Ayat 1
ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَ ۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ.(1)
[All] praise is [due] to Allāh, who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord. [Al-Anaam: 1]
Section 01
Traditional understanding
Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.
Translation Sahih International
[All] praise is [due] to Allāh, who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord.
Transliteration
Ayah 1
Alhamdu lillahi allathee khalaqa alssamawati waalarda wajaAAala alththulumati waalnnoora thumma allatheena kafaroo birabbihim yaAAdiloona
Word-by-word
Ayah 1
| # | Arabic | Pronunciation | Meaning | Root |
|---|---|---|---|---|
| 1 | الْحَمْدُ | Alhamdu | (All) the praises and thanks | ح م د |
| 2 | لِلّٰهِ | lillahi | (be) to Allah | أ ل ه |
| 3 | الَّذِى | allathee | the One Who | — |
| 4 | خَلَقَ | khalaqa | created | خ ل ق |
| 5 | السَّمَاوَاتِ | alssamawati | the heavens | س م و |
| 6 | وَالْأَرْضَ | waalarda | and the earth | أ ر ض |
| 7 | وَجَعَلَ | wajaAAala | and made | ج ع ل |
| 8 | الظُّلُمَاتِ | alththulumati | the darkness[es] | ظ ل م |
| 9 | وَالنُّورَ | waalnnoora | and the light | ن و ر |
| 10 | ثُمَّ | thumma | Then | — |
| 11 | الَّذِينَ | allatheena | those who | — |
| 12 | كَفَرُواْ | kafaroo | disbelieved | ك ف ر |
| 13 | بِرَبِّهِم | birabbihim | in their Lord | ر ب ب |
| 14 | يَعْدِلُونَ | yaAAdiloona | equate others with Him | ع د ل |
References
- Translation — Sahih International