Surah 061 of 114

سورة الصف

As-Saff

14 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ.(1)

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allāh,1 and He is the Exalted in Might, the Wise. [As-Saff: 1]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allāh,1 and He is the Exalted in Might, the Wise.

Transliteration

Ayah 1

Sabbaha lillahi ma fee alssamawati wama fee alardi wahuwa alAAazeezu alhakeemu

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَبَّحَ Sabbaha Glorifies س ب ح
2 لِلّٰهِ lillahi Allah أ ل ه
3 مَا ma whatever
4 فِى fee (is) in
5 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
6 وَمَا wama and whatever
7 فِى fee (is) in
8 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
9 وَهُوَ wahuwa And He
10 الْعَزِيزُ alAAazeezu (is) the All-Mighty ع ز ز
11 الْحَكِيمُ alhakeemu the All-Wise ح ك م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ.(2)

O you who have believed, why do you say what you do not do? [As-Saff: 2]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

O you who have believed, why do you say what you do not do?

Transliteration

Ayah 2

Ya ayyuha allatheena amanoo lima taqooloona ma la tafAAaloona

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَاأَيُّهَا Yaayyuha O
2 الَّذِينَ allatheena (you) who
3 اٰمَنُواْ amanoo believe! أ م ن
4 لِمَ lima Why?
5 تَقُولُونَ taqooloona (do) you say ق و ل
6 مَا ma what
7 لَا la not
8 تَفْعَلُونَ tafAAaloona you do ف ع ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُوا۟ مَا لَا تَفْعَلُونَ.(3)

Greatly hateful in the sight of Allāh is that you say what you do not do. [As-Saff: 3]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Greatly hateful in the sight of Allāh is that you say what you do not do.

Transliteration

Ayah 3

Kabura maqtan AAinda Allahi an taqooloo ma la tafAAaloona

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَبُرَ Kabura Great is ك ب ر
2 مَقْتًا maqtan hatred م ق ت
3 عِندَ AAinda with ع ن د
4 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
5 أَن an that
6 تَقُولُواْ taqooloo you say ق و ل
7 مَا ma what
8 لَا la not
9 تَفْعَلُونَ tafAAaloona you do ف ع ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِهِۦ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنْيَٰنٌۭ مَّرْصُوصٌۭ.(4)

Indeed, Allāh loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly. [As-Saff: 4]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, Allāh loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly.

Transliteration

Ayah 4

Inna Allaha yuhibbu allatheena yuqatiloona fee sabeelihi saffan kaannahum bunyanun marsoosun

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
3 يُحِبُّ yuhibbu loves ح ب ب
4 الَّذِينَ allatheena those who
5 يُقَاتِلُونَ yuqatiloona fight ق ت ل
6 فِى fee in
7 سَبِيلِهِۦ sabeelihi His Way س ب ل
8 صَفًّا saffan (in) a row ص ف ف
9 كَأَنَّهُم kaannahum as if they
10 بُنيَانٌ bunyanun (were) a structure ب ن ي
11 مَّرْصُوصٌ marsoosun joined firmly ر ص ص

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِى وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُمْ ۖ فَلَمَّا زَاغُوٓا۟ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ.(5)

And [mention, O Muḥammad], when Moses said to his people, "O my people, why do you harm me while you certainly know that I am the messenger of Allāh to you?" And when they deviated, Allāh caused their hearts to deviate. And Allāh does not guide the defiantly disobedient people. [As-Saff: 5]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [mention, O Muḥammad], when Moses said to his people, "O my people, why do you harm me while you certainly know that I am the messenger of Allāh to you?" And when they deviated, Allāh caused their hearts to deviate. And Allāh does not guide the defiantly disobedient people.

Transliteration

Ayah 5

Waith qala moosa liqawmihi ya qawmi lima tuthoonanee waqad taAAlamoona annee rasoolu Allahi ilaykum falamma zaghoo azagha Allahu quloobahum waAllahu la yahdee alqawma alfasiqeena

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذْ Waith And when
2 قَالَ qala said ق و ل
3 مُوسَىٰ moosa Musa
4 لِقَوْمِهِۦ liqawmihi to his people ق و م
5 يَاقَوْمِ yaqawmi O my people! ق و م
6 لِمَ lima Why?
7 تُؤْذُونَنِى tuthoonanee do you hurt me أ ذ ي
8 وَقَد waqad while certainly
9 تَّعْلَمُونَ taAAlamoona you know ع ل م
10 أَنِّى annee that I am
11 رَسُولُ rasoolu (the) Messenger ر س ل
12 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
13 إِلَيْكُمْ ilaykum to you
14 فَلَمَّا falamma Then when
15 زَاغُوٓا zaghoo they deviated ز ي غ
16 أَزَاغَ azagha (was caused to) deviate ز ي غ
17 اللهُ Allahu (by) Allah أ ل ه
18 قُلُوبَهُمْ quloobahum their hearts ق ل ب
19 وَاللَّهُ waAllahu And Allah أ ل ه
20 لَا la (does) not
21 يَهْدِى yahdee guide ه د ي
22 الْقَوْمَ alqawma the people ق و م
23 الْفَاسِقِينَ alfasiqeena the defiantly disobedient ف س ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

وَإِذْ قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ يَٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًۭا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَمُبَشِّرًۢا بِرَسُولٍۢ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِى ٱسْمُهُۥٓ أَحْمَدُ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ قَالُوا۟ هَٰذَا سِحْرٌۭ مُّبِينٌۭ.(6)

And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O Children of Israel, indeed I am the messenger of Allāh to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Aḥmad."1 But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."2 [As-Saff: 6]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O Children of Israel, indeed I am the messenger of Allāh to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Aḥmad."1 But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."2

Transliteration

Ayah 6

Waith qala AAeesa ibnu maryama ya banee israeela innee rasoolu Allahi ilaykum musaddiqan lima bayna yadayya mina alttawrati wamubashshiran birasoolin yatee min baAAdee ismuhu ahmadu falamma jaahum bialbayyinati qaloo hatha sihrun mubeenun

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذْ Waith And when
2 قَالَ qala said ق و ل
3 عِيسَى AAeesa Isa
4 ابْنُ ibnu son ب ن ي
5 مَرْيَمَ maryama (of) Maryam
6 يَابَنِىٓ yabanee O Children ب ن ي
7 إِسْرَائِيلَ israeela (of) Israel!
8 إِنِّى innee Indeed I am
9 رَسُولُ rasoolu (the) Messenger ر س ل
10 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
11 إِلَيْكُم ilaykum to you
12 مُّصَدِّقًا musaddiqan confirming ص د ق
13 لِّمَا lima that which
14 بَيْنَ bayna between (is before me) ب ي ن
15 يَدَىَّ yadayya my hands (is before me) ي د ي
16 مِنَ mina of
17 التَّوْرَاةِ alttawrati the Taurat
18 وَمُبَشِّرًا wamubashshiran and bringing glad tidings ب ش ر
19 بِرَسُولٍ birasoolin (of) a Messenger ر س ل
20 يَأْتِى yatee to come أ ت ي
21 مِن min from
22 بَعْدِى baAAdee after me ب ع د
23 اسْمُهُۥ ismuhu whose name (will be) س م و
24 أَحْمَدُ ahmadu Ahmad
25 فَلَمَّا falamma But when
26 جَآءَهُم jaahum he came to them ج ي أ
27 بِالْبَيِّنَاتِ bialbayyinati with clear proofs ب ي ن
28 قَالُواْ qaloo they said ق و ل
29 هَٰذَا hatha This
30 سِحْرٌ sihrun (is) a magic س ح ر
31 مُّبِينٌ mubeenun clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ وَهُوَ يُدْعَىٰٓ إِلَى ٱلْإِسْلَٰمِ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ.(7)

And who is more unjust than one who invents about Allāh untruth while he is being invited to Islām. And Allāh does not guide the wrongdoing people. [As-Saff: 7]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And who is more unjust than one who invents about Allāh untruth while he is being invited to Islām. And Allāh does not guide the wrongdoing people.

Transliteration

Ayah 7

Waman athlamu mimmani iftara AAala Allahi alkathiba wahuwa yudAAa ila alislami waAllahu la yahdee alqawma alththalimeena

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَنْ Waman And who?
2 أَظْلَمُ athlamu (is) more wrong ظ ل م
3 مِمَّنِ mimmani than (one) who
4 افْتَرَىٰ iftara invents ف ر ي
5 عَلَى AAala upon
6 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
7 الْكَذِبَ alkathiba the lie ك ذ ب
8 وَهُوَ wahuwa while he
9 يُدْعَىٰٓ yudAAa is invited د ع و
10 إِلَى ila to
11 الْإِسْلَامِ alislami Islam س ل م
12 وَاللَّهُ waAllahu And Allah أ ل ه
13 لَا la (does) not
14 يَهْدِى yahdee guide ه د ي
15 الْقَوْمَ alqawma the people ق و م
16 الظَّالِمِينَ alththalimeena [the] wrongdoers ظ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

يُرِيدُونَ لِيُطْفِـُٔوا۟ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفْوَٰهِهِمْ وَٱللَّهُ مُتِمُّ نُورِهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْكَٰفِرُونَ.(8)

They want to extinguish the light of Allāh with their mouths, but Allāh will perfect His light, although the disbelievers dislike it. [As-Saff: 8]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They want to extinguish the light of Allāh with their mouths, but Allāh will perfect His light, although the disbelievers dislike it.

Transliteration

Ayah 8

Yureedoona liyutfioo noora Allahi biafwahihim waAllahu mutimmu noorihi walaw kariha alkafiroona

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يُرِيدُونَ Yureedoona They intend ر و د
2 لِيُطْفِئُوا liyutfioo to put out ط ف أ
3 نُورَ noora (the) light ن و ر
4 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
5 بِأَفْوَاهِهِمْ biafwahihim with their mouths ف و ه
6 وَاللَّهُ waAllahu but Allah أ ل ه
7 مُتِمُّ mutimmu will perfect ت م م
8 نُورِهِۦ noorihi His Light ن و ر
9 وَلَوْ walaw although
10 كَرِهَ kariha dislike ك ر ه
11 الْكَافِرُونَ alkafiroona the disbelievers ك ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ.(9)

It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although those who associate others with Allāh dislike it. [As-Saff: 9]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion, although those who associate others with Allāh dislike it.

Transliteration

Ayah 9

Huwa allathee arsala rasoolahu bialhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala alddeeni kullihi walaw kariha almushrikoona

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هُوَ Huwa He
2 الَّذِىٓ allathee (is) the One Who
3 أَرْسَلَ arsala sent ر س ل
4 رَسُولَهُۥ rasoolahu His Messenger ر س ل
5 بِالْهُدَىٰ bialhuda with guidance ه د ي
6 وَدِينِ wadeeni and (the) religion د ي ن
7 الْحَقِّ alhaqqi (of) the truth ح ق ق
8 لِيُظْهِرَهُۥ liyuthhirahu to make it prevail ظ ه ر
9 عَلَى AAala over
10 الدِّينِ alddeeni the religion د ي ن
11 كُلِّهِۦ kullihi all of them ك ل ل
12 وَلَوْ walaw although
13 كَرِهَ kariha dislike (it) ك ر ه
14 الْمُشْرِكُونَ almushrikoona the polytheists ش ر ك

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ تِجَٰرَةٍۢ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍۢ.(10)

O you who have believed, shall I guide you to a transaction that will save you from a painful punishment? [As-Saff: 10]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

O you who have believed, shall I guide you to a transaction that will save you from a painful punishment?

Transliteration

Ayah 10

Ya ayyuha allatheena amanoo hal adullukum AAala tijaratin tunjeekum min AAathabin aleemin

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَاأَيُّهَا Yaayyuha O
2 الَّذِينَ allatheena (you) who
3 اٰمَنُواْ amanoo believe! أ م ن
4 هَلْ hal Shall?
5 أَدُلُّكُمْ adullukum I guide you د ل ل
6 عَلَىٰ AAala to
7 تِجَارَةٍ tijaratin a transaction ت ج ر
8 تُنجِيكُم tunjeekum (that) will save you ن ج و
9 مِّنْ min from
10 عَذَابٍ AAathabin a punishment ع ذ ب
11 أَلِيمٍ aleemin painful أ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُجَٰهِدُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمْوَٰلِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌۭ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ.(11)

[It is that] you believe in Allāh and His Messenger and strive in the cause of Allāh with your wealth and your lives. That is best for you, if you only knew. [As-Saff: 11]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[It is that] you believe in Allāh and His Messenger and strive in the cause of Allāh with your wealth and your lives. That is best for you, if you only knew.

Transliteration

Ayah 11

Tuminoona biAllahi warasoolihi watujahidoona fee sabeeli Allahi biamwalikum waanfusikum thalikum khayrun lakum in kuntum taAAlamoona

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 تُؤْمِنُونَ Tuminoona Believe أ م ن
2 بِاللَّهِ biAllahi in Allah أ ل ه
3 وَرَسُولِهِۦ warasoolihi and His Messenger ر س ل
4 وَتُجَاهِدُونَ watujahidoona and strive ج ه د
5 فِى fee in
6 سَبِيلِ sabeeli (the) way س ب ل
7 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
8 بِأَمْوَالِكُمْ biamwalikum with your wealth م و ل
9 وَأَنفُسِكُمْ waanfusikum and your lives ن ف س
10 ذَٰلِكُمْ thalikum That
11 خَيْرٌ khayrun (is) better خ ي ر
12 لَّكُمْ lakum for you
13 إِن in if
14 كُنتُمْ kuntum you ك و ن
15 تَعْلَمُونَ taAAlamoona know ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

يَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ وَيُدْخِلْكُمْ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةًۭ فِى جَنَّٰتِ عَدْنٍۢ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ.(12)

He will forgive for you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence. That is the great attainment. [As-Saff: 12]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He will forgive for you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence. That is the great attainment.

Transliteration

Ayah 12

Yaghfir lakum thunoobakum wayudkhilkum jannatin tajree min tahtiha alanharu wamasakina tayyibatan fee jannati AAadnin thalika alfawzu alAAatheemu

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَغْفِرْ Yaghfir He will forgive غ ف ر
2 لَكُمْ lakum for you
3 ذُنُوبَكُمْ thunoobakum your sins ذ ن ب
4 وَيُدْخِلْكُمْ wayudkhilkum and admit you د خ ل
5 جَنَّاتٍ jannatin (in) Gardens ج ن ن
6 تَجْرِى tajree flow ج ر ي
7 مِن min from
8 تَحْتِهَا tahtiha underneath it ت ح ت
9 الْأَنْهَارُ alanharu the rivers ن ه ر
10 وَمَسَاكِنَ wamasakina and dwellings س ك ن
11 طَيِّبَةً tayyibatan pleasant ط ي ب
12 فِى fee in
13 جَنَّاتِ jannati Gardens ج ن ن
14 عَدْنٍ AAadnin (of) Eternity
15 ذَٰلِكَ thalika That
16 الْفَوْزُ alfawzu (is) the success ف و ز
17 الْعَظِيمُ alAAatheemu the great ع ظ م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

وَأُخْرَىٰ تُحِبُّونَهَا ۖ نَصْرٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ وَفَتْحٌۭ قَرِيبٌۭ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ.(13)

And [you will obtain] another [favor] that you love - victory from Allāh and an imminent conquest; and give good tidings to the believers. [As-Saff: 13]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [you will obtain] another [favor] that you love - victory from Allāh and an imminent conquest; and give good tidings to the believers.

Transliteration

Ayah 13

Waokhra tuhibboonaha nasrun mina Allahi wafathun qarreebun wabashshiri almumineena

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأُخْرَىٰ Waokhra And another أ خ ر
2 تُحِبُّونَهَا tuhibboonaha that you love ح ب ب
3 نَصْرٌ nasrun a help ن ص ر
4 مِّنَ mina from
5 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
6 وَفَتْحٌ wafathun and a victory ف ت ح
7 قَرِيبٌ qarreebun near ق ر ب
8 وَبَشِّرِ wabashshiri and give glad tidings ب ش ر
9 الْمُؤْمِنِينَ almumineena (to) the believers أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُونُوٓا۟ أَنصَارَ ٱللَّهِ كَمَا قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ لِلْحَوَارِيِّيْنَ مَنْ أَنصَارِىٓ إِلَى ٱللَّهِ ۖ قَالَ ٱلْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ ٱللَّهِ ۖ فَـَٔامَنَت طَّآئِفَةٌۭ مِّنۢ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَكَفَرَت طَّآئِفَةٌۭ ۖ فَأَيَّدْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ عَلَىٰ عَدُوِّهِمْ فَأَصْبَحُوا۟ ظَٰهِرِينَ.(14)

O you who have believed, be supporters of Allāh, as when Jesus, the son of Mary, said to the disciples, "Who are my supporters for Allāh?" The disciples said, "We are supporters of Allāh." And a faction of the Children of Israel believed and a faction disbelieved. So We supported those who believed against their enemy, and they became dominant. [As-Saff: 14]

Back to surah / Surah 061 · As-Saff / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

O you who have believed, be supporters of Allāh, as when Jesus, the son of Mary, said to the disciples, "Who are my supporters for Allāh?" The disciples said, "We are supporters of Allāh." And a faction of the Children of Israel believed and a faction disbelieved. So We supported those who believed against their enemy, and they became dominant.

Transliteration

Ayah 14

Ya ayyuha allatheena amanoo koonoo ansara Allahi kama qala AAeesa ibnu maryama lilhawariyyeena man ansaree ila Allahi qala alhawariyyoona nahnu ansaru Allahi faamanat taifatun min banee israeela wakafarat taifatun faayyadna allatheena amanoo AAala AAaduwwihim faasbahoo thahireena

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَاأَيُّهَا Yaayyuha O you
2 الَّذِينَ allatheena who
3 اٰمَنُواْ amanoo believe! أ م ن
4 كُونوا koonoo Be ك و ن
5 أَنصَارَ ansara helpers ن ص ر
6 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
7 كَمَا kama as
8 قَالَ qala said ق و ل
9 عِيسَى AAeesa Isa
10 ابْنُ ibnu son ب ن ي
11 مَرْيَمَ maryama (of) Maryam
12 لِلْحَوَارِيِّينَ lilhawariyyeena to the disciples ح و ر
13 مَنْ man Who?
14 أَنصَارِي ansaree (are) my helpers ن ص ر
15 إِلَى ila for
16 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
17 قَالَ qala Said ق و ل
18 الْحَوَارِيُّونَ alhawariyyoona the disciples ح و ر
19 نَحْنُ nahnu We
20 أَنصَارُ ansaru (are) the helpers ن ص ر
21 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
22 فَـَٔامَنَت faamanat Then believed أ م ن
23 طَّآئِفَةٌ taifatun a group ط و ف
24 مِّنْ min of
25 بَنِىٓ banee Children ب ن ي
26 إِسْرَائِيلَ israeela (of) Israel
27 وَكَفَرَت wakafarat and disbelieved ك ف ر
28 طَّآئِفَةٌ taifatun a group ط و ف
29 فَأَيَّدْنَا faayyadna So We supported أ ي د
30 الَّذِينَ allatheena those who
31 اٰمَنُواْ amanoo believed أ م ن
32 عَلَىٰ AAala against
33 عَدُوِّهِمْ AAaduwwihim their enemy ع د و
34 فَأَصْبَحُوا faasbahoo and they became ص ب ح
35 ظَاهِرِينَ thahireena dominant ظ ه ر

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah