ وَهُم مُّكْرَمُونَ.(42)

Fruits;1 and they will be honored [As-Saaffaat: 42]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 42

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Fruits;1 and they will be honored

Transliteration

Ayah 42

Fawakihu wahum mukramoona

Word-by-word

Ayah 42

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَوَاكِهُ Fawakihu Fruits ف ك ه
2 وَهُم wahum and they
3 مُّكْرَمُونَ mukramoona (will) be honored ك ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 43

فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ.(43)

In gardens of pleasure [As-Saaffaat: 43]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 43

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

In gardens of pleasure

Transliteration

Ayah 43

Fee jannati alnnaAAeemi

Word-by-word

Ayah 43

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فِى Fee In
2 جَنَّاتِ jannati Gardens ج ن ن
3 النَّعِيمِ alnnaAAeemi (of) Delight ن ع م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 44

عَلَىٰ سُرُرٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ.(44)

On thrones facing one another. [As-Saaffaat: 44]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 44

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

On thrones facing one another.

Transliteration

Ayah 44

AAala sururin mutaqabileena

Word-by-word

Ayah 44

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 عَلَىٰ AAala On
2 سُرُرٍ sururin thrones س ر ر
3 مُّتَقَابِلِينَ mutaqabileena facing each other ق ب ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 45

يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۭ.(45)

There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring, [As-Saaffaat: 45]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 45

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,

Transliteration

Ayah 45

Yutafu AAalayhim bikasin min maAAeenin

Word-by-word

Ayah 45

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يُطَافُ Yutafu Will be circulated ط و ف
2 عَلَيْهِم AAalayhim among them
3 بِكَأْسٍ bikasin a cup ك أ س
4 مِّنْ min from
5 مَّعِينٍ maAAeenin a flowing spring ع ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 46

بَيْضَآءَ لَذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ.(46)

White and delicious to the drinkers; [As-Saaffaat: 46]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 46

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

White and delicious to the drinkers;

Transliteration

Ayah 46

Baydaa laththatin lilshsharibeena

Word-by-word

Ayah 46

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 بَيْضَآءَ Baydaa White ب ي ض
2 لَذَّةٍ laththatin delicious ل ذ ذ
3 لِّلشَّارِبِينَ lilshsharibeena for the drinkers ش ر ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 47

لَا فِيهَا غَوْلٌۭ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ.(47)

No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated. [As-Saaffaat: 47]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 47

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.

Transliteration

Ayah 47

La feeha ghawlun wala hum AAanha yunzafoona

Word-by-word

Ayah 47

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَا La Not
2 فِيهَا feeha in it
3 غَوْلٌ ghawlun (is) bad effect غ و ل
4 وَلَا wala and not
5 هُمْ hum they
6 عَنْهَا AAanha from it
7 يُنزَفُونَ yunzafoona will be intoxicated ن ز ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 48

وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌۭ.(48)

And with them will be women limiting [their] glances,1 with large, [beautiful] eyes, [As-Saaffaat: 48]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 48

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And with them will be women limiting [their] glances,1 with large, [beautiful] eyes,

Transliteration

Ayah 48

WaAAindahum qasiratu alttarfi AAeenun

Word-by-word

Ayah 48

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَعِندَهُمْ WaAAindahum And with them ع ن د
2 قَاصِرَاتُ qasiratu (will be) companions of ق ص ر
3 الطَّرْفِ alttarfi modest gaze ط ر ف
4 عِينٌ AAeenun (having) beautiful eyes ع ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 49

كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌۭ مَّكْنُونٌۭ.(49)

As if they were [delicate] eggs, well-protected. [As-Saaffaat: 49]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 49

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

As if they were [delicate] eggs, well-protected.

Transliteration

Ayah 49

Kaannahunna baydun maknoonun

Word-by-word

Ayah 49

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَأَنَّهُنَّ Kaannahunna As if they were
2 بَيْضٌ baydun eggs ب ي ض
3 مَّكْنُونٌ maknoonun well protected ك ن ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 50

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ.(50)

And they will approach one another, inquiring of each other. [As-Saaffaat: 50]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 50

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they will approach one another, inquiring of each other.

Transliteration

Ayah 50

Faaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona

Word-by-word

Ayah 50

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَقْبَلَ Faaqbala And (will) approach ق ب ل
2 بَعْضُهُمْ baAAduhum some of them ب ع ض
3 عَلَىٰ AAala to
4 بَعْضٍ baAAdin others ب ع ض
5 يَتَسَآءَلُونَ yatasaaloona questioning one another س أ ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 51

قَالَ قَآئِلٌۭ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌۭ.(51)

A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]. [As-Saaffaat: 51]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 51

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth].

Transliteration

Ayah 51

Qala qailun minhum innee kana lee qareenun

Word-by-word

Ayah 51

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala Will say ق و ل
2 قَآئِلٌ qailun a speaker ق و ل
3 مِّنْهُمْ minhum among them
4 إِنِّى innee Indeed I
5 كَانَ kana had ك و ن
6 لِى lee for me
7 قَرِينٌ qareenun a companion ق ر ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 52

يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ.(52)

Who would say, 'Are you indeed of those who believe [As-Saaffaat: 52]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 52

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Who would say, 'Are you indeed of those who believe

Transliteration

Ayah 52

Yaqoolu ainnaka lamina almusaddiqeena

Word-by-word

Ayah 52

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَقُولُ Yaqoolu Who (would) say ق و ل
2 أَءِنَّكَ ainnaka Are you indeed?
3 لَمِنَ lamina surely of
4 الْمُصَدِّقِينَ almusaddiqeena those who believe ص د ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 53

أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ.(53)

That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'" [As-Saaffaat: 53]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 53

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"

Transliteration

Ayah 53

Aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamadeenoona

Word-by-word

Ayah 53

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَئِذَا Aitha Is (it) when?
2 مِتْنَا mitna we have died م و ت
3 وَكُنَّا wakunna and become ك و ن
4 تُرَابًا turaban dust ت ر ب
5 وَعِظَامًا waAAithaman and bones ع ظ م
6 أَءِنَّا ainna will we?
7 لَمَدِينُونَ lamadeenoona surely be brought to Judgment د ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 54

قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ.(54)

He will say,1 "Would you [care to] look?" [As-Saaffaat: 54]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 54

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He will say,1 "Would you [care to] look?"

Transliteration

Ayah 54

Qala hal antum muttaliAAoona

Word-by-word

Ayah 54

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala He (will) say ق و ل
2 هَلْ hal Will?
3 أَنتُم antum you
4 مُّطَّلِعُونَ muttaliAAoona be looking ط ل ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 55

فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ.(55)

And he will look and see him1 in the midst of the Hellfire. [As-Saaffaat: 55]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 55

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And he will look and see him1 in the midst of the Hellfire.

Transliteration

Ayah 55

FaittalaAAa faraahu fee sawai aljaheemi

Word-by-word

Ayah 55

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَاطَّلَعَ FaittalaAAa Then he (will) look ط ل ع
2 فَرَآهُ faraahu and see him ر أ ي
3 فِى fee in
4 سَوَآءِ sawai (the) midst س و ي
5 الْجَحِيمِ aljaheemi (of) the Hellfire ج ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 56

قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ.(56)

He will say, "By Allāh, you almost ruined me. [As-Saaffaat: 56]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 56

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He will say, "By Allāh, you almost ruined me.

Transliteration

Ayah 56

Qala taAllahi in kidta laturdeeni

Word-by-word

Ayah 56

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala He (will) say ق و ل
2 تَاللَّهِ taAllahi By Allah أ ل ه
3 إِن in verily
4 كِدتَّ kidta you almost ك و د
5 لَتُرْدِينِ laturdeeni ruined me ر د ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 57

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ.(57)

If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell]. [As-Saaffaat: 57]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 57

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].

Transliteration

Ayah 57

Walawla niAAmatu rabbee lakuntu mina almuhdareena

Word-by-word

Ayah 57

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَوْلَا Walawla And if not
2 نِعْمَةُ niAAmatu (for the) Grace ن ع م
3 رَبِّى rabbee (of) my Lord ر ب ب
4 لَكُنتُ lakuntu certainly I (would) have been ك و ن
5 مِنَ mina among
6 الْمُحْضَرِينَ almuhdareena those brought ح ض ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 58

أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ.(58)

Then, are we not to die [As-Saaffaat: 58]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 58

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then, are we not to die

Transliteration

Ayah 58

Afama nahnu bimayyiteena

Word-by-word

Ayah 58

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَمَا Afama Then are not?
2 نَحْنُ nahnu we
3 بِمَيِّتِينَ bimayyiteena (to) die م و ت

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 59

إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ.(59)

Except for our first death, and we will not be punished?" [As-Saaffaat: 59]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 59

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Except for our first death, and we will not be punished?"

Transliteration

Ayah 59

Illa mawtatana aloola wama nahnu bimuAAaththabeena

Word-by-word

Ayah 59

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّا Illa Except
2 مَوْتَتَنَا mawtatana our death م و ت
3 الْأُولَىٰ aloola the first أ و ل
4 وَمَا wama and not
5 نَحْنُ nahnu we
6 بِمُعَذَّبِينَ bimuAAaththabeena will be punished ع ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 60

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ.(60)

Indeed, this is the great attainment. [As-Saaffaat: 60]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 60

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, this is the great attainment.

Transliteration

Ayah 60

Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheemu

Word-by-word

Ayah 60

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 هَٰذَا hatha this
3 لَهُوَ lahuwa surely
4 الْفَوْزُ alfawzu (is) the attainment ف و ز
5 الْعَظِيمُ alAAatheemu great ع ظ م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 61

لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ.(61)

For the like of this let the workers [on earth] work. [As-Saaffaat: 61]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 61

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

For the like of this let the workers [on earth] work.

Transliteration

Ayah 61

Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloona

Word-by-word

Ayah 61

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِمِثْلِ Limithli For (the) like م ث ل
2 هَٰذَا hatha (of) this
3 فَلْيَعْمَلِ falyaAAmali let work ع م ل
4 الْعَامِلُونَ alAAamiloona the workers ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 62

أَذَٰلِكَ خَيْرٌۭ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ.(62)

Is that [i.e., Paradise] a better accommodation or the tree of zaqqūm? [As-Saaffaat: 62]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 62

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Is that [i.e., Paradise] a better accommodation or the tree of zaqqūm?

Transliteration

Ayah 62

Athalika khayrun nuzulan am shajaratu alzzaqqoomi

Word-by-word

Ayah 62

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَذَلِكَ Athalika Is that?
2 خَيْرٌ khayrun better خ ي ر
3 نُّزُلًا nuzulan (as) hospitality ن ز ل
4 أَمْ am or
5 شَجَرَةُ shajaratu (the) tree ش ج ر
6 الزَّقُّومِ alzzaqqoomi (of) Zaqqum ز ق م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 63

إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةًۭ لِّلظَّٰلِمِينَ.(63)

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers. [As-Saaffaat: 63]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 63

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.

Transliteration

Ayah 63

Inna jaAAalnaha fitnatan lilththalimeena

Word-by-word

Ayah 63

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّا Inna Indeed We
2 جَعَلْنَاهَا jaAAalnaha [We] have made it ج ع ل
3 فِتْنَةً fitnatan a trial ف ت ن
4 لِّلظَّالِمِينَ lilththalimeena for the wrongdoers ظ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 64

إِنَّهَا شَجَرَةٌۭ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ.(64)

Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire, [As-Saaffaat: 64]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 64

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, it is a tree issuing from the bottom of the Hellfire,

Transliteration

Ayah 64

Innaha shajaratun takhruju fee asli aljaheemi

Word-by-word

Ayah 64

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهَا Innaha Indeed it
2 شَجَرَةٌ shajaratun (is) a tree ش ج ر
3 تَخْرُجُ takhruju that grows خ ر ج
4 فِىٓ fee in
5 أَصْلِ asli (the) bottom أ ص ل
6 الْجَحِيمِ aljaheemi (of) the Hellfire ج ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 65

طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ.(65)

Its emerging fruit as if it was heads of the devils. [As-Saaffaat: 65]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 65

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Its emerging fruit as if it was heads of the devils.

Transliteration

Ayah 65

TalAAuha kaannahu ruoosu alshshayateeni

Word-by-word

Ayah 65

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 طَلْعُهَا TalAAuha Its emerging fruit ط ل ع
2 كَأَنَّهُۥ kaannahu (is) as if it
3 رُءُوسُ ruoosu (was) heads ر أ س
4 الشَّيَاطِينِ alshshayateeni (of) the devils ش ط ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 66

فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ.(66)

And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies. [As-Saaffaat: 66]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 66

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.

Transliteration

Ayah 66

Fainnahum laakiloona minha famalioona minha albutoona

Word-by-word

Ayah 66

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِنَّهُمْ Fainnahum And indeed they
2 لَآكِلُونَ laakiloona (will) surely eat أ ك ل
3 مِنْهَا minha from it
4 فَمَالِئُونَ famalioona and fill م ل أ
5 مِنْهَا minha with it
6 الْبُطُونَ albutoona (their) bellies ب ط ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 67

ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًۭا مِّنْ حَمِيمٍۢ.(67)

Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water. [As-Saaffaat: 67]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 67

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then indeed, they will have after it a mixture of scalding water.

Transliteration

Ayah 67

Thumma inna lahum AAalayha lashawban min hameemin

Word-by-word

Ayah 67

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 إِنَّ inna indeed
3 لَهُمْ lahum for them
4 عَلَيْهَا AAalayha in it
5 لَشَوْبًا lashawban (is) a mixture ش و ب
6 مِّنْ min of
7 حَمِيمٍ hameemin boiling water ح م م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 68

ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ.(68)

Then indeed, their return will be to the Hellfire. [As-Saaffaat: 68]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 68

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then indeed, their return will be to the Hellfire.

Transliteration

Ayah 68

Thumma inna marjiAAahum laila aljaheemi

Word-by-word

Ayah 68

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 إِنَّ inna indeed
3 مَرْجِعَهُمْ marjiAAahum their return ر ج ع
4 لَإِلَى laila (will) surely be to
5 الْجَحِيمِ aljaheemi the Hellfire ج ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 69

إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ.(69)

Indeed they found their fathers astray. [As-Saaffaat: 69]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 69

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed they found their fathers astray.

Transliteration

Ayah 69

Innahum alfaw abaahum dalleena

Word-by-word

Ayah 69

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهُمْ Innahum Indeed they
2 أَلْفَوْا alfaw found ل ف و
3 اٰبَآءَهُمْ abaahum their fathers أ ب و
4 ضَآلِّينَ dalleena astray ض ل ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 70

فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ.(70)

So they hastened [to follow] in their footsteps. [As-Saaffaat: 70]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 70

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So they hastened [to follow] in their footsteps.

Transliteration

Ayah 70

Fahum AAala atharihim yuhraAAoona

Word-by-word

Ayah 70

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَهُمْ Fahum So they
2 عَلَىٰٓ AAala on
3 اٰثَارِهِمْ atharihim their footsteps أ ث ر
4 يُهْرَعُونَ yuhraAAoona they hastened ه ر ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 71

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ.(71)

And there had already strayed before them most of the former peoples, [As-Saaffaat: 71]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 71

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And there had already strayed before them most of the former peoples,

Transliteration

Ayah 71

Walaqad dalla qablahum aktharu alawwaleena

Word-by-word

Ayah 71

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And verily
2 ضَلَّ dalla went astray ض ل ل
3 قَبْلَهُمْ qablahum before them ق ب ل
4 أَكْثَرُ aktharu most ك ث ر
5 الْأَوَّلِينَ alawwaleena (of) the former (people) أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 72

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ.(72)

And We had already sent among them warners. [As-Saaffaat: 72]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 72

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We had already sent among them warners.

Transliteration

Ayah 72

Walaqad arsalna feehim munthireena

Word-by-word

Ayah 72

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And verily
2 أَرْسَلْنَا arsalna We sent ر س ل
3 فِيهِم feehim among them
4 مُّنذِرِينَ munthireena warners ن ذ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 73

فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ.(73)

Then look how was the end of those who were warned - [As-Saaffaat: 73]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 73

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then look how was the end of those who were warned -

Transliteration

Ayah 73

Faonthur kayfa kana AAaqibatu almunthareena

Word-by-word

Ayah 73

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَانظُرْ Faonthur Then see ن ظ ر
2 كَيْفَ kayfa how? ك ي ف
3 كَانَ kana was ك و ن
4 عَاقِبَةُ AAaqibatu (the) end ع ق ب
5 الْمُنذَرِينَ almunthareena (of) those who were warned ن ذ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 74

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ.(74)

But not the chosen servants of Allāh. [As-Saaffaat: 74]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 74

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But not the chosen servants of Allāh.

Transliteration

Ayah 74

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

Word-by-word

Ayah 74

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّا Illa Except
2 عِبَادَ AAibada (the) slaves ع ب د
3 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
4 الْمُخْلَصِينَ almukhlaseena the chosen ones خ ل ص

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 75

وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌۭ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ.(75)

And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders. [As-Saaffaat: 75]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 75

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And Noah had certainly called Us, and [We are] the best of responders.

Transliteration

Ayah 75

Walaqad nadana noohun falaniAAma almujeeboona

Word-by-word

Ayah 75

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And verily
2 نَادَانَا nadana called Us ن د و
3 نُوحٌ noohun Nuh
4 فَلَنِعْمَ falaniAAma and Best ن ع م
5 الْمُجِيبُونَ almujeeboona (are We as) Responders! ج و ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 76

وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ.(76)

And We saved him and his family from the great affliction. [As-Saaffaat: 76]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 76

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We saved him and his family from the great affliction.

Transliteration

Ayah 76

Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbi alAAatheemi

Word-by-word

Ayah 76

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَنَجَّيْنَاهُ Wanajjaynahu And We saved him ن ج و
2 وَأَهْلَهُۥ waahlahu and his family أ ه ل
3 مِنَ mina from
4 الْكَرْبِ alkarbi the distress ك ر ب
5 الْعَظِيمِ alAAatheemi the great ع ظ م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 77

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ.(77)

And We made his descendants those remaining [on the earth] [As-Saaffaat: 77]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 77

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We made his descendants those remaining [on the earth]

Transliteration

Ayah 77

WajaAAalna thurriyyatahu humu albaqeena

Word-by-word

Ayah 77

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَجَعَلْنَا WajaAAalna And We made ج ع ل
2 ذُرِّيَّتَهُۥ thurriyyatahu his offspring ذ ر ر
3 هُمْ humu [they]
4 الْبَاقِينَ albaqeena the survivors ب ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 78

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْآخِرِينَ.(78)

And left for him [favorable mention] among later generations: [As-Saaffaat: 78]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 78

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And left for him [favorable mention] among later generations:

Transliteration

Ayah 78

Watarakna AAalayhi fee alakhireena

Word-by-word

Ayah 78

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَتَرَكْنَا Watarakna And We left ت ر ك
2 عَلَيْهِ AAalayhi for him
3 فِى fee among
4 الْاٰخِرِينَ alakhireena the later generations أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 79

سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍۢ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ.(79)

"Peace upon Noah among the worlds." [As-Saaffaat: 79]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 79

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

"Peace upon Noah among the worlds."

Transliteration

Ayah 79

Salamun AAala noohin fee alAAalameena

Word-by-word

Ayah 79

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَلَامٌ Salamun Peace be س ل م
2 عَلَىٰ AAala upon
3 نُوحٍ noohin Nuh
4 فِى fee among
5 الْعَالَمِينَ alAAalameena the worlds ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 80

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ.(80)

Indeed, We thus reward the doers of good. [As-Saaffaat: 80]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 80

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We thus reward the doers of good.

Transliteration

Ayah 80

Inna kathalika najzee almuhsineena

Word-by-word

Ayah 80

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّا Inna Indeed We
2 كَذَٰلِكَ kathalika thus
3 نَجْزِى najzee [We] reward ج ز ي
4 الْمُحْسِنِينَ almuhsineena the good-doers ح س ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 81

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ.(81)

Indeed, he was of Our believing servants. [As-Saaffaat: 81]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 81

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, he was of Our believing servants.

Transliteration

Ayah 81

Innahu min AAibadina almumineena

Word-by-word

Ayah 81

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهُۥ Innahu Indeed he
2 مِنْ min (was) of
3 عِبَادِنَا AAibadina Our slaves ع ب د
4 الْمُؤْمِنِينَ almumineena believing أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 82

ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْآخَرِينَ.(82)

Then We drowned the others [i.e., disbelievers]. [As-Saaffaat: 82]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 82

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then We drowned the others [i.e., disbelievers].

Transliteration

Ayah 82

Thumma aghraqna alakhareena

Word-by-word

Ayah 82

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 أَغْرَقْنَا aghraqna We drowned غ ر ق
3 الْاٰخَرِينَ alakhareena the others أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 83

وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ.(83)

And indeed, among his kind was Abraham, [As-Saaffaat: 83]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 83

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, among his kind was Abraham,

Transliteration

Ayah 83

Wainna min sheeAAatihi laibraheema

Word-by-word

Ayah 83

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّ Wainna And indeed
2 مِن min among
3 شِيعَتِهِۦ sheeAAatihi his kind ش ي ع
4 لَإِبْرَاهِيمَ laibraheema (was) surely Ibrahim

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 84

إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍۢ سَلِيمٍ.(84)

When he came to his Lord with a sound heart [As-Saaffaat: 84]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 84

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

When he came to his Lord with a sound heart

Transliteration

Ayah 84

Ith jaa rabbahu biqalbin saleemin

Word-by-word

Ayah 84

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِذْ Ith When
2 جَآءَ jaa he came ج ي أ
3 رَبَّهُۥ rabbahu (to) his Lord ر ب ب
4 بِقَلْبٍ biqalbin with a heart ق ل ب
5 سَلِيمٍ saleemin sound س ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 85

إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ.(85)

[And] when he said to his father and his people, "What do you worship? [As-Saaffaat: 85]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 85

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[And] when he said to his father and his people, "What do you worship?

Transliteration

Ayah 85

Ith qala liabeehi waqawmihi matha taAAbudoona

Word-by-word

Ayah 85

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِذْ Ith When
2 قَالَ qala he said ق و ل
3 لِأَبِيهِ liabeehi to his father أ ب و
4 وَقَوْمِهِۦ waqawmihi and his people ق و م
5 مَاذَا matha What is it?
6 تَعْبُدُونَ taAAbudoona you worship ع ب د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 86

أَئِفْكًا ءَالِهَةًۭ دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ.(86)

Is it falsehood [as] gods other than Allāh you desire? [As-Saaffaat: 86]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 86

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Is it falsehood [as] gods other than Allāh you desire?

Transliteration

Ayah 86

Aifkan alihatan doona Allahi tureedoona

Word-by-word

Ayah 86

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَئِفْكًا Aifkan Is it falsehood? أ ف ك
2 اٰلِهَةً alihatan gods أ ل ه
3 دُونَ doona other than د و ن
4 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
5 تُرِيدُونَ tureedoona (that) you desire ر و د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 87

فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ.(87)

Then what is your thought about the Lord of the worlds?" [As-Saaffaat: 87]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 87

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then what is your thought about the Lord of the worlds?"

Transliteration

Ayah 87

Fama thannukum birabbi alAAalameena

Word-by-word

Ayah 87

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَا Fama Then what?
2 ظَنُّكُم thannukum (do) you think ظ ن ن
3 بِرَبِّ birabbi about (the) Lord ر ب ب
4 الْعَالَمِينَ alAAalameena (of) the worlds ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 88

فَنَظَرَ نَظْرَةًۭ فِى ٱلنُّجُومِ.(88)

And he cast a look at the stars. [As-Saaffaat: 88]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 88

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And he cast a look at the stars.

Transliteration

Ayah 88

Fanathara nathratan fee alnnujoomi

Word-by-word

Ayah 88

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَنَظَرَ Fanathara Then he glanced ن ظ ر
2 نَظْرَةً nathratan a glance ن ظ ر
3 فِى fee at
4 النُّجُومِ alnnujoomi the stars ن ج م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 89

فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌۭ.(89)

And said, "Indeed, I am [about to be] ill." [As-Saaffaat: 89]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 89

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And said, "Indeed, I am [about to be] ill."

Transliteration

Ayah 89

Faqala innee saqeemun

Word-by-word

Ayah 89

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَقَالَ Faqala And he said ق و ل
2 إِنِّى innee Indeed I am
3 سَقِيمٌ saqeemun sick س ق م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 90

فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ.(90)

So they turned away from him, departing. [As-Saaffaat: 90]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 90

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So they turned away from him, departing.

Transliteration

Ayah 90

Fatawallaw AAanhu mudbireena

Word-by-word

Ayah 90

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَتَوَلَّوْا Fatawallaw So they turned away و ل ي
2 عَنْهُ AAanhu from him
3 مُدْبِرِينَ mudbireena departing د ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 91

فَرَاغَ إِلَىٰٓ ءَالِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ.(91)

Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?1 [As-Saaffaat: 91]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 91

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?1

Transliteration

Ayah 91

Faragha ila alihatihim faqala ala takuloona

Word-by-word

Ayah 91

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَرَاغَ Faragha Then he turned ر و غ
2 إِلَىٰٓ ila to
3 اٰلِهَتِهِمْ alihatihim their gods أ ل ه
4 فَقَالَ faqala and said ق و ل
5 أَلَا ala Do not?
6 تَأْكُلُونَ takuloona you eat أ ك ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 92

مَا لَكُمْ لَا تَنطِقُونَ.(92)

What is [wrong] with you that you do not speak?". [As-Saaffaat: 92]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 92

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

What is [wrong] with you that you do not speak?".

Transliteration

Ayah 92

Ma lakum la tantiqoona

Word-by-word

Ayah 92

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَا Ma What (is)?
2 لَكُمْ lakum for you
3 لَا la not
4 تَنطِقُونَ tantiqoona you speak ن ط ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 93

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًۢا بِٱلْيَمِينِ.(93)

And he turned upon them a blow with [his] right hand. [As-Saaffaat: 93]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 93

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And he turned upon them a blow with [his] right hand.

Transliteration

Ayah 93

Faragha AAalayhim darban bialyameeni

Word-by-word

Ayah 93

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَرَاغَ Faragha Then he turned ر و غ
2 عَلَيْهِمْ AAalayhim upon them
3 ضَرْبًا darban striking ض ر ب
4 بِالْيَمِينِ bialyameeni with the right hand ي م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 94

فَأَقْبَلُوٓا۟ إِلَيْهِ يَزِفُّونَ.(94)

Then they [i.e., the people] came toward him, hastening. [As-Saaffaat: 94]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 94

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then they [i.e., the people] came toward him, hastening.

Transliteration

Ayah 94

Faaqbaloo ilayhi yaziffoona

Word-by-word

Ayah 94

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَقْبَلُوٓا Faaqbaloo Then they advanced ق ب ل
2 إِلَيْهِ ilayhi towards him
3 يَزِفُّونَ yaziffoona hastening ز ف ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 95

قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ.(95)

He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve, [As-Saaffaat: 95]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 95

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He said, "Do you worship that which you [yourselves] carve,

Transliteration

Ayah 95

Qala ataAAbudoona ma tanhitoona

Word-by-word

Ayah 95

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala He said ق و ل
2 أَتَعْبُدُونَ ataAAbudoona Do you worship? ع ب د
3 مَا ma what
4 تَنْحِتُونَ tanhitoona you carve ن ح ت

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 96

وَٱللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ.(96)

While Allāh created you and that which you do?" [As-Saaffaat: 96]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 96

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

While Allāh created you and that which you do?"

Transliteration

Ayah 96

WaAllahu khalaqakum wama taAAmaloona

Word-by-word

Ayah 96

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَاللَّهُ WaAllahu While Allah أ ل ه
2 خَلَقَكُمْ khalaqakum created you خ ل ق
3 وَمَا wama and what
4 تَعْمَلُونَ taAAmaloona you make ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 97

قَالُوا۟ ٱبْنُوا۟ لَهُۥ بُنْيَٰنًۭا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ.(97)

They said, "Construct for him a structure [i.e., furnace] and throw him into the burning fire." [As-Saaffaat: 97]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 97

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They said, "Construct for him a structure [i.e., furnace] and throw him into the burning fire."

Transliteration

Ayah 97

Qaloo ibnoo lahu bunyanan faalqoohu fee aljaheemi

Word-by-word

Ayah 97

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالُواْ Qaloo They said ق و ل
2 ابْنُواْ ibnoo Build ب ن ي
3 لَهُۥ lahu for him
4 بُنْيَانًا bunyanan a structure ب ن ي
5 فَأَلْقُوهُ faalqoohu and throw him ل ق ي
6 فِى fee into
7 الْجَحِيمِ aljaheemi the blazing Fire ج ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 98

فَأَرَادُوا۟ بِهِۦ كَيْدًۭا فَجَعَلْنَٰهُمُ ٱلْأَسْفَلِينَ.(98)

And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the most debased. [As-Saaffaat: 98]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 98

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the most debased.

Transliteration

Ayah 98

Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumu alasfaleena

Word-by-word

Ayah 98

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَرَادُوا Faaradoo And they intended ر و د
2 بِهِۦ bihi for him
3 كَيْدًا kaydan a plot ك ي د
4 فَجَعَلْنَاهُمُ fajaAAalnahumu but We made them ج ع ل
5 الْأَسْفَلِينَ alasfaleena the lowest س ف ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 99

وَقَالَ إِنِّى ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّى سَيَهْدِينِ.(99)

And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me. [As-Saaffaat: 99]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 99

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [then] he said, "Indeed, I will go to [where I am ordered by] my Lord; He will guide me.

Transliteration

Ayah 99

Waqala innee thahibun ila rabbee sayahdeeni

Word-by-word

Ayah 99

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقَالَ Waqala And he said ق و ل
2 إِنِّى innee Indeed I am
3 ذَاهِبٌ thahibun going ذ ه ب
4 إِلَىٰ ila to
5 رَبِّى rabbee my Lord ر ب ب
6 سَيَهْدِينِ sayahdeeni He will guide me ه د ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 100

رَبِّ هَبْ لِى مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ.(100)

My Lord, grant me [a child] from among the righteous." [As-Saaffaat: 100]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 100

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

My Lord, grant me [a child] from among the righteous."

Transliteration

Ayah 100

Rabbi hab lee mina alssaliheena

Word-by-word

Ayah 100

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 رَبِّ Rabbi My Lord ر ب ب
2 هَبْ hab grant و ه ب
3 لِى lee me
4 مِنَ mina of
5 الصَّالِحِينَ alssaliheena the righteous ص ل ح

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 101

فَبَشَّرْنَٰهُ بِغُلَٰمٍ حَلِيمٍۢ.(101)

So We gave him good tidings of a forbearing boy. [As-Saaffaat: 101]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 101

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So We gave him good tidings of a forbearing boy.

Transliteration

Ayah 101

Fabashsharnahu bighulamin haleemin

Word-by-word

Ayah 101

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَبَشَّرْنَاهُ Fabashsharnahu So We gave him the glad tidings ب ش ر
2 بِغُلَامٍ bighulamin of a boy غ ل م
3 حَلِيمٍ haleemin forbearing ح ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 102

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ ٱلسَّعْىَ قَالَ يَٰبُنَىَّ إِنِّىٓ أَرَىٰ فِى ٱلْمَنَامِ أَنِّىٓ أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَٰٓأَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِىٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلصَّٰبِرِينَ.(102)

And when he reached with him [the age of] exertion,1 he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allāh wills, of the steadfast." [As-Saaffaat: 102]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 102

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when he reached with him [the age of] exertion,1 he said, "O my son, indeed I have seen in a dream that I [must] sacrifice you, so see what you think." He said, "O my father, do as you are commanded. You will find me, if Allāh wills, of the steadfast."

Transliteration

Ayah 102

Falamma balagha maAAahu alssaAAya qala ya bunayya innee ara fee almanami annee athbahuka faonthur matha tara qala ya abati ifAAal ma tumaru satajidunee in shaa Allahu mina alssabireena

Word-by-word

Ayah 102

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَلَمَّا Falamma Then when
2 بَلَغَ balagha he reached ب ل غ
3 مَعَهُ maAAahu with him
4 السَّعْىَ alssaAAya the (age of) working س ع ي
5 قَالَ qala he said ق و ل
6 يَابُنَىَّ yabunayya O my son! ب ن ي
7 إِنِّىٓ innee Indeed I
8 أَرَىٰ ara have seen ر أ ي
9 فِى fee in
10 الْمَنَامِ almanami the dream ن و م
11 أَنِّىٓ annee that I am
12 أَذْبَحُكَ athbahuka sacrificing you ذ ب ح
13 فَانظُرْ faonthur so look ن ظ ر
14 مَاذَا matha what?
15 تَرَى tara you see ر أ ي
16 قَالَ qala He said ق و ل
17 يَاأَبَتِ yaabati O my father! أ ب و
18 افْعَلْ ifAAal Do ف ع ل
19 مَا ma what
20 تُؤْمَرُ tumaru you are commanded أ م ر
21 سَتَجِدُنِىٓ satajidunee You will find me و ج د
22 إِن in if
23 شَآءَ shaa wills ش ي أ
24 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
25 مِنَ mina of
26 الصَّابِرِينَ alssabireena the patient ones ص ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 103

فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ.(103)

And when they had both submitted1 and he put him down upon his forehead, [As-Saaffaat: 103]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 103

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when they had both submitted1 and he put him down upon his forehead,

Transliteration

Ayah 103

Falamma aslama watallahu liljabeeni

Word-by-word

Ayah 103

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَلَمَّآ Falamma Then when
2 أَسْلَمَا aslama both of them had submitted س ل م
3 وَتَلَّهُۥ watallahu and he put him down ت ل ل
4 لِلْجَبِينِ liljabeeni upon his forehead ج ب ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 104

وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ.(104)

We called to him, "O Abraham, [As-Saaffaat: 104]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 104

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

We called to him, "O Abraham,

Transliteration

Ayah 104

Wanadaynahu an ya ibraheemu

Word-by-word

Ayah 104

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَنَادَيْنَاهُ Wanadaynahu And We called out to him ن د و
2 أَن an that
3 يَاإِبْرَاهِيمُ yaibraheemu O Ibrahim!

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 105

قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ.(105)

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good. [As-Saaffaat: 105]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 105

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

You have fulfilled the vision." Indeed, We thus reward the doers of good.

Transliteration

Ayah 105

Qad saddaqta alrruya inna kathalika najzee almuhsineena

Word-by-word

Ayah 105

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَدْ Qad Verily
2 صَدَّقْتَ saddaqta you have fulfilled ص د ق
3 الرُّؤْيَا alrruya the vision ر أ ي
4 إِنَّا inna Indeed We
5 كَذَٰلِكَ kathalika thus
6 نَجْزِى najzee [We] reward ج ز ي
7 الْمُحْسِنِينَ almuhsineena the good-doers ح س ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 106

إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُا۟ ٱلْمُبِينُ.(106)

Indeed, this was the clear trial. [As-Saaffaat: 106]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 106

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, this was the clear trial.

Transliteration

Ayah 106

Inna hatha lahuwa albalao almubeenu

Word-by-word

Ayah 106

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 هَٰذَا hatha this
3 لَهُوَ lahuwa (was) surely [it]
4 الْبَلَٰٓؤُا albalao the trial ب ل و
5 الْمُبِينُ almubeenu clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 107

وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍۢ.(107)

And We ransomed him with a great sacrifice,1 [As-Saaffaat: 107]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 107

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We ransomed him with a great sacrifice,1

Transliteration

Ayah 107

Wafadaynahu bithibhin AAatheemin

Word-by-word

Ayah 107

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَفَدَيْنَاهُ Wafadaynahu And We ransomed him ف د ي
2 بِذِبْحٍ bithibhin with a sacrifice ذ ب ح
3 عَظِيمٍ AAatheemin great ع ظ م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 108

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْآخِرِينَ.(108)

And We left for him [favorable mention] among later generations: [As-Saaffaat: 108]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 108

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We left for him [favorable mention] among later generations:

Transliteration

Ayah 108

Watarakna AAalayhi fee alakhireena

Word-by-word

Ayah 108

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَتَرَكْنَا Watarakna And We left ت ر ك
2 عَلَيْهِ AAalayhi for him
3 فِى fee among
4 الْاٰخِرِينَ alakhireena the later generations أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 109

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِبْرَٰهِيمَ.(109)

"Peace upon Abraham." [As-Saaffaat: 109]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 109

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

"Peace upon Abraham."

Transliteration

Ayah 109

Salamun AAala ibraheema

Word-by-word

Ayah 109

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَلَامٌ Salamun Peace be س ل م
2 عَلَىٰٓ AAala on
3 إِبْرَاهِيمَ ibraheema Ibrahim

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 110

كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ.(110)

Indeed, We thus reward the doers of good. [As-Saaffaat: 110]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 110

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We thus reward the doers of good.

Transliteration

Ayah 110

Kathalika najzee almuhsineena

Word-by-word

Ayah 110

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَذَٰلِكَ Kathalika Thus
2 نَجْزِى najzee We reward ج ز ي
3 الْمُحْسِنِينَ almuhsineena the good-doers ح س ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 111

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ.(111)

Indeed, he was of Our believing servants. [As-Saaffaat: 111]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 111

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, he was of Our believing servants.

Transliteration

Ayah 111

Innahu min AAibadina almumineena

Word-by-word

Ayah 111

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهُۥ Innahu Indeed he (was)
2 مِنْ min of
3 عِبَادِنَا AAibadina Our slaves ع ب د
4 الْمُؤْمِنِينَ almumineena believing أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 112

وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ.(112)

And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.1 [As-Saaffaat: 112]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 112

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We gave him good tidings of Isaac, a prophet from among the righteous.1

Transliteration

Ayah 112

Wabashsharnahu biishaqa nabiyyan mina alssaliheena

Word-by-word

Ayah 112

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَبَشَّرْنَاهُ Wabashsharnahu And We gave him glad tidings ب ش ر
2 بِإِسْحٰقَ biishaqa of Isaac
3 نَبِيًّا nabiyyan a Prophet ن ب أ
4 مِّنَ mina among
5 الصَّالِحِينَ alssaliheena the righteous ص ل ح

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 113

وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌۭ وَظَالِمٌۭ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌۭ.(113)

And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself [i.e., sinner]. [As-Saaffaat: 113]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 113

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself [i.e., sinner].

Transliteration

Ayah 113

Wabarakna AAalayhi waAAala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubeenun

Word-by-word

Ayah 113

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَبَارَكْنَا Wabarakna And We blessed ب ر ك
2 عَلَيْهِ AAalayhi him
3 وَعَلَىٰٓ waAAala and [on]
4 إِسْحَٰقَ ishaqa Isaac
5 وَمِن wamin And of
6 ذُرِّيَّتِهِمَا thurriyyatihima their offspring ذ ر ر
7 مُحْسِنٌ muhsinun (are) good-doers ح س ن
8 وَظَالِمٌ wathalimun and unjust ظ ل م
9 لِّنَفْسِهِ linafsihi to himself ن ف س
10 مُبِينٌ mubeenun clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 114

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ.(114)

And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron. [As-Saaffaat: 114]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 114

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We did certainly confer favor upon Moses and Aaron.

Transliteration

Ayah 114

Walaqad mananna AAala moosa waharoona

Word-by-word

Ayah 114

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And verily
2 مَنَنَّا mananna We conferred Favor م ن ن
3 عَلَىٰ AAala upon
4 مُوسَىٰ moosa Musa
5 وَهَارُونَ waharoona and Harun

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 115

وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ.(115)

And We saved them and their people from the great affliction, [As-Saaffaat: 115]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 115

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We saved them and their people from the great affliction,

Transliteration

Ayah 115

Wanajjaynahuma waqawmahuma mina alkarbi alAAatheemi

Word-by-word

Ayah 115

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَنَجَّيْنَاهُمَا Wanajjaynahuma And We saved both of them ن ج و
2 وَقَوْمَهُمَا waqawmahuma and their people ق و م
3 مِنَ mina from
4 الْكَرْبِ alkarbi the distress ك ر ب
5 الْعَظِيمِ alAAatheemi the great ع ظ م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 116

وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُوا۟ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ.(116)

And We supported them so it was they who overcame. [As-Saaffaat: 116]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 116

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We supported them so it was they who overcame.

Transliteration

Ayah 116

Wanasarnahum fakanoo humu alghalibeena

Word-by-word

Ayah 116

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَنَصَرْنَاهُمْ Wanasarnahum And We helped them ن ص ر
2 فَكَانُوا fakanoo so became ك و ن
3 هُمُ humu they
4 الْغَالِبِينَ alghalibeena the victors غ ل ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 117

وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ.(117)

And We gave them the explicit Scripture [i.e., the Torah], [As-Saaffaat: 117]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 117

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We gave them the explicit Scripture [i.e., the Torah],

Transliteration

Ayah 117

Waataynahuma alkitaba almustabeena

Word-by-word

Ayah 117

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَآتَيْنَاهُمَا Waataynahuma And We gave both of them أ ت ي
2 الْكِتَابَ alkitaba the Book ك ت ب
3 الْمُسْتَبِينَ almustabeena the clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 118

وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ.(118)

And We guided them on the straight path. [As-Saaffaat: 118]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 118

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We guided them on the straight path.

Transliteration

Ayah 118

Wahadaynahuma alssirata almustaqeema

Word-by-word

Ayah 118

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَهَدَيْنَاهُمَا Wahadaynahuma And We guided both of them ه د ي
2 الصِّرَاطَ alssirata (to) the Path ص ر ط
3 الْمُسْتَقِيمَ almustaqeema the Straight ق و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 119

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْآخِرِينَ.(119)

And We left for them [favorable mention] among later generations: [As-Saaffaat: 119]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 119

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We left for them [favorable mention] among later generations:

Transliteration

Ayah 119

Watarakna AAalayhima fee alakhireena

Word-by-word

Ayah 119

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَتَرَكْنَا Watarakna And We left ت ر ك
2 عَلَيْهِمَا AAalayhima for both of them
3 فِى fee among
4 الْاٰخِرِينَ alakhireena the later generations أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 120

سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ.(120)

"Peace upon Moses and Aaron." [As-Saaffaat: 120]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 120

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

"Peace upon Moses and Aaron."

Transliteration

Ayah 120

Salamun AAala moosa waharoona

Word-by-word

Ayah 120

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَلَامٌ Salamun Peace be س ل م
2 عَلَىٰ AAala upon
3 مُوسَىٰ moosa Musa
4 وَهَارُونَ waharoona and Harun

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 121

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ.(121)

Indeed, We thus reward the doers of good. [As-Saaffaat: 121]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 121

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We thus reward the doers of good.

Transliteration

Ayah 121

Inna kathalika najzee almuhsineena

Word-by-word

Ayah 121

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّا Inna Indeed We
2 كَذَٰلِكَ kathalika thus
3 نَجْزِى najzee reward ج ز ي
4 الْمُحْسِنِينَ almuhsineena the good-doers ح س ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 122

إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ.(122)

Indeed, they were of Our believing servants. [As-Saaffaat: 122]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 122

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, they were of Our believing servants.

Transliteration

Ayah 122

Innahuma min AAibadina almumineena

Word-by-word

Ayah 122

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهُمَا Innahuma Indeed both of them
2 مِنْ min (were) of
3 عِبَادِنَا AAibadina Our slaves ع ب د
4 الْمُؤْمِنِينَ almumineena believing أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 123

وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ.(123)

And indeed, Elias was from among the messengers, [As-Saaffaat: 123]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 123

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, Elias was from among the messengers,

Transliteration

Ayah 123

Wainna ilyasa lamina almursaleena

Word-by-word

Ayah 123

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّ Wainna And indeed
2 إِلْيَاسَ ilyasa Elijah
3 لَمِنَ lamina (was) surely of
4 الْمُرْسَلِينَ almursaleena the Messengers ر س ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 124

إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ.(124)

When he said to his people, "Will you not fear Allāh? [As-Saaffaat: 124]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 124

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

When he said to his people, "Will you not fear Allāh?

Transliteration

Ayah 124

Ith qala liqawmihi ala tattaqoona

Word-by-word

Ayah 124

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِذْ Ith When
2 قَالَ qala he said ق و ل
3 لِقَوْمِهِۦٓ liqawmihi to his people ق و م
4 أَلَا ala Will not?
5 تَتَّقُونَ tattaqoona you fear و ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 125

أَتَدْعُونَ بَعْلًۭا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ.(125)

Do you call upon Baʿl1 and leave the best of creators - [As-Saaffaat: 125]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 125

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Do you call upon Baʿl1 and leave the best of creators -

Transliteration

Ayah 125

AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsana alkhaliqeena

Word-by-word

Ayah 125

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَتَدْعُونَ AtadAAoona Do you call? د ع و
2 بَعْلًا baAAlan Baal ب ع ل
3 وَتَذَرُونَ watatharoona and you forsake و ذ ر
4 أَحْسَنَ ahsana (the) Best ح س ن
5 الْخَالِقِينَ alkhaliqeena (of) Creators خ ل ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 126

ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ.(126)

Allāh, your Lord and the Lord of your first forefathers?" [As-Saaffaat: 126]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 126

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Allāh, your Lord and the Lord of your first forefathers?"

Transliteration

Ayah 126

Allaha rabbakum warabba abaikumu alawwaleena

Word-by-word

Ayah 126

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
2 رَبَّكُمْ rabbakum your Lord ر ب ب
3 وَرَبَّ warabba and (the) Lord ر ب ب
4 اٰبَآئِكُمُ abaikumu (of) your forefathers أ ب و
5 الْأَوَّلِينَ alawwaleena formers, the old أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 127

فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ.(127)

And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment], [As-Saaffaat: 127]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 127

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],

Transliteration

Ayah 127

Fakaththaboohu fainnahum lamuhdaroona

Word-by-word

Ayah 127

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَكَذَّبُوهُ Fakaththaboohu But they denied him ك ذ ب
2 فَإِنَّهُمْ fainnahum so indeed they
3 لَمُحْضَرُونَ lamuhdaroona (will) surely be brought ح ض ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 128

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ.(128)

Except the chosen servants of Allāh. [As-Saaffaat: 128]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 128

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Except the chosen servants of Allāh.

Transliteration

Ayah 128

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

Word-by-word

Ayah 128

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّا Illa Except
2 عِبَادَ AAibada (the) slaves ع ب د
3 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
4 الْمُخْلَصِينَ almukhlaseena the chosen ones خ ل ص

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 129

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْآخِرِينَ.(129)

And We left for him [favorable mention] among later generations: [As-Saaffaat: 129]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 129

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We left for him [favorable mention] among later generations:

Transliteration

Ayah 129

Watarakna AAalayhi fee alakhireena

Word-by-word

Ayah 129

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَتَرَكْنَا Watarakna And We left ت ر ك
2 عَلَيْهِ AAalayhi for him
3 فِى fee among
4 الْاٰخِرِينَ alakhireena the later generations أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 130

سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ.(130)

"Peace upon Elias."1 [As-Saaffaat: 130]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 130

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

"Peace upon Elias."1

Transliteration

Ayah 130

Salamun AAala il yaseena

Word-by-word

Ayah 130

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَلَامٌ Salamun Peace be س ل م
2 عَلَىٰٓ AAala upon
3 إِلْيَاسِينَ ilyaseena Elijah

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 131

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ.(131)

Indeed, We thus reward the doers of good. [As-Saaffaat: 131]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 131

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We thus reward the doers of good.

Transliteration

Ayah 131

Inna kathalika najzee almuhsineena

Word-by-word

Ayah 131

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّا Inna Indeed We
2 كَذَٰلِكَ kathalika thus
3 نَجْزِى najzee reward ج ز ي
4 الْمُحْسِنِينَ almuhsineena the good-doers ح س ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 132

إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ.(132)

Indeed, he was of Our believing servants. [As-Saaffaat: 132]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 132

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, he was of Our believing servants.

Transliteration

Ayah 132

Innahu min AAibadina almumineena

Word-by-word

Ayah 132

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهُۥ Innahu Indeed he (was)
2 مِنْ min of
3 عِبَادِنَا AAibadina Our slaves ع ب د
4 الْمُؤْمِنِينَ almumineena believing أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 133

وَإِنَّ لُوطًۭا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ.(133)

And indeed, Lot was among the messengers. [As-Saaffaat: 133]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 133

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, Lot was among the messengers.

Transliteration

Ayah 133

Wainna lootan lamina almursaleena

Word-by-word

Ayah 133

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّ Wainna And indeed
2 لُوطًا lootan Lut ل و ط
3 لَّمِنَ lamina (was) of
4 الْمُرْسَلِينَ almursaleena the Messengers ر س ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 134

إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ.(134)

[So mention] when We saved him and his family, all, [As-Saaffaat: 134]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 134

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[So mention] when We saved him and his family, all,

Transliteration

Ayah 134

Ith najjaynahu waahlahu ajmaAAeena

Word-by-word

Ayah 134

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِذْ Ith When
2 نَجَّيْنَاهُ najjaynahu We saved him ن ج و
3 وَأَهْلَهُۥٓ waahlahu and his family أ ه ل
4 أَجْمَعِينَ ajmaAAeena all ج م ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 135

إِلَّا عَجُوزًۭا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ.(135)

Except an old woman [i.e., his wife] among those who remained [with the evildoers]. [As-Saaffaat: 135]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 135

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Except an old woman [i.e., his wife] among those who remained [with the evildoers].

Transliteration

Ayah 135

Illa AAajoozan fee alghabireena

Word-by-word

Ayah 135

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّا Illa Except
2 عَجُوزًا AAajoozan an old woman ع ج ز
3 فِى fee (was) among
4 الْغَابِرِينَ alghabireena those who remained behind غ ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 136

ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْآخَرِينَ.(136)

Then We destroyed the others. [As-Saaffaat: 136]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 136

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then We destroyed the others.

Transliteration

Ayah 136

Thumma dammarna alakhareena

Word-by-word

Ayah 136

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 دَمَّرْنَا dammarna We destroyed د م ر
3 الْاٰخَرِينَ alakhareena the others أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 137

وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ.(137)

And indeed, you pass by them in the morning [As-Saaffaat: 137]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 137

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, you pass by them in the morning

Transliteration

Ayah 137

Wainnakum latamurroona AAalayhim musbiheena

Word-by-word

Ayah 137

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّكُمْ Wainnakum And indeed you
2 لَتَمُرُّونَ latamurroona surely pass م ر ر
3 عَلَيْهِم AAalayhim by them
4 مُّصْبِحِينَ musbiheena (in the) morning ص ب ح

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 138

وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ.(138)

And at night. Then will you not use reason? [As-Saaffaat: 138]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 138

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And at night. Then will you not use reason?

Transliteration

Ayah 138

Wabiallayli afala taAAqiloona

Word-by-word

Ayah 138

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَبِالَّيْلِ Wabiallayli And at night ل ي ل
2 أَفَلَا afala Then will not?
3 تَعْقِلُونَ taAAqiloona you use reason ع ق ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 139

وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ.(139)

And indeed, Jonah was among the messengers. [As-Saaffaat: 139]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 139

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, Jonah was among the messengers.

Transliteration

Ayah 139

Wainna yoonusa lamina almursaleena

Word-by-word

Ayah 139

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّ Wainna And indeed
2 يُونُسَ yoonusa Yunus
3 لَمِنَ lamina (was) surely of
4 الْمُرْسَلِينَ almursaleena the Messengers ر س ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 140

إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ.(140)

[Mention] when he ran away to the laden ship. [As-Saaffaat: 140]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 140

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[Mention] when he ran away to the laden ship.

Transliteration

Ayah 140

Ith abaqa ila alfulki almashhooni

Word-by-word

Ayah 140

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِذْ Ith When
2 أَبَقَ abaqa he ran away أ ب ق
3 إِلَى ila to
4 الْفُلْكِ alfulki the ship ف ل ك
5 الْمَشْحُونِ almashhooni laden ش ح ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 141

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ.(141)

And he drew lots1 and was among the losers. [As-Saaffaat: 141]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 141

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And he drew lots1 and was among the losers.

Transliteration

Ayah 141

Fasahama fakana mina almudhadeena

Word-by-word

Ayah 141

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَسَاهَمَ Fasahama Then he drew lots س ه م
2 فَكَانَ fakana and was ك و ن
3 مِنَ mina of
4 الْمُدْحَضِينَ almudhadeena the losers د ح ض

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 142

فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌۭ.(142)

Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.1 [As-Saaffaat: 142]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 142

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then the fish swallowed him, while he was blameworthy.1

Transliteration

Ayah 142

Failtaqamahu alhootu wahuwa muleemun

Word-by-word

Ayah 142

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَالْتَقَمَهُ Failtaqamahu Then swallowed him ل ق م
2 الْحُوتُ alhootu the fish ح و ت
3 وَهُوَ wahuwa while he
4 مُلِيمٌ muleemun (was) blameworthy ل و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 143

فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ.(143)

And had he not been of those who exalt Allāh, [As-Saaffaat: 143]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 143

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And had he not been of those who exalt Allāh,

Transliteration

Ayah 143

Falawla annahu kana mina almusabbiheena

Word-by-word

Ayah 143

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَلَوْلَآ Falawla And if not
2 أَنَّهُۥ annahu that he
3 كَانَ kana was ك و ن
4 مِنَ mina of
5 الْمُسَبِّحِينَ almusabbiheena those who glorify س ب ح

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 144

لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ.(144)

He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.1 [As-Saaffaat: 144]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 144

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected.1

Transliteration

Ayah 144

Lalabitha fee batnihi ila yawmi yubAAathoona

Word-by-word

Ayah 144

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَلَبِثَ Lalabitha Certainly he (would have) remained ل ب ث
2 فِى fee in
3 بَطْنِهِۦٓ batnihi its belly ب ط ن
4 إِلَىٰ ila until
5 يَوْمِ yawmi the Day ي و م
6 يُبْعَثُونَ yubAAathoona they are resurrected ب ع ث

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 145

فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌۭ.(145)

But We threw him onto the open shore while he was ill. [As-Saaffaat: 145]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 145

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But We threw him onto the open shore while he was ill.

Transliteration

Ayah 145

Fanabathnahu bialAAarai wahuwa saqeemun

Word-by-word

Ayah 145

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَنَبَذْنَاهُ Fanabathnahu But We cast him ن ب ذ
2 بِالْعَرَآءِ bialAAarai onto the open shore ع ر ي
3 وَهُوَ wahuwa while he
4 سَقِيمٌ saqeemun (was) ill س ق م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 146

وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةًۭ مِّن يَقْطِينٍۢ.(146)

And We caused to grow over him a gourd vine.1 [As-Saaffaat: 146]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 146

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We caused to grow over him a gourd vine.1

Transliteration

Ayah 146

Waanbatna AAalayhi shajaratan min yaqteenin

Word-by-word

Ayah 146

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنبَتْنَا Waanbatna And We caused to grow ن ب ت
2 عَلَيْهِ AAalayhi over him
3 شَجَرَةً shajaratan a plant ش ج ر
4 مِّن min of
5 يَقْطِينٍ yaqteenin gourd

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 147

وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ.(147)

And We sent him1 to [his people of] a hundred thousand or more. [As-Saaffaat: 147]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 147

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We sent him1 to [his people of] a hundred thousand or more.

Transliteration

Ayah 147

Waarsalnahu ila miati alfin aw yazeedoona

Word-by-word

Ayah 147

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَرْسَلْنَاهُ Waarsalnahu And We sent him ر س ل
2 إِلَىٰ ila to
3 مِئَةِ miati a hundred م أ ي
4 أَلْفٍ alfin thousand أ ل ف
5 أَوْ aw or
6 يَزِيدُونَ yazeedoona more ز ي د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 148

فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍۢ.(148)

And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time. [As-Saaffaat: 148]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 148

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they believed, so We gave them enjoyment [of life] for a time.

Transliteration

Ayah 148

Faamanoo famattaAAnahum ila heenin

Word-by-word

Ayah 148

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَـَٔامَنُوا Faamanoo And they believed أ م ن
2 فَمَتَّعْنَاهُمْ famattaAAnahum so We gave them enjoyment م ت ع
3 إِلَىٰ ila for
4 حِينٍ heenin a while ح ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 149

فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ.(149)

So inquire of them, [O Muḥammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?1 [As-Saaffaat: 149]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 149

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So inquire of them, [O Muḥammad], "Does your Lord have daughters while they have sons?1

Transliteration

Ayah 149

Faistaftihim alirabbika albanatu walahumu albanoona

Word-by-word

Ayah 149

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَاسْتَفْتِهِمْ Faistaftihim Then ask them ف ت ي
2 أَلِرَبِّكَ alirabbika Does your Lord? ر ب ب
3 الْبَنَاتُ albanatu (have) daughters ب ن ي
4 وَلَهُمُ walahumu while for them
5 الْبَنُونَ albanoona (are) sons ب ن ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 150

أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًۭا وَهُمْ شَٰهِدُونَ.(150)

Or did We create the angels as females while they were witnesses?" [As-Saaffaat: 150]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 150

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or did We create the angels as females while they were witnesses?"

Transliteration

Ayah 150

Am khalaqna almalaikata inathan wahum shahidoona

Word-by-word

Ayah 150

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 خَلَقْنَا khalaqna did We create خ ل ق
3 الْمَلَآئِكَةَ almalaikata the Angels م ل ك
4 إِنَاثًا inathan females أ ن ث
5 وَهُمْ wahum while they
6 شَاهِدُونَ shahidoona (were) witnesses ش ه د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 151

أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ.(151)

Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say, [As-Saaffaat: 151]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 151

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Unquestionably, it is out of their [invented] falsehood that they say,

Transliteration

Ayah 151

Ala innahum min ifkihim layaqooloona

Word-by-word

Ayah 151

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَآ Ala No doubt
2 إِنَّهُم innahum indeed they
3 مِّنْ min of
4 إِفْكِهِمْ ifkihim their falsehood أ ف ك
5 لَيَقُولُونَ layaqooloona [they] say ق و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 152

وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ.(152)

"Allāh has begotten," and indeed, they are liars. [As-Saaffaat: 152]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 152

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

"Allāh has begotten," and indeed, they are liars.

Transliteration

Ayah 152

Walada Allahu wainnahum lakathiboona

Word-by-word

Ayah 152

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَدَ Walada has begotten و ل د
2 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
3 وَإِنَّهُمْ wainnahum and indeed they
4 لَكَاذِبُونَ lakathiboona surely (are) liars ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 153

أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ.(153)

Has He chosen daughters over sons? [As-Saaffaat: 153]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 153

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Has He chosen daughters over sons?

Transliteration

Ayah 153

Astafa albanati AAala albaneena

Word-by-word

Ayah 153

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَصْطَفَى Astafa Has He chosen? ص ف و
2 الْبَنَاتِ albanati [the] daughters ب ن ي
3 عَلَى AAala over
4 الْبَنِينَ albaneena sons ب ن ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 154

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ.(154)

What is [wrong] with you? How do you make judgement? [As-Saaffaat: 154]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 154

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

What is [wrong] with you? How do you make judgement?

Transliteration

Ayah 154

Ma lakum kayfa tahkumoona

Word-by-word

Ayah 154

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَا Ma What is?
2 لَكُمْ lakum with you
3 كَيْفَ kayfa How? ك ي ف
4 تَحْكُمُونَ tahkumoona you judge ح ك م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 155

أَفَلَا تَذَكَّرُونَ.(155)

Then will you not be reminded? [As-Saaffaat: 155]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 155

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then will you not be reminded?

Transliteration

Ayah 155

Afala tathakkaroona

Word-by-word

Ayah 155

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَلَا Afala Then will not?
2 تَذَكَّرُونَ tathakkaroona you pay heed ذ ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 156

أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌۭ مُّبِينٌۭ.(156)

Or do you have a clear authority?1 [As-Saaffaat: 156]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 156

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or do you have a clear authority?1

Transliteration

Ayah 156

Am lakum sultanun mubeenun

Word-by-word

Ayah 156

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 لَكُمْ lakum (is) for you
3 سُلْطَانٌ sultanun an authority س ل ط
4 مُّبِينٌ mubeenun clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 157

فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ.(157)

Then produce your scripture, if you should be truthful. [As-Saaffaat: 157]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 157

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then produce your scripture, if you should be truthful.

Transliteration

Ayah 157

Fatoo bikitabikum in kuntum sadiqeena

Word-by-word

Ayah 157

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأْتُوا Fatoo Then bring أ ت ي
2 بِكِتَابِكُمْ bikitabikum your book ك ت ب
3 إِن in if
4 كُنتُمْ kuntum you are ك و ن
5 صَادِقِينَ sadiqeena truthful ص د ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 158

وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًۭا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ.(158)

And they have made [i.e., claimed] between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought [to punishment]. [As-Saaffaat: 158]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 158

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they have made [i.e., claimed] between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought [to punishment].

Transliteration

Ayah 158

WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnati nasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroona

Word-by-word

Ayah 158

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَجَعَلُوا WajaAAaloo And they have made ج ع ل
2 بَيْنَهُۥ baynahu between Him ب ي ن
3 وَبَيْنَ wabayna and between ب ي ن
4 الْجِنَّةِ aljinnati the jinn ج ن ن
5 نَسَبًا nasaban a relationship ن س ب
6 وَلَقَدْ walaqad but certainly
7 عَلِمَتِ AAalimati know ع ل م
8 الْجِنَّةُ aljinnatu the jinn ج ن ن
9 إِنَّهُمْ innahum that they
10 لَمُحْضَرُونَ lamuhdaroona (will) surely be brought ح ض ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 159

سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ.(159)

Exalted is Allāh above what they describe, [As-Saaffaat: 159]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 159

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Exalted is Allāh above what they describe,

Transliteration

Ayah 159

Subhana Allahi AAamma yasifoona

Word-by-word

Ayah 159

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سُبْحَٰنَ Subhana Glory be س ب ح
2 اللهِ Allahi (to) Allah أ ل ه
3 عَمَّا AAamma above what
4 يَصِفُونَ yasifoona they attribute و ص ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 160

إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ.(160)

Except the chosen servants of Allāh [who do not share in that sin]. [As-Saaffaat: 160]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 160

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Except the chosen servants of Allāh [who do not share in that sin].

Transliteration

Ayah 160

Illa AAibada Allahi almukhlaseena

Word-by-word

Ayah 160

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّا Illa Except
2 عِبَادَ AAibada (the) slaves ع ب د
3 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
4 الْمُخْلَصِينَ almukhlaseena the chosen خ ل ص

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 161

فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ.(161)

So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship, [As-Saaffaat: 161]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 161

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So indeed, you [disbelievers] and whatever you worship,

Transliteration

Ayah 161

Fainnakum wama taAAbudoona

Word-by-word

Ayah 161

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِنَّكُمْ Fainnakum So indeed you
2 وَمَا wama and what
3 تَعْبُدُونَ taAAbudoona you worship ع ب د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 162

مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ.(162)

You cannot tempt [anyone] away from Him [As-Saaffaat: 162]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 162

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

You cannot tempt [anyone] away from Him

Transliteration

Ayah 162

Ma antum AAalayhi bifatineena

Word-by-word

Ayah 162

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَآ Ma Not
2 أَنتُمْ antum you
3 عَلَيْهِ AAalayhi from Him
4 بِفَاتِنِينَ bifatineena can tempt away (anyone) ف ت ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 163

إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ.(163)

Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.1 [As-Saaffaat: 163]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 163

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.1

Transliteration

Ayah 163

Illa man huwa sali aljaheemi

Word-by-word

Ayah 163

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّا Illa Except
2 مَنْ man who
3 هُوَ huwa he
4 صَالِ sali (is) to burn ص ل ي
5 الْجَحِيمِ aljaheemi (in) the Hellfire ج ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 164

وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌۭ مَّعْلُومٌۭ.(164)

[The angels say],1 "There is not among us any except that he has a known position.2 [As-Saaffaat: 164]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 164

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[The angels say],1 "There is not among us any except that he has a known position.2

Transliteration

Ayah 164

Wama minna illa lahu maqamun maAAloomun

Word-by-word

Ayah 164

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَا Wama And not
2 مِنَّآ minna among us
3 إِلَّا illa except
4 لَهُۥ lahu for him
5 مَقَامٌ maqamun (is) a position ق و م
6 مَّعْلُومٌ maAAloomun known ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 165

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ.(165)

And indeed, we are those who line up [for prayer]. [As-Saaffaat: 165]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 165

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, we are those who line up [for prayer].

Transliteration

Ayah 165

Wainna lanahnu alssaffoona

Word-by-word

Ayah 165

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّا Wainna And indeed we
2 لَنَحْنُ lanahnu surely [we]
3 الصَّافُّونَ alssaffoona stand in rows ص ف ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 166

وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ.(166)

And indeed, we are those who exalt Allāh." [As-Saaffaat: 166]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 166

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, we are those who exalt Allāh."

Transliteration

Ayah 166

Wainna lanahnu almusabbihoona

Word-by-word

Ayah 166

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّا Wainna And indeed we
2 لَنَحْنُ lanahnu surely [we]
3 الْمُسَبِّحُونَ almusabbihoona glorify (Allah) س ب ح

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 167

وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ.(167)

And indeed, they [i.e., the disbelievers] used to say,1 [As-Saaffaat: 167]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 167

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, they [i.e., the disbelievers] used to say,1

Transliteration

Ayah 167

Wain kanoo layaqooloona

Word-by-word

Ayah 167

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِن Wain And indeed
2 كَانُوا kanoo they used to ك و ن
3 لَيَقُولُونَ layaqooloona say ق و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 168

لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًۭا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ.(168)

"If we had a message from [those of] the former peoples, [As-Saaffaat: 168]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 168

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

"If we had a message from [those of] the former peoples,

Transliteration

Ayah 168

Law anna AAindana thikran mina alawwaleena

Word-by-word

Ayah 168

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَوْ Law If
2 أَنَّ anna that
3 عِندَنَا AAindana we had ع ن د
4 ذِكْرًا thikran a reminder ذ ك ر
5 مِّنْ mina from
6 الْأَوَّلِينَ alawwaleena the former (people) أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 169

لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ.(169)

We would have been the chosen servants of Allāh." [As-Saaffaat: 169]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 169

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

We would have been the chosen servants of Allāh."

Transliteration

Ayah 169

Lakunna AAibada Allahi almukhlaseena

Word-by-word

Ayah 169

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَكُنَّا Lakunna Certainly we (would) have been ك و ن
2 عِبَادَ AAibada slaves ع ب د
3 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
4 الْمُخْلَصِينَ almukhlaseena the chosen خ ل ص

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 170

فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ.(170)

But they disbelieved in it,1 so they are going to know. [As-Saaffaat: 170]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 170

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But they disbelieved in it,1 so they are going to know.

Transliteration

Ayah 170

Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoona

Word-by-word

Ayah 170

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَكَفَرُوا Fakafaroo But they disbelieved ك ف ر
2 بِهِۦ bihi in it
3 فَسَوْفَ fasawfa so soon
4 يَعْلَمُونَ yaAAlamoona they will know ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 171

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ.(171)

And Our word [i.e., decree] has already preceded for Our servants, the messengers, [As-Saaffaat: 171]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 171

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And Our word [i.e., decree] has already preceded for Our servants, the messengers,

Transliteration

Ayah 171

Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadina almursaleena

Word-by-word

Ayah 171

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And verily
2 سَبَقَتْ sabaqat has preceded س ب ق
3 كَلِمَتُنَا kalimatuna Our Word ك ل م
4 لِعِبَادِنَا liAAibadina for Our slaves ع ب د
5 الْمُرْسَلِينَ almursaleena the Messengers ر س ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 172

إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ.(172)

[That] indeed, they would be those given victory [As-Saaffaat: 172]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 172

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[That] indeed, they would be those given victory

Transliteration

Ayah 172

Innahum lahumu almansooroona

Word-by-word

Ayah 172

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهُمْ Innahum Indeed they
2 لَهُمُ lahumu surely they
3 الْمَنصُورُونَ almansooroona (would be) the victorious ن ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 173

وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ.(173)

And [that] indeed, Our soldiers [i.e., the believers] will be those who overcome.1 [As-Saaffaat: 173]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 173

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [that] indeed, Our soldiers [i.e., the believers] will be those who overcome.1

Transliteration

Ayah 173

Wainna jundana lahumu alghaliboona

Word-by-word

Ayah 173

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّ Wainna And indeed
2 جُندَنَا jundana Our host ج ن د
3 لَهُمُ lahumu surely they
4 الْغَالِبُونَ alghaliboona (will be) those who overcome غ ل ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 174

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ.(174)

So, [O Muḥammad], leave them for a time. [As-Saaffaat: 174]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 174

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So, [O Muḥammad], leave them for a time.

Transliteration

Ayah 174

Fatawalla AAanhum hatta heenin

Word-by-word

Ayah 174

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَتَوَلَّ Fatawalla So turn away و ل ي
2 عَنْهُمْ AAanhum from them
3 حَتَّىٰ hatta until
4 حِينٍ heenin a time ح ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 175

وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ.(175)

And see [what will befall] them, for they are going to see. [As-Saaffaat: 175]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 175

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And see [what will befall] them, for they are going to see.

Transliteration

Ayah 175

Waabsirhum fasawfa yubsiroona

Word-by-word

Ayah 175

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَبْصِرْهُمْ Waabsirhum And see them ب ص ر
2 فَسَوْفَ fasawfa so soon
3 يُبْصِرُونَ yubsiroona they will see ب ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 176

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ.(176)

Then for Our punishment are they impatient? [As-Saaffaat: 176]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 176

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then for Our punishment are they impatient?

Transliteration

Ayah 176

AfabiAAathabina yastaAAjiloona

Word-by-word

Ayah 176

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَبِعَذَابِنَا AfabiAAathabina Then is (it) for Our punishment? ع ذ ب
2 يَسْتَعْجِلُونَ yastaAAjiloona they hasten ع ج ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 177

فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ.(177)

But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned. [As-Saaffaat: 177]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 177

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But when it descends in their territory, then evil is the morning of those who were warned.

Transliteration

Ayah 177

Faitha nazala bisahatihim fasaa sabahu almunthareena

Word-by-word

Ayah 177

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِذَا Faitha But when
2 نَزَلَ nazala it descends ن ز ل
3 بِسَاحَتِهِمْ bisahatihim in their territory س و ح
4 فَسَآءَ fasaa then evil (will be) س و أ
5 صَبَاحُ sabahu (the) morning ص ب ح
6 الْمُنذَرِينَ almunthareena (for) those who were warned ن ذ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 178

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍۢ.(178)

And leave them for a time. [As-Saaffaat: 178]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 178

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And leave them for a time.

Transliteration

Ayah 178

Watawalla AAanhum hatta heenin

Word-by-word

Ayah 178

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَتَوَلَّ Watawalla So turn away و ل ي
2 عَنْهُمْ AAanhum from them
3 حَتَّىٰ hatta for
4 حِينٍ heenin a time ح ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 179

وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ.(179)

And see, for they are going to see. [As-Saaffaat: 179]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 179

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And see, for they are going to see.

Transliteration

Ayah 179

Waabsir fasawfa yubsiroona

Word-by-word

Ayah 179

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَبْصِرْ Waabsir And see ب ص ر
2 فَسَوْفَ fasawfa so soon
3 يُبْصِرُونَ yubsiroona they will see ب ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 180

سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ.(180)

Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe. [As-Saaffaat: 180]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 180

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Exalted is your Lord, the Lord of might, above what they describe.

Transliteration

Ayah 180

Subhana rabbika rabbi alAAizzati AAamma yasifoona

Word-by-word

Ayah 180

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سُبْحَٰنَ Subhana Glory س ب ح
2 رَبِّكَ rabbika (be to) your Lord ر ب ب
3 رَبِّ rabbi (the) Lord ر ب ب
4 الْعِزَّةِ alAAizzati (of) Honor ع ز ز
5 عَمَّا AAamma above what
6 يَصِفُونَ yasifoona they attribute و ص ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 181

وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ.(181)

And peace upon the messengers. [As-Saaffaat: 181]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 181

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And peace upon the messengers.

Transliteration

Ayah 181

Wasalamun AAala almursaleena

Word-by-word

Ayah 181

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَسَلَامٌ Wasalamun And peace be س ل م
2 عَلَى AAala upon
3 الْمُرْسَلِينَ almursaleena the Messengers ر س ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 182

وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ.(182)

And praise to Allāh, Lord of the worlds. [As-Saaffaat: 182]

Back to surah / Surah 037 · As-Saaffaat / Ayah 182

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And praise to Allāh, Lord of the worlds.

Transliteration

Ayah 182

Waalhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Word-by-word

Ayah 182

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالْحَمْدُ Waalhamdu And all praise ح م د
2 لِلّٰهِ lillahi (be) to Allah أ ل ه
3 رَبِّ rabbi (the) Lord ر ب ب
4 الْعَالَمِينَ alAAalameena (of) the worlds ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah