Surah 039 of 114

سورة الزمر

Az-Zumar

75 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

تَنزِيلُ ٱلْكِتَـٰبِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (1)

The revelation of the Book [i.e., the Qur’ān] is from Allāh, the Exalted in Might, the Wise. [Az-Zumar: 1]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

The revelation of the Book [i.e., the Qur’ān] is from Allāh, the Exalted in Might, the Wise.

Transliteration

Ayah 1

Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alhakeemi

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 تَنزِيلُ Tanzeelu (The) revelation ن ز ل
2 الْكِتَابِ alkitabi (of) the Book ك ت ب
3 مِنَ mina (is) from
4 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
5 الْعَزِيزِ alAAazeezi the All-Mighty ع ز ز
6 الْحَكِيمِ alhakeemi the All-Wise ح ك م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ بِٱلْحَقِّ فَٱعْبُدِ ٱللَّهَ مُخْلِصًۭا لَّهُ ٱلدِّينَ.(2)

Indeed, We have sent down to you the Book, [O Muḥammad], in truth. So worship Allāh, [being] sincere to Him in religion. [Az-Zumar: 2]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We have sent down to you the Book, [O Muḥammad], in truth. So worship Allāh, [being] sincere to Him in religion.

Transliteration

Ayah 2

Inna anzalna ilayka alkitaba bialhaqqi faoAAbudi Allaha mukhlisan lahu alddeena

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّآ Inna Indeed We
2 أَنزَلْنَآ anzalna [We] have revealed ن ز ل
3 إِلَيْكَ ilayka to you
4 الْكِتَابَ alkitaba the Book ك ت ب
5 بِالْحَقِّ bialhaqqi in truth ح ق ق
6 فَاعْبُدِ faoAAbudi so worship ع ب د
7 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
8 مُخْلِصًا mukhlisan (being) sincere خ ل ص
9 لَّهُ lahu to Him
10 الدِّينَ alddeena (in) the religion د ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلْخَالِصُ ۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ أَوْلِيَآءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلْفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِى مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى مَنْ هُوَ كَٰذِبٌۭ كَفَّارٌۭ.(3)

Unquestionably, for Allāh is the pure religion.1 And those who take protectors besides Him [say], "We only worship them that they may bring us nearer to Allāh in position." Indeed, Allāh will judge between them concerning that over which they differ. Indeed, Allāh does not guide he who is a liar and [confirmed] disbeliever. [Az-Zumar: 3]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Unquestionably, for Allāh is the pure religion.1 And those who take protectors besides Him [say], "We only worship them that they may bring us nearer to Allāh in position." Indeed, Allāh will judge between them concerning that over which they differ. Indeed, Allāh does not guide he who is a liar and [confirmed] disbeliever.

Transliteration

Ayah 3

Ala lillahi alddeenu alkhalisu waallatheena ittakhathoo min doonihi awliyaa ma naAAbuduhum illa liyuqarriboona ila Allahi zulfa inna Allaha yahkumu baynahum fee ma hum feehi yakhtalifoona inna Allaha la yahdee man huwa kathibun kaffarun

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَا Ala Unquestionably
2 لِلّٰهِ lillahi for Allah أ ل ه
3 الدِّينُ alddeenu (is) the religion د ي ن
4 الْخَالِصُ alkhalisu the pure خ ل ص
5 وَالَّذِينَ waallatheena And those who
6 اتَّخَذُواْ ittakhathoo take أ خ ذ
7 مِن min from
8 دُونِهِۦٓ doonihi besides Him د و ن
9 أَوْلِيَآءَ awliyaa protectors و ل ي
10 مَا ma Not
11 نَعْبُدُهُمْ naAAbuduhum we worship them ع ب د
12 إِلَّا illa except
13 لِيُقَرِّبُونَآ liyuqarriboona that they may bring us near ق ر ب
14 إِلَى ila to
15 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
16 زُلْفَى zulfa (in) nearness ز ل ف
17 إِنَّ inna Indeed
18 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
19 يَحْكُمُ yahkumu will judge ح ك م
20 بَيْنَهُمْ baynahum between them ب ي ن
21 فِى fee in
22 مَا ma what
23 هُمْ hum they
24 فِيهِ feehi [in it]
25 يَخْتَلِفُونَ yakhtalifoona differ خ ل ف
26 إِنَّ inna Indeed
27 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
28 لَا la (does) not
29 يَهْدِى yahdee guide ه د ي
30 مَنْ man (one) who
31 هُوَ huwa [he]
32 كَاذِبٌ kathibun (is) a liar ك ذ ب
33 كَفَّارٌ kaffarun and a disbeliever ك ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

لَّوْ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًۭا لَّٱصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ ۚ سُبْحَٰنَهُۥ ۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ.(4)

If Allāh had intended to take a son, He could have chosen from what He creates whatever He willed. Exalted is He; He is Allāh, the One, the Prevailing.1 [Az-Zumar: 4]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

If Allāh had intended to take a son, He could have chosen from what He creates whatever He willed. Exalted is He; He is Allāh, the One, the Prevailing.1

Transliteration

Ayah 4

Law arada Allahu an yattakhitha waladan laistafa mimma yakhluqu ma yashao subhanahu huwa Allahu alwahidu alqahharu

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَّوْ Law If
2 أَرَادَ arada (had) intended ر و د
3 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
4 أَن an to
5 يَتَّخِذَ yattakhitha take أ خ ذ
6 وَلَدًا waladan a son و ل د
7 لَّاصْطَفَىٰ laistafa surely He (could) have chosen ص ف و
8 مِمَّا mimma from what
9 يَخْلُقُ yakhluqu He creates خ ل ق
10 مَا ma whatever
11 يَشَآءُ yashao He willed ش ي أ
12 سُبْحَٰنَهُۥ subhanahu Glory be to Him! س ب ح
13 هُوَ huwa He
14 اللهُ Allahu (is) Allah أ ل ه
15 الْوَاحِدُ alwahidu the One و ح د
16 الْقَهَّارُ alqahharu the Irresistible ق ه ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيْلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِى لِأَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّٰرُ.(5)

He created the heavens and earth in truth. He wraps the night over the day and wraps the day over the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. Unquestionably, He is the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver.1 [Az-Zumar: 5]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He created the heavens and earth in truth. He wraps the night over the day and wraps the day over the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term. Unquestionably, He is the Exalted in Might, the Perpetual Forgiver.1

Transliteration

Ayah 5

Khalaqa alssamawati waalarda bialhaqqi yukawwiru allayla AAala alnnahari wayukawwiru alnnahara AAala allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree liajalin musamman ala huwa alAAazeezu alghaffaru

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 خَلَقَ Khalaqa He created خ ل ق
2 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
3 وَالْأَرْضَ waalarda and the earth أ ر ض
4 بِالْحَقِّ bialhaqqi in [the] truth ح ق ق
5 يُكَوِّرُ yukawwiru He wraps ك و ر
6 الَّيْلَ allayla the night ل ي ل
7 عَلَى AAala over
8 النَّهَارِ alnnahari the day ن ه ر
9 وَيُكَوِّرُ wayukawwiru and wraps ك و ر
10 النَّهَارَ alnnahara the day ن ه ر
11 عَلَى AAala over
12 الَّيْلِ allayli the night ل ي ل
13 وَسَخَّرَ wasakhkhara And He subjected س خ ر
14 الشَّمْسَ alshshamsa the sun ش م س
15 وَالْقَمَرَ waalqamara and the moon ق م ر
16 كُلٌّ kullun each ك ل ل
17 يَجْرِى yajree running ج ر ي
18 لِأَجَلٍ liajalin for a term أ ج ل
19 مُسَمًّى musamman specified س م و
20 أَلَا ala Unquestionably
21 هُوَ huwa He
22 الْعَزِيزُ alAAazeezu (is) the All-Mighty ع ز ز
23 الْغَفَّارُ alghaffaru the Oft-Forgiving غ ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍۢ وَٰحِدَةٍۢ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْأَنْعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزْوَٰجٍۢ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ خَلْقًۭا مِّنۢ بَعْدِ خَلْقٍۢ فِى ظُلُمَٰتٍۢ ثَلَٰثٍۢ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ ٱلْمُلْكُ ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ.(6)

He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates.1 He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses.2 That is Allāh, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted? [Az-Zumar: 6]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He created you from one soul. Then He made from it its mate, and He produced for you from the grazing livestock eight mates.1 He creates you in the wombs of your mothers, creation after creation, within three darknesses.2 That is Allāh, your Lord; to Him belongs dominion. There is no deity except Him, so how are you averted?

Transliteration

Ayah 6

Khalaqakum min nafsin wahidatin thumma jaAAala minha zawjaha waanzala lakum mina alanAAami thamaniyata azwajin yakhluqukum fee butooni ommahatikum khalqan min baAAdi khalqin fee thulumatin thalathin thalikumu Allahu rabbukum lahu almulku la ilaha illa huwa faanna tusrafoona

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 خَلَقَكُم Khalaqakum He created you خ ل ق
2 مِّن min from
3 نَّفْسٍ nafsin a soul ن ف س
4 وَاحِدَةٍ wahidatin single و ح د
5 ثُمَّ thumma Then
6 جَعَلَ jaAAala He made ج ع ل
7 مِنْهَا minha from it
8 زَوْجَهَا zawjaha its mate ز و ج
9 وَأَنزَلَ waanzala And He sent down ن ز ل
10 لَكُم lakum for you
11 مِّنْ mina of
12 الْأَنْعَامِ alanAAami the cattle ن ع م
13 ثَمَانِيَةَ thamaniyata eight ث م ن
14 أَزْوَاجٍ azwajin kinds ز و ج
15 يَخْلُقُكُمْ yakhluqukum He creates you خ ل ق
16 فِى fee in
17 بُطُونِ butooni (the) wombs ب ط ن
18 أُمَّهَاتِكُمْ ommahatikum (of) your mothers أ م م
19 خَلْقًا khalqan creation خ ل ق
20 مِّنْ min from
21 بَعْدِ baAAdi after ب ع د
22 خَلْقٍ khalqin creation خ ل ق
23 فِى fee in
24 ظُلُمَاتٍ thulumatin darkness[es] ظ ل م
25 ثَلَاثٍ thalathin three ث ل ث
26 ذَٰلِكُمُ thalikumu That
27 اللهُ Allahu (is) Allah أ ل ه
28 رَبُّكُمْ rabbukum your Lord ر ب ب
29 لَهُ lahu for Him
30 الْمُلْكُ almulku (is) the dominion م ل ك
31 لَآ la (There is) no
32 إِلَٰهَ ilaha god أ ل ه
33 إِلَّا illa except
34 هُوَ huwa He
35 فَأَنَّىٰ faanna Then how? أ ن ي
36 تُصْرَفُونَ tusrafoona are you turning away ص ر ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

إِن تَكْفُرُوا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا۟ يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ.(7)

If you disbelieve - indeed, Allāh is Free from need of you. And He does not approve for His servants disbelief. And if you are grateful, He approves [i.e., likes] it for you; and no bearer of burdens will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you about what you used to do. Indeed, He is Knowing of that within the breasts. [Az-Zumar: 7]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

If you disbelieve - indeed, Allāh is Free from need of you. And He does not approve for His servants disbelief. And if you are grateful, He approves [i.e., likes] it for you; and no bearer of burdens will bear the burden of another. Then to your Lord is your return, and He will inform you about what you used to do. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

Transliteration

Ayah 7

In takfuroo fainna Allaha ghaniyyun AAankum wala yarda liAAibadihi alkufra wain tashkuroo yardahu lakum wala taziru waziratun wizra okhra thumma ila rabbikum marjiAAukum fayunabbiokum bima kuntum taAAmaloona innahu AAaleemun bithati alssudoori

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِن In If
2 تَكْفُرُوا takfuroo you disbelieve ك ف ر
3 فَإِنَّ fainna then indeed
4 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
5 غَنِىٌّ ghaniyyun (is) free from need غ ن ي
6 عَنكُمْ AAankum of you
7 وَلَا wala And not
8 يَرْضَىٰ yarda He likes ر ض و
9 لِعِبَادِهِ liAAibadihi in His slaves ع ب د
10 الْكُفْرَ alkufra ungratefulness ك ف ر
11 وَإِن wain And if
12 تَشْكُرُوا tashkuroo you are grateful ش ك ر
13 يَرْضَهُ yardahu He likes it ر ض و
14 لَكُمْ lakum in you
15 وَلَا wala And not
16 تَزِرُ taziru will bear و ز ر
17 وَازِرَةٌ waziratun bearer of burdens و ز ر
18 وِزْرَ wizra (the) burden و ز ر
19 أُخْرَىٰ okhra (of) another أ خ ر
20 ثُمَّ thumma Then
21 إِلَىٰ ila to
22 رَبِّكُم rabbikum your Lord ر ب ب
23 مَّرْجِعُكُمْ marjiAAukum (is) your return ر ج ع
24 فَيُنَبِّئُكُم fayunabbiokum then He will inform you ن ب أ
25 بِمَا bima about what
26 كُنتُمْ kuntum you used to ك و ن
27 تَعْمَلُونَ taAAmaloona do ع م ل
28 إِنَّهُۥ innahu Indeed He
29 عَلِيمٌ AAaleemun (is) the All-Knower ع ل م
30 بِذَاتِ bithati of what (is) in
31 الصُّدُورِ alssudoori the breasts ص د ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

وَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَٰنَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعْمَةًۭ مِّنْهُ نَسِىَ مَا كَانَ يَدْعُوٓا۟ إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًۭا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلنَّارِ.(8)

And when adversity touches man, he calls upon his Lord, turning to Him [alone]; then when He bestows on him a favor from Himself, he forgets Him whom he called upon before,1 and he attributes to Allāh equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy your disbelief for a little; indeed, you are of the companions of the Fire." [Az-Zumar: 8]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when adversity touches man, he calls upon his Lord, turning to Him [alone]; then when He bestows on him a favor from Himself, he forgets Him whom he called upon before,1 and he attributes to Allāh equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy your disbelief for a little; indeed, you are of the companions of the Fire."

Transliteration

Ayah 8

Waitha massa alinsana durrun daAAa rabbahu muneeban ilayhi thumma itha khawwalahu niAAmatan minhu nasiya ma kana yadAAoo ilayhi min qablu wajaAAala lillahi andadan liyudilla AAan sabeelihi qul tamattaAA bikufrika qaleelan innaka min ashabi alnnari

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذَا Waitha And when
2 مَسَّ massa touches م س س
3 الْإِنسَانَ alinsana [the] man أ ن س
4 ضُرٌّ durrun adversity ض ر ر
5 دَعَا daAAa he calls د ع و
6 رَبَّهُۥ rabbahu his Lord ر ب ب
7 مُنِيبًا muneeban turning ن و ب
8 إِلَيْهِ ilayhi to Him
9 ثُمَّ thumma then
10 إِذَا itha when
11 خَوَّلَهُۥ khawwalahu He bestows on him خ و ل
12 نِعْمَةً niAAmatan a favor ن ع م
13 مِّنْهُ minhu from Himself
14 نَسِىَ nasiya he forgets ن س ي
15 مَا ma (for) what
16 كَانَ kana he used to ك و ن
17 يَدْعُوٓا yadAAoo call د ع و
18 إِلَيْهِ ilayhi [to] Him
19 مِن min from
20 قَبْلُ qablu before ق ب ل
21 وَجَعَلَ wajaAAala and he sets up ج ع ل
22 لِلّٰهِ lillahi to Allah أ ل ه
23 أَندَادًا andadan rivals ن د د
24 لِّيُضِلَّ liyudilla to mislead ض ل ل
25 عَن AAan from
26 سَبِيلِهِۦ sabeelihi His Path س ب ل
27 قُلْ qul Say ق و ل
28 تَمَتَّعْ tamattaAA Enjoy م ت ع
29 بِكُفْرِكَ bikufrika in your disbelief ك ف ر
30 قَلِيلًا qaleelan (for) a little ق ل ل
31 إِنَّكَ innaka Indeed you
32 مِنْ min (are) of
33 أَصْحَابِ ashabi (the) companions ص ح ب
34 النَّارِ alnnari (of) the Fire ن و ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

أَمَّنْ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ سَاجِدًۭا وَقَآئِمًۭا يَحْذَرُ ٱلْآخِرَةَ وَيَرْجُوا۟ رَحْمَةَ رَبِّهِۦ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ.(9)

Is one who is devoutly obedient during periods of the night, prostrating and standing [in prayer], fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, [like one who does not]? Say, "Are those who know equal to those who do not know?" Only they will remember [who are] people of understanding. [Az-Zumar: 9]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Is one who is devoutly obedient during periods of the night, prostrating and standing [in prayer], fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, [like one who does not]? Say, "Are those who know equal to those who do not know?" Only they will remember [who are] people of understanding.

Transliteration

Ayah 9

Amman huwa qanitun anaa allayli sajidan waqaiman yahtharu alakhirata wayarjoo rahmata rabbihi qul hal yastawee allatheena yaAAlamoona waallatheena la yaAAlamoona innama yatathakkaru oloo alalbabi

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمَّنْ Amman Is (one) who
2 هُوَ huwa [he]
3 قَانِتٌ qanitun (is) devoutly obedient ق ن ت
4 اٰنَآءَ anaa (during) hours أ ن ي
5 الَّيْلِ allayli (of) the night ل ي ل
6 سَاجِدًا sajidan prostrating س ج د
7 وَقَآئِمًا waqaiman and standing ق و م
8 يَحْذَرُ yahtharu fearing ح ذ ر
9 الْاٰخِرَةَ alakhirata the Hereafter أ خ ر
10 وَيَرْجُوا wayarjoo and hoping ر ج و
11 رَحْمَةَ rahmata (for the) Mercy ر ح م
12 رَبِّهِۦ rabbihi (of) his Lord ر ب ب
13 قُلْ qul Say ق و ل
14 هَلْ hal Are?
15 يَسْتَوِى yastawee equal س و ي
16 الَّذِينَ allatheena those who
17 يَعْلَمُونَ yaAAlamoona know ع ل م
18 وَالَّذِينَ waallatheena and those who
19 لَا la (do) not
20 يَعْلَمُونَ yaAAlamoona know ع ل م
21 إِنَّمَا innama Only
22 يَتَذَكَّرُ yatathakkaru will take heed ذ ك ر
23 أُوْلُواْ oloo those of أ و ل
24 الْأَلْبَابِ alalbabi understanding ل ب ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

قُلْ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةٌۭ ۗ وَأَرْضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍۢ.(10)

Say,1 "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allāh is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account [i.e., limit]." [Az-Zumar: 10]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say,1 "O My servants who have believed, fear your Lord. For those who do good in this world is good, and the earth of Allāh is spacious. Indeed, the patient will be given their reward without account [i.e., limit]."

Transliteration

Ayah 10

Qul ya AAibadi allatheena amanoo ittaqoo rabbakum lillatheena ahsanoo fee hathihi alddunya hasanatun waardu Allahi wasiAAatun innama yuwaffa alssabiroona ajrahum bighayri hisabin

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُلْ Qul Say ق و ل
2 يَاعِبَادِ yaAAibadi O My slaves ع ب د
3 الَّذِينَ allatheena [those] who
4 اٰمَنُواْ amanoo believe! أ م ن
5 اتَّقُواْ ittaqoo Fear و ق ي
6 رَبَّكُمْ rabbakum your Lord ر ب ب
7 لِلَّذِينَ lillatheena For those who
8 أَحْسَنُوا ahsanoo do good ح س ن
9 فِى fee in
10 هَٰذِهِ hathihi this
11 الدُّنْيَا alddunya world د ن و
12 حَسَنَةٌ hasanatun (is) good ح س ن
13 وَأَرْضُ waardu and the earth أ ر ض
14 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
15 وَاسِعَةٌ wasiAAatun (is) spacious و س ع
16 إِنَّمَا innama Only
17 يُوَفَّى yuwaffa will be paid back in full و ف ي
18 الصَّابِرُونَ alssabiroona the patient ones ص ب ر
19 أَجْرَهُم ajrahum their reward أ ج ر
20 بِغَيْرِ bighayri without غ ي ر
21 حِسَابٍ hisabin account ح س ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

قُلْ إِنِّىٓ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ مُخْلِصًۭا لَّهُ ٱلدِّينَ.(11)

Say, [O Muḥammad], "Indeed, I have been commanded to worship Allāh, [being] sincere to Him in religion. [Az-Zumar: 11]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, [O Muḥammad], "Indeed, I have been commanded to worship Allāh, [being] sincere to Him in religion.

Transliteration

Ayah 11

Qul innee omirtu an aAAbuda Allaha mukhlisan lahu alddeena

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُلْ Qul Say ق و ل
2 إِنِّىٓ innee Indeed I
3 أُمِرْتُ omirtu [I] am commanded أ م ر
4 أَنْ an that
5 أَعْبُدَ aAAbuda I worship ع ب د
6 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
7 مُخْلِصًا mukhlisan (being) sincere خ ل ص
8 لَّهُ lahu to Him
9 الدِّينَ alddeena (in) the religion د ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلْمُسْلِمِينَ.(12)

And I have been commanded to be the first [among you] of the Muslims." [Az-Zumar: 12]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And I have been commanded to be the first [among you] of the Muslims."

Transliteration

Ayah 12

Waomirtu lian akoona awwala almuslimeena

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأُمِرْتُ Waomirtu And I am commanded أ م ر
2 لِأَنْ lian that
3 أَكُونَ akoona I be ك و ن
4 أَوَّلَ awwala (the) first أ و ل
5 الْمُسْلِمِينَ almuslimeena (of) those who submit س ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

قُلْ إِنِّىٓ أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّى عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍۢ.(13)

Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day." [Az-Zumar: 13]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day."

Transliteration

Ayah 13

Qul innee akhafu in AAasaytu rabbee AAathaba yawmin AAatheemin

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُلْ Qul Say ق و ل
2 إِنِّىٓ innee Indeed I
3 أَخَافُ akhafu [I] fear خ و ف
4 إِنْ in if
5 عَصَيْتُ AAasaytu I disobey ع ص ي
6 رَبِّى rabbee my Lord ر ب ب
7 عَذَابَ AAathaba (the) punishment ع ذ ب
8 يَوْمٍ yawmin (of) a Day ي و م
9 عَظِيمٍ AAatheemin great ع ظ م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

قُلِ ٱللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًۭا لَّهُۥ دِينِى.(14)

Say, "Allāh [alone] do I worship, sincere to Him in my religion, [Az-Zumar: 14]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, "Allāh [alone] do I worship, sincere to Him in my religion,

Transliteration

Ayah 14

Quli Allaha aAAbudu mukhlisan lahu deenee

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُلِ Quli Say ق و ل
2 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
3 أَعْبُدُ aAAbudu I worship ع ب د
4 مُخْلِصًا mukhlisan (being) sincere خ ل ص
5 لَّهُۥ lahu to Him
6 دِينِى deenee (in) my religion د ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

فَٱعْبُدُوا۟ مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِۦ ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْخُسْرَانُ ٱلْمُبِينُ.(15)

So worship what you will besides Him." Say, "Indeed, the losers are the ones who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, that is the manifest loss." [Az-Zumar: 15]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So worship what you will besides Him." Say, "Indeed, the losers are the ones who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, that is the manifest loss."

Transliteration

Ayah 15

FaoAAbudoo ma shitum min doonihi qul inna alkhasireena allatheena khasiroo anfusahum waahleehim yawma alqiyamati ala thalika huwa alkhusranu almubeenu

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَاعْبُدُوا FaoAAbudoo So worship ع ب د
2 مَا ma what
3 شِئْتُم shitum you will ش ي أ
4 مِّن min from
5 دُونِهِۦ doonihi besides Him د و ن
6 قُلْ qul Say ق و ل
7 إِنَّ inna Indeed
8 الْخَاسِرِينَ alkhasireena the losers خ س ر
9 الَّذِينَ allatheena (are) those who
10 خَسِرُوا khasiroo (will) lose خ س ر
11 أَنفُسَهُمْ anfusahum themselves ن ف س
12 وَأَهْلِيهِمْ waahleehim and their families أ ه ل
13 يَوْمَ yawma (on the) Day ي و م
14 الْقِيَامَةِ alqiyamati (of) the Resurrection ق و م
15 أَلَا ala Unquestionably
16 ذَٰلِكَ thalika that
17 هُوَ huwa it
18 الْخُسْرَانُ alkhusranu (is) the loss خ س ر
19 الْمُبِينُ almubeenu the clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌۭ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌۭ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥ ۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ.(16)

They will have canopies [i.e., layers] of fire above them and below them, canopies. By that Allāh threatens [i.e., warns] His servants. O My servants, then fear Me. [Az-Zumar: 16]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will have canopies [i.e., layers] of fire above them and below them, canopies. By that Allāh threatens [i.e., warns] His servants. O My servants, then fear Me.

Transliteration

Ayah 16

Lahum min fawqihim thulalun mina alnnari wamin tahtihim thulalun thalika yukhawwifu Allahu bihi AAibadahu ya AAibadi faittaqooni

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَهُم Lahum For them
2 مِّن min from
3 فَوْقِهِمْ fawqihim above them ف و ق
4 ظُلَلٌ thulalun coverings ظ ل ل
5 مِّنَ mina of
6 النَّارِ alnnari the Fire ن و ر
7 وَمِن wamin and from
8 تَحْتِهِمْ tahtihim below them ت ح ت
9 ظُلَلٌ thulalun coverings ظ ل ل
10 ذَٰلِكَ thalika (With) that
11 يُخَوِّفُ yukhawwifu threatens خ و ف
12 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
13 بِهِۦ bihi [with it]
14 عِبَادَهُۥ AAibadahu His slaves ع ب د
15 يَاعِبَادِ yaAAibadi O My slaves! ع ب د
16 فَاتَّقُونِ faittaqooni So fear Me و ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

وَٱلَّذِينَ ٱجْتَنَبُوا۟ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ.(17)

But those who have avoided ṭāghūt,1 lest they worship it, and turned back to Allāh - for them are good tidings. So give good tidings to My servants [Az-Zumar: 17]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But those who have avoided ṭāghūt,1 lest they worship it, and turned back to Allāh - for them are good tidings. So give good tidings to My servants

Transliteration

Ayah 17

Waallatheena ijtanaboo alttaghoota an yaAAbudooha waanaboo ila Allahi lahumu albushra fabashshir AAibadi

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 اجْتَنَبُواْ ijtanaboo avoid ج ن ب
3 الطَّاغُوتَ alttaghoota the false gods ط غ ي
4 أَن an lest
5 يَعْبُدُوهَا yaAAbudooha they worship them ع ب د
6 وَأَنَابُوٓا waanaboo and turn ن و ب
7 إِلَى ila to
8 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
9 لَهُمُ lahumu for them
10 الْبُشْرَىٰ albushra (are) glad tidings ب ش ر
11 فَبَشِّرْ fabashshir So give glad tidings ب ش ر
12 عِبَادِ AAibadi (to) My slaves ع ب د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

ٱلَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ ٱلْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُۥٓ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمْ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ.(18)

Who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allāh has guided, and those are people of understanding. [Az-Zumar: 18]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Who listen to speech and follow the best of it. Those are the ones Allāh has guided, and those are people of understanding.

Transliteration

Ayah 18

Allatheena yastamiAAoona alqawla fayattabiAAoona ahsanahu olaika allatheena hadahumu Allahu waolaika hum oloo alalbabi

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 الَّذِينَ Allatheena Those who
2 يَسْتَمِعُونَ yastamiAAoona they listen (to) س م ع
3 الْقَوْلَ alqawla the Word ق و ل
4 فَيَتَّبِعُونَ fayattabiAAoona then follow ت ب ع
5 أَحْسَنَهُۥٓ ahsanahu the best thereof ح س ن
6 أُو۟لَٰٓئِكَ olaika those
7 الَّذِينَ allatheena (are) they whom
8 هَدَاهُمُ hadahumu has guided them ه د ي
9 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
10 وَأُوْلَٰٓئِكَ waolaika and those
11 هُمْ hum are [they]
12 أُوْلُواْ oloo the men of أ و ل
13 الْأَلْبَابِ alalbabi understanding ل ب ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِى ٱلنَّارِ.(19)

Then, is one who has deserved the decree of punishment [to be guided]? Then, can you save one who is in the Fire? [Az-Zumar: 19]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then, is one who has deserved the decree of punishment [to be guided]? Then, can you save one who is in the Fire?

Transliteration

Ayah 19

Afaman haqqa AAalayhi kalimatu alAAathabi afaanta tunqithu man fee alnnari

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَمَنْ Afaman Then is (one) who?
2 حَقَّ haqqa became due ح ق ق
3 عَلَيْهِ AAalayhi on him
4 كَلِمَةُ kalimatu the word ك ل م
5 الْعَذَابِ alAAathabi (of) the punishment ع ذ ب
6 أَفَأَنتَ afaanta Then can you?
7 تُنقِذُ tunqithu save ن ق ذ
8 مَن man (one) who
9 فِى fee (is) in
10 النَّارِ alnnari the Fire ن و ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌۭ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌۭ مَّبْنِيَّةٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ ٱللَّهُ ٱلْمِيعَادَ.(20)

But those who have feared their Lord - for them are chambers,1 above them chambers built high, beneath which rivers flow. [This is] the promise of Allāh. Allāh does not fail in [His] promise. [Az-Zumar: 20]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But those who have feared their Lord - for them are chambers,1 above them chambers built high, beneath which rivers flow. [This is] the promise of Allāh. Allāh does not fail in [His] promise.

Transliteration

Ayah 20

Lakini allatheena ittaqaw rabbahum lahum ghurafun min fawqiha ghurafun mabniyyatun tajree min tahtiha alanharu waAAda Allahi la yukhlifu Allahu almeeAAada

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَٰكِنِ Lakini But
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 اتَّقَوْاْ ittaqaw fear و ق ي
4 رَبَّهُمْ rabbahum their Lord ر ب ب
5 لَهُمْ lahum for them
6 غُرَفٌ ghurafun (are) lofty mansions غ ر ف
7 مِّن min from
8 فَوْقِهَا fawqiha above them ف و ق
9 غُرَفٌ ghurafun lofty mansions غ ر ف
10 مَّبْنِيَّةٌ mabniyyatun built high ب ن ي
11 تَجْرِى tajree flow ج ر ي
12 مِن min from
13 تَحْتِهَا tahtiha beneath it ت ح ت
14 الْأَنْهَارُ alanharu the rivers ن ه ر
15 وَعْدَ waAAda (The) Promise و ع د
16 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
17 لَا la Not
18 يُخْلِفُ yukhlifu fails خ ل ف
19 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
20 الْمِيعَادَ almeeAAada (in His) promise و ع د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِى ٱلْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِۦ زَرْعًۭا مُّخْتَلِفًا أَلْوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُۥ حُطَٰمًا ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ.(21)

Do you not see that Allāh sends down rain from the sky and makes it flow as springs [and rivers] in the earth; then He produces thereby crops of varying colors; then they dry and you see them turned yellow; then He makes them [scattered] debris. Indeed in that is a reminder for those of understanding. [Az-Zumar: 21]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Do you not see that Allāh sends down rain from the sky and makes it flow as springs [and rivers] in the earth; then He produces thereby crops of varying colors; then they dry and you see them turned yellow; then He makes them [scattered] debris. Indeed in that is a reminder for those of understanding.

Transliteration

Ayah 21

Alam tara anna Allaha anzala mina alssamai maan fasalakahu yanabeeAAa fee alardi thumma yukhriju bihi zarAAan mukhtalifan alwanuhu thumma yaheeju fatarahu musfarran thumma yajAAaluhu hutaman inna fee thalika lathikra liolee alalbabi

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَمْ Alam Do not?
2 تَرَ tara you see ر أ ي
3 أَنَّ anna that
4 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
5 أَنزَلَ anzala sends down ن ز ل
6 مِنَ mina from
7 السَّمَآءِ alssamai the sky س م و
8 مَآءً maan water م و ه
9 فَسَلَكَهُ fasalakahu and He makes it flow س ل ك
10 يَنَابِيعَ yanabeeAAa (as) springs ن ب ع
11 فِى fee in
12 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
13 ثُمَّ thumma then
14 يُخْرِجُ yukhriju He produces خ ر ج
15 بِهِۦ bihi with it
16 زَرْعًا zarAAan crops ز ر ع
17 مُّخْتَلِفًا mukhtalifan (of) different خ ل ف
18 أَلْوَانُهُ alwanuhu colors ل و ن
19 ثُمَّ thumma then
20 يَهِيجُ yaheeju they wither ه ي ج
21 فَتَرَاهُ fatarahu and you see it ر أ ي
22 مُصْفَرًّا musfarran turn yellow ص ف ر
23 ثُمَّ thumma then
24 يَجْعَلُهُۥ yajAAaluhu He makes them ج ع ل
25 حُطَامًا hutaman debris ح ط م
26 إِنَّ inna Indeed
27 فِى fee in
28 ذَٰلِكَ thalika that
29 لَذِكْرَىٰ lathikra surely (is) a reminder ذ ك ر
30 لِأُوْلِى liolee for those of أ و ل
31 الْأَلْبَابِ alalbabi understanding ل ب ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدْرَهُۥ لِلْإِسْلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍۢ مِّن رَّبِّهِۦ ۚ فَوَيْلٌۭ لِّلْقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ ٱللَّهِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍ.(22)

So is one whose breast Allāh has expanded to [accept] Islām and he is upon [i.e., guided by] a light from his Lord [like one whose heart rejects it]? Then woe to those whose hearts are hardened against the remembrance of Allāh. Those are in manifest error. [Az-Zumar: 22]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So is one whose breast Allāh has expanded to [accept] Islām and he is upon [i.e., guided by] a light from his Lord [like one whose heart rejects it]? Then woe to those whose hearts are hardened against the remembrance of Allāh. Those are in manifest error.

Transliteration

Ayah 22

Afaman sharaha Allahu sadrahu lilislami fahuwa AAala noorin min rabbihi fawaylun lilqasiyati quloobuhum min thikri Allahi olaika fee dalalin mubeenin

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَمَن Afaman So is (one for) whom?
2 شَرَحَ sharaha has expanded ش ر ح
3 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
4 صَدْرَهُۥ sadrahu his breast ص د ر
5 لِلْإِسْلَامِ lilislami for Islam س ل م
6 فَهُوَ fahuwa so he
7 عَلَىٰ AAala (is) upon
8 نُورٍ noorin a light ن و ر
9 مِّن min from
10 رَّبِّهِۦ rabbihi his Lord ر ب ب
11 فَوَيْلٌ fawaylun So woe
12 لِّلْقَاسِيَةِ lilqasiyati to (those are) hardened ق س و
13 قُلُوبُهُم quloobuhum their hearts ق ل ب
14 مِّن min from
15 ذِكْرِ thikri (the) remembrance of ذ ك ر
16 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
17 أُو۟لَٰٓئِكَ olaika Those
18 فِى fee (are) in
19 ضَلَالٍ dalalin error ض ل ل
20 مُبِينٍ mubeenin clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ ٱلْحَدِيثِ كِتَٰبًۭا مُّتَشَٰبِهًۭا مَّثَانِىَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهْدِى بِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ.(23)

Allāh has sent down the best statement: a consistent Book wherein is reiteration. The skins shiver therefrom of those who fear their Lord; then their skins and their hearts relax at the remembrance [i.e., mention] of Allāh. That is the guidance of Allāh by which He guides whom He wills. And one whom Allāh sends astray - for him there is no guide. [Az-Zumar: 23]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Allāh has sent down the best statement: a consistent Book wherein is reiteration. The skins shiver therefrom of those who fear their Lord; then their skins and their hearts relax at the remembrance [i.e., mention] of Allāh. That is the guidance of Allāh by which He guides whom He wills. And one whom Allāh sends astray - for him there is no guide.

Transliteration

Ayah 23

Allahu nazzala ahsana alhadeethi kitaban mutashabihan mathaniya taqshaAAirru minhu juloodu allatheena yakhshawna rabbahum thumma taleenu julooduhum waquloobuhum ila thikri Allahi thalika huda Allahi yahdee bihi man yashao waman yudlili Allahu fama lahu min hadin

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
2 نَزَّلَ nazzala has revealed ن ز ل
3 أَحْسَنَ ahsana (the) best ح س ن
4 الْحَدِيثِ alhadeethi (of) [the] statement ح د ث
5 كِتَابًا kitaban a Book ك ت ب
6 مُّتَشَابِهًا mutashabihan (its parts) resembling each other ش ب ه
7 مَّثَانِىَ mathaniya oft-repeated ث ن ي
8 تَقْشَعِرُّ taqshaAAirru Shiver ق ش ع ر
9 مِنْهُ minhu from it
10 جُلُودُ juloodu (the) skins ج ل د
11 الَّذِينَ allatheena (of) those who
12 يَخْشَوْنَ yakhshawna fear خ ش ي
13 رَبَّهُمْ rabbahum their Lord ر ب ب
14 ثُمَّ thumma then
15 تَلِينُ taleenu relax ل ي ن
16 جُلُودُهُمْ julooduhum their skins ج ل د
17 وَقُلُوبُهُمْ waquloobuhum and their hearts ق ل ب
18 إِلَىٰ ila at
19 ذِكْرِ thikri (the) remembrance ذ ك ر
20 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
21 ذَٰلِكَ thalika That
22 هُدَى huda (is the) guidance ه د ي
23 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
24 يَهْدِى yahdee He guides ه د ي
25 بِهِۦ bihi with it
26 مَنْ man whom
27 يَشَآءُ yashao He wills ش ي أ
28 وَمَن waman And whoever
29 يُضْلِلْ yudlili lets go astray ض ل ل
30 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
31 فَمَا fama then not
32 لَهُۥ lahu for him
33 مِنْ min any
34 هَادٍ hadin guide ه د ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

أَفَمَن يَتَّقِى بِوَجْهِهِۦ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُوا۟ مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ.(24)

Then is he who will shield with his face1 the worst of the punishment on the Day of Resurrection [like one secure from it]? And it will be said to the wrongdoers, "Taste what you used to earn." [Az-Zumar: 24]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then is he who will shield with his face1 the worst of the punishment on the Day of Resurrection [like one secure from it]? And it will be said to the wrongdoers, "Taste what you used to earn."

Transliteration

Ayah 24

Afaman yattaqee biwajhihi sooa alAAathabi yawma alqiyamati waqeela lilththalimeena thooqoo ma kuntum taksiboona

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَمَن Afaman Then (is) he who?
2 يَتَّقِى yattaqee will shield و ق ي
3 بِوَجْهِهِ biwajhihi with his face و ج ه
4 سُوٓءَ sooa (the) worst س و أ
5 الْعَذَابِ alAAathabi punishment ع ذ ب
6 يَوْمَ yawma (on the) Day ي و م
7 الْقِيَامَةِ alqiyamati (of) the Resurrection ق و م
8 وَقِيلَ waqeela And it will be said ق و ل
9 لِلظَّالِمِينَ lilththalimeena to the wrongdoers ظ ل م
10 ذُوقُوا thooqoo Taste ذ و ق
11 مَا ma what
12 كُنتُمْ kuntum you used to ك و ن
13 تَكْسِبُونَ taksiboona earn ك س ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَىٰهُمُ ٱلْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ.(25)

Those before them denied, and punishment came upon them from where they did not perceive. [Az-Zumar: 25]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Those before them denied, and punishment came upon them from where they did not perceive.

Transliteration

Ayah 25

Kaththaba allatheena min qablihim faatahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَذَّبَ Kaththaba Denied ك ذ ب
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 مِن min (were) from
4 قَبْلِهِمْ qablihim before them ق ب ل
5 فَأَتَاهُمُ faatahumu so came upon them أ ت ي
6 الْعَذَابُ alAAathabu the punishment ع ذ ب
7 مِنْ min from
8 حَيْثُ haythu where ح ي ث
9 لَا la not
10 يَشْعُرُونَ yashAAuroona they perceive ش ع ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلْخِزْىَ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ.(26)

So Allāh made them taste disgrace in worldly life. But the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew. [Az-Zumar: 26]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So Allāh made them taste disgrace in worldly life. But the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

Transliteration

Ayah 26

Faathaqahumu Allahu alkhizya fee alhayati alddunya walaAAathabu alakhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَذَاقَهُمُ Faathaqahumu So made them ذ و ق
2 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
3 الْخِزْىَ alkhizya the disgrace خ ز ي
4 فِى fee in
5 الْحَيَاةِ alhayati the life ح ي ى
6 الدُّنْيَا alddunya (of) the world د ن و
7 وَلَعَذَابُ walaAAathabu and certainly (the) punishment ع ذ ب
8 الْاٰخِرَةِ alakhirati (of) the Hereafter أ خ ر
9 أَكْبَرُ akbaru (is) greater ك ب ر
10 لَوْ law if
11 كَانُوا kanoo they ك و ن
12 يَعْلَمُونَ yaAAlamoona knew ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِى هَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٍۢ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ.(27)

And We have certainly presented for the people in this Qur’ān from every [kind of] example - that they might remember. [Az-Zumar: 27]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We have certainly presented for the people in this Qur’ān from every [kind of] example - that they might remember.

Transliteration

Ayah 27

Walaqad darabna lilnnasi fee hatha alqurani min kulli mathalin laAAallahum yatathakkaroona

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And indeed
2 ضَرَبْنَا darabna We have set forth ض ر ب
3 لِلنَّاسِ lilnnasi for people ن و س
4 فِى fee in
5 هَٰذَا hatha this
6 الْقُرْاٰنِ alqurani Quran ق ر أ
7 مِن min of
8 كُلِّ kulli every ك ل ل
9 مَثَلٍ mathalin example م ث ل
10 لَّعَلَّهُمْ laAAallahum so that they may
11 يَتَذَكَّرُونَ yatathakkaroona take heed ذ ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

قُرْءَانًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِى عِوَجٍۢ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ.(28)

[It is] an Arabic Qur’ān, without any deviance1 that they might become righteous.2 [Az-Zumar: 28]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[It is] an Arabic Qur’ān, without any deviance1 that they might become righteous.2

Transliteration

Ayah 28

Quranan AAarabiyyan ghayra thee AAiwajin laAAallahum yattaqoona

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُرآنًا Quranan A Quran ق ر أ
2 عَرَبِيًّا AAarabiyyan (in) Arabic ع ر ب
3 غَيْرَ ghayra without غ ي ر
4 ذِى thee any
5 عِوَجٍ AAiwajin crookedness ع و ج
6 لَّعَلَّهُمْ laAAallahum so that they may
7 يَتَّقُونَ yattaqoona (become) righteous و ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًۭا رَّجُلًۭا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلًۭا سَلَمًۭا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ.(29)

Allāh presents an example: a man [i.e., slave] owned by quarreling partners and another belonging exclusively to one man - are they equal in comparison? Praise be to Allāh! But most of them do not know. [Az-Zumar: 29]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Allāh presents an example: a man [i.e., slave] owned by quarreling partners and another belonging exclusively to one man - are they equal in comparison? Praise be to Allāh! But most of them do not know.

Transliteration

Ayah 29

Daraba Allahu mathalan rajulan feehi shurakao mutashakisoona warajulan salaman lirajulin hal yastawiyani mathalan alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ضَرَبَ Daraba sets forth ض ر ب
2 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
3 مَثَلًا mathalan an example م ث ل
4 رَّجُلًا rajulan a man ر ج ل
5 فِيهِ feehi about him
6 شُرَكَآءُ shurakao partners ش ر ك
7 مُتَشَاكِسُونَ mutashakisoona quarreling ش ك س
8 وَرَجُلًا warajulan and a man ر ج ل
9 سَلَمًا salaman (belonging) exclusively س ل م
10 لِّرَجُلٍ lirajulin to one man ر ج ل
11 هَلْ hal are?
12 يَسْتَوِيَانِ yastawiyani they both equal س و ي
13 مَثَلًا mathalan (in) comparison م ث ل
14 الْحَمْدُ alhamdu All praise ح م د
15 لِلّٰهِ lillahi (be) to Allah! أ ل ه
16 بَلْ bal Nay
17 أَكْثَرُهُمْ aktharuhum most of them ك ث ر
18 لَا la (do) not
19 يَعْلَمُونَ yaAAlamoona know ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 30

إِنَّكَ مَيِّتٌۭ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ.(30)

Indeed, you are to die, and indeed, they are to die. [Az-Zumar: 30]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 30

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, you are to die, and indeed, they are to die.

Transliteration

Ayah 30

Innaka mayyitun wainnahum mayyitoona

Word-by-word

Ayah 30

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّكَ Innaka Indeed you
2 مَيِّتٌ mayyitun will die م و ت
3 وَإِنَّهُم wainnahum and indeed they
4 مَّيِّتُونَ mayyitoona (will also) die م و ت

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 31

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ.(31)

Then indeed you, on the Day of Resurrection, before your Lord, will dispute. [Az-Zumar: 31]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 31

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then indeed you, on the Day of Resurrection, before your Lord, will dispute.

Transliteration

Ayah 31

Thumma innakum yawma alqiyamati AAinda rabbikum takhtasimoona

Word-by-word

Ayah 31

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 إِنَّكُمْ innakum indeed you
3 يَوْمَ yawma (on the) Day ي و م
4 الْقِيَامَةِ alqiyamati (of) the Resurrection ق و م
5 عِندَ AAinda before ع ن د
6 رَبِّكُمْ rabbikum your Lord ر ب ب
7 تَخْتَصِمُونَ takhtasimoona will dispute خ ص م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 32

فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدْقِ إِذْ جَآءَهُۥٓ ۚ أَلَيْسَ فِى جَهَنَّمَ مَثْوًۭى لِّلْكَٰفِرِينَ.(32)

So who is more unjust than one who lies about Allāh and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers? [Az-Zumar: 32]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 32

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So who is more unjust than one who lies about Allāh and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers?

Transliteration

Ayah 32

Faman athlamu mimman kathaba AAala Allahi wakaththaba bialssidqi ith jaahu alaysa fee jahannama mathwan lilkafireena

Word-by-word

Ayah 32

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَنْ Faman Then who
2 أَظْلَمُ athlamu (is) more unjust ظ ل م
3 مِمَّن mimman than (one) who
4 كَذَبَ kathaba lies ك ذ ب
5 عَلَى AAala against
6 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
7 وَكَذَّبَ wakaththaba and denies ك ذ ب
8 بِالصِّدْقِ bialssidqi the truth ص د ق
9 إِذْ ith when
10 جَآءَهُۥٓ jaahu it comes to him ج ي أ
11 أَلَيْسَ alaysa Is (there) not? ل ي س
12 فِى fee in
13 جَهَنَّمَ jahannama Hell
14 مَثْوًى mathwan an abode ث و ي
15 لِّلْكَافِرِينَ lilkafireena for the disbelievers ك ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 33

وَٱلَّذِى جَآءَ بِٱلصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ ۙ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُتَّقُونَ.(33)

And the one who has brought the truth [i.e., the Prophet (ﷺ)] and [they who] believed in it - those are the righteous. [Az-Zumar: 33]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 33

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the one who has brought the truth [i.e., the Prophet (ﷺ)] and [they who] believed in it - those are the righteous.

Transliteration

Ayah 33

Waallathee jaa bialssidqi wasaddaqa bihi olaika humu almuttaqoona

Word-by-word

Ayah 33

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِى Waallathee And the one who
2 جَآءَ jaa brought ج ي أ
3 بِالصِّدْقِ bialssidqi the truth ص د ق
4 وَصَدَّقَ wasaddaqa and believed ص د ق
5 بِهِۦٓ bihi in it
6 أُو۟لَٰٓئِكَ olaika those
7 هُمُ humu [they]
8 الْمُتَّقُونَ almuttaqoona (are) the righteous و ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 34

لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلْمُحْسِنِينَ.(34)

They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the doers of good - [Az-Zumar: 34]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 34

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will have whatever they desire with their Lord. That is the reward of the doers of good -

Transliteration

Ayah 34

Lahum ma yashaoona AAinda rabbihim thalika jazao almuhsineena

Word-by-word

Ayah 34

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَهُم Lahum For them
2 مَّا ma (is) what
3 يَشَآءُونَ yashaoona they wish ش ي أ
4 عِندَ AAinda with ع ن د
5 رَبِّهِمْ rabbihim their Lord ر ب ب
6 ذَٰلِكَ thalika That
7 جَزَآءُ jazao (is the) reward ج ز ي
8 الْمُحْسِنِينَ almuhsineena (of) the good-doers ح س ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 35

لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ ٱلَّذِى عَمِلُوا۟ وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ.(35)

That Allāh may remove from them the worst of what they did and reward them their due for the best of what they used to do. [Az-Zumar: 35]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 35

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That Allāh may remove from them the worst of what they did and reward them their due for the best of what they used to do.

Transliteration

Ayah 35

Liyukaffira Allahu AAanhum aswaa allathee AAamiloo wayajziyahum ajrahum biahsani allathee kanoo yaAAmaloona

Word-by-word

Ayah 35

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِيُكَفِّرَ Liyukaffira That will remove ك ف ر
2 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
3 عَنْهُمْ AAanhum from them
4 أَسْوَأَ aswaa (the) worst س و أ
5 الَّذِى allathee (of) what
6 عَمِلُوا AAamiloo they did ع م ل
7 وَيَجْزِيَهُمْ wayajziyahum and reward them ج ز ي
8 أَجْرَهُم ajrahum their due أ ج ر
9 بِأَحْسَنِ biahsani for (the) best ح س ن
10 الَّذِى allathee (of) what
11 كَانُوا kanoo they used to ك و ن
12 يَعْمَلُونَ yaAAmaloona do ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 36

أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُۥ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦ ۚ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍۢ.(36)

Is not Allāh sufficient for His Servant [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)]? And [yet], they threaten you with those [they worship] other than Him. And whoever Allāh leaves astray - for him there is no guide. [Az-Zumar: 36]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 36

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Is not Allāh sufficient for His Servant [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)]? And [yet], they threaten you with those [they worship] other than Him. And whoever Allāh leaves astray - for him there is no guide.

Transliteration

Ayah 36

Alaysa Allahu bikafin AAabdahu wayukhawwifoonaka biallatheena min doonihi waman yudlili Allahu fama lahu min hadin

Word-by-word

Ayah 36

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَيْسَ Alaysa Is not? ل ي س
2 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
3 بِكَافٍ bikafin sufficient ك ف ي
4 عَبْدَهُۥ AAabdahu (for) His slave ع ب د
5 وَيُخَوِّفُونَكَ wayukhawwifoonaka And they threaten you خ و ف
6 بِالَّذِينَ biallatheena with those
7 مِن min from
8 دُونِهِۦ doonihi besides Him د و ن
9 وَمَن waman And whoever
10 يُضْلِلِ yudlili lets go astray ض ل ل
11 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
12 فَمَا fama then not
13 لَهُۥ lahu for him
14 مِنْ min any
15 هَادٍ hadin guide ه د ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 37

وَمَن يَهْدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّ ۗ أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٍۢ ذِى ٱنتِقَامٍۢ.(37)

And whoever Allāh guides - for him there is no misleader. Is not Allāh Exalted in Might and Owner of Retribution? [Az-Zumar: 37]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 37

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And whoever Allāh guides - for him there is no misleader. Is not Allāh Exalted in Might and Owner of Retribution?

Transliteration

Ayah 37

Waman yahdi Allahu fama lahu min mudillin alaysa Allahu biAAazeezin thee intiqamin

Word-by-word

Ayah 37

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَن Waman And whoever
2 يَهْدِ yahdi guides ه د ي
3 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
4 فَمَا fama then not
5 لَهُۥ lahu for him
6 مِن min any
7 مُّضِلٍّ mudillin misleader ض ل ل
8 أَلَيْسَ alaysa Is not? ل ي س
9 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
10 بِعَزِيزٍ biAAazeezin All-Mighty ع ز ز
11 ذِى thee All-Able of retribution
12 انتِقَامٍ intiqamin All-Able of retribution ن ق م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 38

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلْ أَفَرَءَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَنِىَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوْ أَرَادَنِى بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَٰتُ رَحْمَتِهِۦ ۚ قُلْ حَسْبِىَ ٱللَّهُ ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ.(38)

And if you asked them, "Who created the heavens and the earth?" they would surely say, "Allāh." Say, "Then have you considered1 what you invoke besides Allāh? If Allāh intended me harm, are they removers of His harm; or if He intended me mercy, are they withholders of His mercy?" Say, "Sufficient for me is Allāh; upon Him [alone] rely the [wise] reliers." [Az-Zumar: 38]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 38

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And if you asked them, "Who created the heavens and the earth?" they would surely say, "Allāh." Say, "Then have you considered1 what you invoke besides Allāh? If Allāh intended me harm, are they removers of His harm; or if He intended me mercy, are they withholders of His mercy?" Say, "Sufficient for me is Allāh; upon Him [alone] rely the [wise] reliers."

Transliteration

Ayah 38

Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaqoolunna Allahu qul afaraaytum ma tadAAoona min dooni Allahi in aradaniya Allahu bidurrin hal hunna kashifatu durrihi aw aradanee birahmatin hal hunna mumsikatu rahmatihi qul hasbiya Allahu AAalayhi yatawakkalu almutawakkiloona

Word-by-word

Ayah 38

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَئِن Walain And if
2 سَأَلْتَهُم saaltahum you ask them س أ ل
3 مَّنْ man who
4 خَلَقَ khalaqa created خ ل ق
5 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
6 وَالْأَرْضَ waalarda and the earth أ ر ض
7 لَيَقُولُنَّ layaqoolunna Surely they will say ق و ل
8 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
9 قُلْ qul Say ق و ل
10 أَفَرَأَيْتُم afaraaytum Then do you see? ر أ ي
11 مَّا ma what
12 تَدْعُونَ tadAAoona you invoke د ع و
13 مِن min from
14 دُونِ dooni besides د و ن
15 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
16 إِنْ in if
17 أَرَادَنِى aradaniya intended for me ر و د
18 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
19 بِضُرٍّ bidurrin harm ض ر ر
20 هَلْ hal are?
21 هُنَّ hunna they
22 كَاشِفَاتُ kashifatu removers ك ش ف
23 ضُرِّهِۦٓ durrihi (of) harm (from) Him ض ر ر
24 أَوْ aw or
25 أَرَادَنِى aradanee if He intended for me ر و د
26 بِرَحْمَةٍ birahmatin mercy ر ح م
27 هَلْ hal are?
28 هُنَّ hunna they
29 مُمْسِكَاتُ mumsikatu withholders م س ك
30 رَحْمَتِهِۦ rahmatihi (of) His mercy ر ح م
31 قُلْ qul Say ق و ل
32 حَسْبِىَ hasbiya Sufficient for me ح س ب
33 اللهُ Allahu (is) Allah أ ل ه
34 عَلَيْهِ AAalayhi upon Him
35 يَتَوَكَّلُ yatawakkalu put trust و ك ل
36 الْمُتَوَكِّلُونَ almutawakkiloona those who trust و ك ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 39

قُلْ يَٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَٰمِلٌۭ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ.(39)

Say, "O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and you are going to know [Az-Zumar: 39]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 39

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, "O my people, work according to your position, [for] indeed, I am working; and you are going to know

Transliteration

Ayah 39

Qul ya qawmi iAAmaloo AAala makanatikum innee AAamilun fasawfa taAAlamoona

Word-by-word

Ayah 39

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُلْ Qul Say ق و ل
2 يَاقَوْمِ yaqawmi O my people! ق و م
3 اعْمَلُواْ iAAmaloo Work ع م ل
4 عَلَىٰ AAala (according) to
5 مَكَانَتِكُمْ makanatikum your position ك و ن
6 إِنِّى innee indeed I am
7 عَامِلٌ AAamilun working ع م ل
8 فَسَوْفَ fasawfa then soon
9 تَعْلَمُونَ taAAlamoona you will know ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 40

مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌۭ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌۭ مُّقِيمٌ.(40)

To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment." [Az-Zumar: 40]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 40

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

To whom will come a torment disgracing him and on whom will descend an enduring punishment."

Transliteration

Ayah 40

Man yateehi AAathabun yukhzeehi wayahillu AAalayhi AAathabun muqeemun

Word-by-word

Ayah 40

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَن Man (Upon) whom
2 يَأْتِيهِ yateehi will come أ ت ي
3 عَذَابٌ AAathabun a punishment ع ذ ب
4 يُخْزِيهِ yukhzeehi disgracing him خ ز ي
5 وَيَحِلُّ wayahillu and descends ح ل ل
6 عَلَيْهِ AAalayhi on him
7 عَذَابٌ AAathabun a punishment ع ذ ب
8 مُّقِيمٌ muqeemun everlasting ق و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 41

إِنَّآ أَنزَلْنَا عَلَيْكَ ٱلْكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ ۖ فَمَنِ ٱهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ.(41)

Indeed, We sent down to you the Book for the people in truth. So whoever is guided - it is for [the benefit of] his soul; and whoever goes astray only goes astray to its detriment. And you are not a manager [i.e., authority] over them. [Az-Zumar: 41]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 41

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We sent down to you the Book for the people in truth. So whoever is guided - it is for [the benefit of] his soul; and whoever goes astray only goes astray to its detriment. And you are not a manager [i.e., authority] over them.

Transliteration

Ayah 41

Inna anzalna AAalayka alkitaba lilnnasi bialhaqqi famani ihtada falinafsihi waman dalla fainnama yadillu AAalayha wama anta AAalayhim biwakeelin

Word-by-word

Ayah 41

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّآ Inna Indeed We
2 أَنزَلْنَا anzalna We revealed ن ز ل
3 عَلَيْكَ AAalayka to you
4 الْكِتَابَ alkitaba the Book ك ت ب
5 لِلنَّاسِ lilnnasi for [the] mankind ن و س
6 بِالْحَقِّ bialhaqqi in truth
7 فَمَنِ famani So whoever
8 اهْتَدَىٰ ihtada accepts guidance ه د ي
9 فَلِنَفْسِهِۦ falinafsihi then (it is) for his soul ن ف س
10 وَمَن waman and whoever
11 ضَلَّ dalla goes astray ض ل ل
12 فَإِنَّمَا fainnama then only
13 يَضِلُّ yadillu he strays ض ل ل
14 عَلَيْهَا AAalayha against his (soul)
15 وَمَآ wama And not
16 أَنتَ anta you
17 عَلَيْهِم AAalayhim (are) over them
18 بِوَكِيلٍ biwakeelin a manager و ك ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 42

ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَٱلَّتِى لَمْ تَمُتْ فِى مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ ٱلَّتِى قَضَىٰ عَلَيْهَا ٱلْمَوْتَ وَيُرْسِلُ ٱلْأُخْرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَآيَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يَتَفَكَّرُونَ.(42)

Allāh takes the souls at the time of their death, and those that do not die [He takes] during their sleep. Then He keeps those for which He has decreed death and releases the others for a specified term. Indeed in that are signs for a people who give thought. [Az-Zumar: 42]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 42

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Allāh takes the souls at the time of their death, and those that do not die [He takes] during their sleep. Then He keeps those for which He has decreed death and releases the others for a specified term. Indeed in that are signs for a people who give thought.

Transliteration

Ayah 42

Allahu yatawaffa alanfusa heena mawtiha waallatee lam tamut fee manamiha fayumsiku allatee qada AAalayha almawta wayursilu alokhra ila ajalin musamman inna fee thalika laayatin liqawmin yatafakkaroona

Word-by-word

Ayah 42

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
2 يَتَوَفَّى yatawaffa takes و ف ي
3 الْأَنفُسَ alanfusa the souls ن ف س
4 حِينَ heena (at the) time ح ي ن
5 مَوْتِهَا mawtiha (of) their death م و ت
6 وَالَّتِى waallatee and the one who
7 لَمْ lam (does) not
8 تَمُتْ tamut die م و ت
9 فِى fee in
10 مَنَامِهَا manamiha their sleep ن و م
11 فَيُمْسِكُ fayumsiku Then He keeps م س ك
12 الَّتِى allatee the one whom
13 قَضَىٰ qada He has decreed ق ض ي
14 عَلَيْهَا AAalayha for them
15 الْمَوْتَ almawta the death م و ت
16 وَيُرْسِلُ wayursilu and sends ر س ل
17 الْأُخْرَىٰٓ alokhra the others أ خ ر
18 إِلَىٰٓ ila for
19 أَجَلٍ ajalin a term أ ج ل
20 مُسَمًّى musamman specified س م و
21 إِنَّ inna Indeed
22 فِى fee in
23 ذَٰلِكَ thalika that
24 لَآيَاتٍ laayatin surely (are) signs أ ي ي
25 لِّقَوْمٍ liqawmin for a people ق و م
26 يَتَفَكَّرُونَ yatafakkaroona who ponder ف ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 43

أَمِ ٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا۟ لَا يَمْلِكُونَ شَيْـًۭٔا وَلَا يَعْقِلُونَ.(43)

Or have they taken other than Allāh as intercessors? Say, "Even though they do not possess [power over] anything, nor do they reason?" [Az-Zumar: 43]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 43

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or have they taken other than Allāh as intercessors? Say, "Even though they do not possess [power over] anything, nor do they reason?"

Transliteration

Ayah 43

Ami ittakhathoo min dooni Allahi shufaAAaa qul awalaw kanoo la yamlikoona shayan wala yaAAqiloona

Word-by-word

Ayah 43

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمِ Ami Or
2 اتَّخَذُواْ ittakhathoo have they taken أ خ ذ
3 مِن min from
4 دُونِ dooni besides د و ن
5 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
6 شُفَعَآءَ shufaAAaa intercessors ش ف ع
7 قُلْ qul Say ق و ل
8 أَوَلَوْ awalaw Even though?
9 كَانُوا kanoo they were ك و ن
10 لَا la not
11 يَمْلِكُونَ yamlikoona possessing م ل ك
12 شَيْئًا shayan anything ش ي أ
13 وَلَا wala and not
14 يَعْقِلُونَ yaAAqiloona they understand ع ق ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 44

قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعًۭا ۖ لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ.(44)

Say, "To Allāh belongs [the right to allow] intercession entirely. To Him belongs the dominion of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned." [Az-Zumar: 44]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 44

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, "To Allāh belongs [the right to allow] intercession entirely. To Him belongs the dominion of the heavens and the earth. Then to Him you will be returned."

Transliteration

Ayah 44

Qul lillahi alshshafaAAatu jameeAAan lahu mulku alssamawati waalardi thumma ilayhi turjaAAoona

Word-by-word

Ayah 44

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُل Qul Say ق و ل
2 لِّلّٰهِ lillahi To Allah (belongs) أ ل ه
3 الشَّفَاعَةُ alshshafaAAatu the intercession ش ف ع
4 جَمِيعًا jameeAAan all ج م ع
5 لَّهُۥ lahu For Him
6 مُلْكُ mulku (is the) dominion م ل ك
7 السَّمَاوَاتِ alssamawati (of) the heavens س م و
8 وَالْأَرْضِ waalardi and the earth أ ر ض
9 ثُمَّ thumma Then
10 إِلَيْهِ ilayhi to Him
11 تُرْجَعُونَ turjaAAoona you will be returned ر ج ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 45

وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحْدَهُ ٱشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْآخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ.(45)

And when Allāh is mentioned alone, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion, but when those [worshipped] other than Him are mentioned, immediately they rejoice. [Az-Zumar: 45]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 45

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when Allāh is mentioned alone, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion, but when those [worshipped] other than Him are mentioned, immediately they rejoice.

Transliteration

Ayah 45

Waitha thukira Allahu wahdahu ishmaazzat quloobu allatheena la yuminoona bialakhirati waitha thukira allatheena min doonihi itha hum yastabshiroona

Word-by-word

Ayah 45

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذَا Waitha And when
2 ذُكِرَ thukira is mentioned ذ ك ر
3 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
4 وَحْدَهُ wahdahu Alone و ح د
5 اشْمَأَزَّتْ ishmaazzat shrink with aversion ش م ز
6 قُلُوبُ quloobu (the) hearts ق ل ب
7 الَّذِينَ allatheena (of) those who
8 لَا la (do) not
9 يُؤْمِنُونَ yuminoona believe أ م ن
10 بِالْاَٰخِرَةِ bialakhirati in the Hereafter أ خ ر
11 وَإِذَا waitha and when
12 ذُكِرَ thukira are mentioned ذ ك ر
13 الَّذِينَ allatheena those
14 مِن min from
15 دُونِهِۦٓ doonihi besides Him د و ن
16 إِذَا itha behold!
17 هُمْ hum They
18 يَسْتَبْشِرُونَ yastabshiroona rejoice ب ش ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 46

قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ عَٰلِمَ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِى مَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ.(46)

Say, "O Allāh, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the witnessed, You will judge between your servants concerning that over which they used to differ." [Az-Zumar: 46]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 46

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, "O Allāh, Creator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the witnessed, You will judge between your servants concerning that over which they used to differ."

Transliteration

Ayah 46

Quli allahumma fatira alssamawati waalardi AAalima alghaybi waalshshahadati anta tahkumu bayna AAibadika fee ma kanoo feehi yakhtalifoona

Word-by-word

Ayah 46

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُلِ Quli Say ق و ل
2 اللَّهُمَّ allahumma O Allah! أ ل ه
3 فَاطِرَ fatira Creator ف ط ر
4 السَّمَاوَاتِ alssamawati (of) the heavens س م و
5 وَالْأَرْضِ waalardi and the earth أ ر ض
6 عَالِمَ AAalima Knower ع ل م
7 الْغَيْبِ alghaybi (of) the unseen غ ي ب
8 وَالشَّهَادَةِ waalshshahadati and the witnessed ش ه د
9 أَنتَ anta You
10 تَحْكُمُ tahkumu will judge ح ك م
11 بَيْنَ bayna between ب ي ن
12 عِبَادِكَ AAibadika Your slaves ع ب د
13 فِى fee in
14 مَا ma what
15 كَانُوا kanoo they used to ك و ن
16 فِيهِ feehi therein
17 يَخْتَلِفُونَ yakhtalifoona differ خ ل ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 47

وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا وَمِثْلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفْتَدَوْا۟ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلْعَذَابِ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا۟ يَحْتَسِبُونَ.(47)

And if those who did wrong had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby from the worst of the punishment on the Day of Resurrection. And there will appear to them from Allāh that which they had not taken into account.1 [Az-Zumar: 47]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 47

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And if those who did wrong had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby from the worst of the punishment on the Day of Resurrection. And there will appear to them from Allāh that which they had not taken into account.1

Transliteration

Ayah 47

Walaw anna lillatheena thalamoo ma fee alardi jameeAAan wamithlahu maAAahu laiftadaw bihi min sooi alAAathabi yawma alqiyamati wabada lahum mina Allahi ma lam yakoonoo yahtasiboona

Word-by-word

Ayah 47

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَوْ Walaw And if
2 أَنَّ anna that
3 لِلَّذِينَ lillatheena those who
4 ظَلَمُوا thalamoo did wrong ظ ل م
5 مَا ma (had) whatever
6 فِى fee (is) in
7 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
8 جَمِيعًا jameeAAan all ج م ع
9 وَمِثْلَهُۥ wamithlahu and (the) like of it م ث ل
10 مَعَهُۥ maAAahu with it
11 لَافْتَدَوْاْ laiftadaw they would ransom ف د ي
12 بِهِۦ bihi with it
13 مِن min from
14 سُوٓءِ sooi (the) evil س و أ
15 الْعَذَابِ alAAathabi (of) the punishment ع ذ ب
16 يَوْمَ yawma (on the) Day ي و م
17 الْقِيَامَةِ alqiyamati (of) the Resurrection ق و م
18 وَبَدَا wabada And (will) appear ب د و
19 لَهُم lahum to them
20 مِّنَ mina from
21 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
22 مَا ma what
23 لَمْ lam not
24 يَكُونُوا yakoonoo they had ك و ن
25 يَحْتَسِبُونَ yahtasiboona taken into account ح س ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 48

وَبَدَا لَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ.(48)

And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule. [Az-Zumar: 48]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 48

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And there will appear to them the evils they had earned, and they will be enveloped by what they used to ridicule.

Transliteration

Ayah 48

Wabada lahum sayyiatu ma kasaboo wahaqa bihim ma kanoo bihi yastahzioona

Word-by-word

Ayah 48

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَبَدَا Wabada And will become apparent ب د و
2 لَهُمْ lahum to them
3 سَيِّئَاتُ sayyiatu (the) evils س و أ
4 مَا ma (of) what
5 كَسَبُوا kasaboo they earned ك س ب
6 وَحَاقَ wahaqa and will surround
7 بِهِم bihim them
8 مَّا ma what
9 كَانُوا kanoo they used to ك و ن
10 بِهِۦ bihi [in it]
11 يَسْتَهْزِءُونَ yastahzioona mock ه ز أ

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 49

فَإِذَا مَسَّ ٱلْإِنسَٰنَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَٰهُ نِعْمَةًۭ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلْمٍۭ ۚ بَلْ هِىَ فِتْنَةٌۭ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ.(49)

And when adversity touches man, he calls upon Us; then when We bestow on him a favor from Us, he says, "I have only been given it because of [my] knowledge." Rather, it is a trial, but most of them do not know. [Az-Zumar: 49]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 49

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when adversity touches man, he calls upon Us; then when We bestow on him a favor from Us, he says, "I have only been given it because of [my] knowledge." Rather, it is a trial, but most of them do not know.

Transliteration

Ayah 49

Faitha massa alinsana durrun daAAana thumma itha khawwalnahu niAAmatan minna qala innama ooteetuhu AAala AAilmin bal hiya fitnatun walakinna aktharahum la yaAAlamoona

Word-by-word

Ayah 49

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِذَا Faitha So when
2 مَسَّ massa touches م س س
3 الْإِنسَانَ alinsana [the] man أ ن س
4 ضُرٌّ durrun adversity ض ر ر
5 دَعَانَا daAAana he calls upon Us د ع و
6 ثُمَّ thumma then
7 إِذَا itha when
8 خَوَّلْنَاهُ khawwalnahu We bestow (on) him خ و ل
9 نِعْمَةً niAAmatan a favor ن ع م
10 مِّنَّا minna from Us
11 قَالَ qala he says ق و ل
12 إِنَّمَآ innama Only
13 أُوتِيتُهُۥ ooteetuhu I have been given it أ ت ي
14 عَلَىٰ AAala for
15 عِلْمٍ AAilmin knowledge ع ل م
16 بَلْ bal Nay
17 هِىَ hiya it
18 فِتْنَةٌ fitnatun (is) a trial ف ت ن
19 وَلَٰكِنَّ walakinna but
20 أَكْثَرَهُمْ aktharahum most of them ك ث ر
21 لَا la (do) not
22 يَعْلَمُونَ yaAAlamoona know ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 50

قَدْ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ.(50)

Those before them had already said it, but they were not availed by what they used to earn. [Az-Zumar: 50]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 50

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Those before them had already said it, but they were not availed by what they used to earn.

Transliteration

Ayah 50

Qad qalaha allatheena min qablihim fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona

Word-by-word

Ayah 50

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَدْ Qad Indeed
2 قَالَهَا qalaha said it ق و ل
3 الَّذِينَ allatheena those
4 مِن min from
5 قَبْلِهِمْ qablihim before them ق ب ل
6 فَمَآ fama but (did) not
7 أَغْنَىٰ aghna avail غ ن ي
8 عَنْهُم AAanhum them
9 مَّا ma what
10 كَانُوا kanoo they used to ك و ن
11 يَكْسِبُونَ yaksiboona earn ك س ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 51

فَأَصَابَهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ ۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنْ هَٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُوا۟ وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ.(51)

And the evil consequences of what they earned struck them. And those who have wronged of these [people] will be struck [i.e., afflicted] by the evil consequences of what they earned; and they will not cause failure.1 [Az-Zumar: 51]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 51

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the evil consequences of what they earned struck them. And those who have wronged of these [people] will be struck [i.e., afflicted] by the evil consequences of what they earned; and they will not cause failure.1

Transliteration

Ayah 51

Faasabahum sayyiatu ma kasaboo waallatheena thalamoo min haolai sayuseebuhum sayyiatu ma kasaboo wama hum bimuAAjizeena

Word-by-word

Ayah 51

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَصَابَهُمْ Faasabahum Then struck them ص و ب
2 سَيِّئَاتُ sayyiatu (the) evils س و أ
3 مَا ma (of) what
4 كَسَبُوا kasaboo they earned ك س ب
5 وَالَّذِينَ waallatheena And those who
6 ظَلَمُوا thalamoo have wronged ظ ل م
7 مِنْ min of
8 هَٰٓؤُلَآءِ haolai these
9 سَيُصِيبُهُمْ sayuseebuhum will strike them ص و ب
10 سَيِّئَاتُ sayyiatu (the) evils س و أ
11 مَا ma (of) what
12 كَسَبُوا kasaboo they earned ك س ب
13 وَمَا wama and not
14 هُم hum they
15 بِمُعْجِزِينَ bimuAAjizeena will be able to escape ع ج ز

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 52

أَوَلَمْ يَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَبْسُطُ ٱلرِّزْقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَآيَٰتٍۢ لِّقَوْمٍۢ يُؤْمِنُونَ.(52)

Do they not know that Allāh extends provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed in that are signs for a people who believe. [Az-Zumar: 52]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 52

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Do they not know that Allāh extends provision for whom He wills and restricts [it]? Indeed in that are signs for a people who believe.

Transliteration

Ayah 52

Awalam yaAAlamoo anna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru inna fee thalika laayatin liqawmin yuminoona

Word-by-word

Ayah 52

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَوَلَمْ Awalam Do not?
2 يَعْلَمُوٓا yaAAlamoo they know ع ل م
3 أَنَّ anna that
4 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
5 يَبْسُطُ yabsutu extends ب س ط
6 الرِّزْقَ alrrizqa the provision ر ز ق
7 لِمَن liman for whom
8 يَشَآءُ yashao He wills ش ي أ
9 وَيَقْدِرُ wayaqdiru and restricts ق د ر
10 إِنَّ inna Indeed
11 فِى fee in
12 ذَٰلِكَ thalika that
13 لَآيَاتٍ laayatin surely (are) signs أ ي ي
14 لِّقَوْمٍ liqawmin for a people ق و م
15 يُؤْمِنُونَ yuminoona who believe أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 53

قُلْ يَٰعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ أَسْرَفُوا۟ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا۟ مِن رَّحْمَةِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغْفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ.(53)

Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allāh. Indeed, Allāh forgives all sins.1 Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful." [Az-Zumar: 53]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 53

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, "O My servants who have transgressed against themselves [by sinning], do not despair of the mercy of Allāh. Indeed, Allāh forgives all sins.1 Indeed, it is He who is the Forgiving, the Merciful."

Transliteration

Ayah 53

Qul ya AAibadiya allatheena asrafoo AAala anfusihim la taqnatoo min rahmati Allahi inna Allaha yaghfiru alththunooba jameeAAan innahu huwa alghafooru alrraheemu

Word-by-word

Ayah 53

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُلْ Qul Say ق و ل
2 يَاعِبَادِيَ yaAAibadiya O My slaves! ع ب د
3 الَّذِينَ allatheena Those who
4 أَسْرَفُوا asrafoo have transgressed س ر ف
5 عَلَىٰٓ AAala against
6 أَنفُسِهِمْ anfusihim themselves ن ف س
7 لَا la (do) not
8 تَقْنَطُواْ taqnatoo despair ق ن ط
9 مِن min of
10 رَّحْمَةِ rahmati (the) Mercy ر ح م
11 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
12 إِنَّ inna Indeed
13 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
14 يَغْفِرُ yaghfiru forgives غ ف ر
15 الذُّنُوبَ alththunooba the sins ذ ن ب
16 جَمِيعًا jameeAAan all ج م ع
17 إِنَّهُۥ innahu Indeed He
18 هُوَ huwa He
19 الْغَفُورُ alghafooru (is) the Oft-Forgiving غ ف ر
20 الرَّحِيمُ alrraheemu the Most Merciful ر ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 54

وَأَنِيبُوٓا۟ إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا۟ لَهُۥ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ.(54)

And return [in repentance] to your Lord and submit to Him before the punishment comes upon you; then you will not be helped. [Az-Zumar: 54]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 54

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And return [in repentance] to your Lord and submit to Him before the punishment comes upon you; then you will not be helped.

Transliteration

Ayah 54

Waaneeboo ila rabbikum waaslimoo lahu min qabli an yatiyakumu alAAathabu thumma la tunsaroona

Word-by-word

Ayah 54

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنِيبُوٓا Waaneeboo And turn ن و ب
2 إِلَىٰ ila to
3 رَبِّكُمْ rabbikum your Lord ر ب ب
4 وَأَسْلِمُوا waaslimoo and submit س ل م
5 لَهُۥ lahu to Him
6 مِن min from
7 قَبْلِ qabli before ق ب ل
8 أَن an [that]
9 يَأْتِيَكُمُ yatiyakumu comes to you أ ت ي
10 الْعَذَابُ alAAathabu the punishment ع ذ ب
11 ثُمَّ thumma then
12 لَا la not
13 تُنصَرُونَ tunsaroona you will be helped ن ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 55

وَٱتَّبِعُوٓا۟ أَحْسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ ٱلْعَذَابُ بَغْتَةًۭ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ.(55)

And follow the best of what was revealed to you from your Lord [i.e., the Qur’ān] before the punishment comes upon you suddenly while you do not perceive, [Az-Zumar: 55]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 55

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And follow the best of what was revealed to you from your Lord [i.e., the Qur’ān] before the punishment comes upon you suddenly while you do not perceive,

Transliteration

Ayah 55

WaittabiAAoo ahsana ma onzila ilaykum min rabbikum min qabli an yatiyakumu alAAathabu baghtatan waantum la tashAAuroona

Word-by-word

Ayah 55

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَاتَّبِعُوا WaittabiAAoo And follow ت ب ع
2 أَحْسَنَ ahsana (the) best ح س ن
3 مَآ ma (of) what
4 أُنزِلَ onzila is revealed ن ز ل
5 إِلَيْكُم ilaykum to you
6 مِّن min from
7 رَّبِّكُم rabbikum your Lord ر ب ب
8 مِّن min from
9 قَبْلِ qabli before ق ب ل
10 أَن an [that]
11 يَأْتِيَكُمُ yatiyakumu comes to you أ ت ي
12 الْعَذَابُ alAAathabu the punishment ع ذ ب
13 بَغْتَةً baghtatan suddenly ب غ ت
14 وَأَنتُمْ waantum while you
15 لَا la (do) not
16 تَشْعُرُونَ tashAAuroona perceive ش ع ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 56

أَن تَقُولَ نَفْسٌۭ يَٰحَسْرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِى جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ.(56)

Lest a soul should say,1 "Oh, [how great is] my regret over what I neglected in regard to Allāh and that I was among the mockers." [Az-Zumar: 56]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 56

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Lest a soul should say,1 "Oh, [how great is] my regret over what I neglected in regard to Allāh and that I was among the mockers."

Transliteration

Ayah 56

An taqoola nafsun ya hasrata AAala ma farrattu fee janbi Allahi wain kuntu lamina alssakhireena

Word-by-word

Ayah 56

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَن An Lest
2 تَقُولَ taqoola should say ق و ل
3 نَفْسٌ nafsun a soul ن ف س
4 يَاحَسْرَتَىٰ yahasrata Oh! My regret ح س ر
5 عَلَىٰ AAala over
6 مَا ma what
7 فَرَّطتُ farrattu I neglected ف ر ط
8 فِى fee in
9 جَنبِ janbi regard (to) ج ن ب
10 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
11 وَإِن wain and that
12 كُنتُ kuntu I was ك و ن
13 لَمِنَ lamina surely among
14 السَّاخِرِينَ alssakhireena the mockers س خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 57

أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَىٰنِى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُتَّقِينَ.(57)

Or [lest] it say, "If only Allāh had guided me, I would have been among the righteous." [Az-Zumar: 57]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 57

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or [lest] it say, "If only Allāh had guided me, I would have been among the righteous."

Transliteration

Ayah 57

Aw taqoola law anna Allaha hadanee lakuntu mina almuttaqeena

Word-by-word

Ayah 57

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَوْ Aw Or
2 تَقُولَ taqoola it should say ق و ل
3 لَوْ law If
4 أَنَّ anna that
5 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
6 هَدَانِى hadanee (had) guided me ه د ي
7 لَكُنتُ lakuntu surely I (would) have been ك و ن
8 مِنَ mina among
9 الْمُتَّقِينَ almuttaqeena the righteous و ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 58

أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِى كَرَّةًۭ فَأَكُونَ مِنَ ٱلْمُحْسِنِينَ.(58)

Or [lest] it say when it sees the punishment, "If only I had another turn1 so I could be among the doers of good." [Az-Zumar: 58]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 58

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or [lest] it say when it sees the punishment, "If only I had another turn1 so I could be among the doers of good."

Transliteration

Ayah 58

Aw taqoola heena tara alAAathaba law anna lee karratan faakoona mina almuhsineena

Word-by-word

Ayah 58

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَوْ Aw Or
2 تَقُولَ taqoola it should say ق و ل
3 حِينَ heena when ح ي ن
4 تَرَى tara it sees ر أ ي
5 الْعَذَابَ alAAathaba the punishment ع ذ ب
6 لَوْ law If
7 أَنَّ anna only
8 لِى lee for me
9 كَرَّةً karratan another chance ك ر ر
10 فَأَكُونَ faakoona then I could be ك و ن
11 مِنَ mina among
12 الْمُحْسِنِينَ almuhsineena the good-doers ح س ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 59

بَلَىٰ قَدْ جَآءَتْكَ ءَايَٰتِى فَكَذَّبْتَ بِهَا وَٱسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ.(59)

But yes, there had come to you My verses, but you denied them and were arrogant, and you were among the disbelievers. [Az-Zumar: 59]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 59

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But yes, there had come to you My verses, but you denied them and were arrogant, and you were among the disbelievers.

Transliteration

Ayah 59

Bala qad jaatka ayatee fakaththabta biha waistakbarta wakunta mina alkafireena

Word-by-word

Ayah 59

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 بَلَىٰ Bala Yes
2 قَدْ qad verily
3 جَآءَتْكَ jaatka came to you ج ي أ
4 اٰيَاتِى ayatee My Verses أ ي ي
5 فَكَذَّبْتَ fakaththabta but you denied ك ذ ب
6 بِهَا biha them
7 وَاسْتَكْبَرْتَ waistakbarta and were arrogant ك ب ر
8 وَكُنتَ wakunta and you were ك و ن
9 مِنَ mina among
10 الْكَافِرِينَ alkafireena the disbelievers ك ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 60

وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ تَرَى ٱلَّذِينَ كَذَبُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ ۚ أَلَيْسَ فِى جَهَنَّمَ مَثْوًۭى لِّلْمُتَكَبِّرِينَ.(60)

And on the Day of Resurrection you will see those who lied about Allāh [with] their faces blackened. Is there not in Hell a residence for the arrogant? [Az-Zumar: 60]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 60

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And on the Day of Resurrection you will see those who lied about Allāh [with] their faces blackened. Is there not in Hell a residence for the arrogant?

Transliteration

Ayah 60

Wayawma alqiyamati tara allatheena kathaboo AAala Allahi wujoohuhum muswaddatun alaysa fee jahannama mathwan lilmutakabbireena

Word-by-word

Ayah 60

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيَوْمَ Wayawma And (on the) Day ي و م
2 الْقِيَامَةِ alqiyamati (of) the Resurrection ق و م
3 تَرَى tara you will see ر أ ي
4 الَّذِينَ allatheena those who
5 كَذَبُواْ kathaboo lied ك ذ ب
6 عَلَى AAala about
7 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
8 وُجُوهُهُم wujoohuhum their faces و ج ه
9 مُّسْوَدَّةٌ muswaddatun (will be) blackened س و د
10 أَلَيْسَ alaysa Is (there) not? ل ي س
11 فِى fee in
12 جَهَنَّمَ jahannama Hell
13 مَثْوًى mathwan an abode ث و ي
14 لِّلْمُتَكَبِّرِينَ lilmutakabbireena for the arrogant ك ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 61

وَيُنَجِّى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ.(61)

And Allāh will save those who feared Him by their attainment;1 no evil will touch them, nor will they grieve. [Az-Zumar: 61]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 61

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And Allāh will save those who feared Him by their attainment;1 no evil will touch them, nor will they grieve.

Transliteration

Ayah 61

Wayunajjee Allahu allatheena ittaqaw bimafazatihim la yamassuhumu alssooo wala hum yahzanoona

Word-by-word

Ayah 61

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيُنَجِّى Wayunajjee And will deliver ن ج و
2 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
3 الَّذِينَ allatheena those who
4 اتَّقَواْ ittaqaw feared (Him) و ق ي
5 بِمَفَازَتِهِمْ bimafazatihim to their place of salvation ف و ز
6 لَا la not
7 يَمَسُّهُمُ yamassuhumu will touch them م س س
8 السُّوٓءُ alssooo the evil س و أ
9 وَلَا wala and not
10 هُمْ hum they
11 يَحْزَنُونَ yahzanoona will grieve ح ز ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 62

ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَىْءٍۢ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ وَكِيلٌۭ.(62)

Allāh is the Creator of all things, and He is, over all things, Disposer of affairs. [Az-Zumar: 62]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 62

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Allāh is the Creator of all things, and He is, over all things, Disposer of affairs.

Transliteration

Ayah 62

Allahu khaliqu kulli shayin wahuwa AAala kulli shayin wakeelun

Word-by-word

Ayah 62

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
2 خَالِقُ khaliqu (is the) Creator خ ل ق
3 كُلِّ kulli (of) all ك ل ل
4 شَىْءٍ shayin things ش ي أ
5 وَهُوَ wahuwa and He
6 عَلَىٰ AAala (is) over
7 كُلِّ kulli all ك ل ل
8 شَىْءٍ shayin things ش ي أ
9 وَكِيلٌ wakeelun a Guardian و ك ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 63

لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ.(63)

To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allāh - it is those who are the losers. [Az-Zumar: 63]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 63

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allāh - it is those who are the losers.

Transliteration

Ayah 63

Lahu maqaleedu alssamawati waalardi waallatheena kafaroo biayati Allahi olaika humu alkhasiroona

Word-by-word

Ayah 63

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَّهُۥ Lahu For Him
2 مَقَالِيدُ maqaleedu (are the) keys ق ل د
3 السَّمَاوَاتِ alssamawati (of) the heavens س م و
4 وَالْأَرْضِ waalardi and the earth أ ر ض
5 وَالَّذِينَ waallatheena And those who
6 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
7 بِاٰيَاتِ biayati in (the) Verses أ ي ي
8 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
9 أُو۟لَٰٓئِكَ olaika those
10 هُمُ humu they
11 الْخَاسِرُونَ alkhasiroona (are) the losers خ س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 64

قُلْ أَفَغَيْرَ ٱللَّهِ تَأْمُرُوٓنِّىٓ أَعْبُدُ أَيُّهَا ٱلْجَٰهِلُونَ.(64)

Say, [O Muḥammad], "Is it other than Allāh that you order me to worship, O ignorant ones?" [Az-Zumar: 64]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 64

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, [O Muḥammad], "Is it other than Allāh that you order me to worship, O ignorant ones?"

Transliteration

Ayah 64

Qul afaghayra Allahi tamuroonnee aAAbudu ayyuha aljahiloona

Word-by-word

Ayah 64

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُلْ Qul Say ق و ل
2 أَفَغَيْرَ afaghayra Is (it) other than? غ ي ر
3 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
4 تَأْمُرُونِّي tamuroonnee you order me أ م ر
5 أَعْبُدُ aAAbudu (to) worship ع ب د
6 أَيُّهَا ayyuha O
7 الْجَاهِلُونَ aljahiloona ignorant ones ج ه ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 65

وَلَقَدْ أُوحِىَ إِلَيْكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْخَٰسِرِينَ.(65)

And it was already revealed to you and to those before you that if you should associate [anything] with Allāh, your work would surely become worthless, and you would surely be among the losers. [Az-Zumar: 65]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 65

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And it was already revealed to you and to those before you that if you should associate [anything] with Allāh, your work would surely become worthless, and you would surely be among the losers.

Transliteration

Ayah 65

Walaqad oohiya ilayka waila allatheena min qablika lain ashrakta layahbatanna AAamaluka walatakoonanna mina alkhasireena

Word-by-word

Ayah 65

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And verily
2 أُوحِىَ oohiya it has been revealed و ح ي
3 إِلَيْكَ ilayka to you
4 وَإِلَى waila and to
5 الَّذِينَ allatheena those who
6 مِنْ min (were) from
7 قَبْلِكَ qablika before you ق ب ل
8 لَئِنْ lain if
9 أَشْرَكْتَ ashrakta you associate (with Allah) ش ر ك
10 لَيَحْبَطَنَّ layahbatanna surely will become worthless ح ب ط
11 عَمَلُكَ AAamaluka your deeds ع م ل
12 وَلَتَكُونَنَّ walatakoonanna and you will surely be ك و ن
13 مِنَ mina among
14 الْخَاسِرِينَ alkhasireena the losers خ س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 66

بَلِ ٱللَّهَ فَٱعْبُدْ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ.(66)

Rather, worship [only] Allāh and be among the grateful. [Az-Zumar: 66]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 66

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Rather, worship [only] Allāh and be among the grateful.

Transliteration

Ayah 66

Bali Allaha faoAAbud wakun mina alshshakireena

Word-by-word

Ayah 66

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 بَلِ Bali Nay!
2 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
3 فَاعْبُدْ faoAAbud But worship ع ب د
4 وَكُن wakun and be ك و ن
5 مِّنْ mina among
6 الشَّاكِرِينَ alshshakireena the thankful ones ش ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 67

وَمَا قَدَرُوا۟ ٱللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِۦ وَٱلْأَرْضُ جَمِيعًۭا قَبْضَتُهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطْوِيَّٰتٌۢ بِيَمِينِهِۦ ۚ سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ.(67)

They have not appraised Allāh with true appraisal,1 while the earth entirely will be [within] His grip2 on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right hand.3 Exalted is He and high above what they associate with Him. [Az-Zumar: 67]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 67

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They have not appraised Allāh with true appraisal,1 while the earth entirely will be [within] His grip2 on the Day of Resurrection, and the heavens will be folded in His right hand.3 Exalted is He and high above what they associate with Him.

Transliteration

Ayah 67

Wama qadaroo Allaha haqqa qadrihi waalardu jameeAAan qabdatuhu yawma alqiyamati waalssamawatu matwiyyatun biyameenihi subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona

Word-by-word

Ayah 67

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَا Wama And not
2 قَدَرُوا qadaroo they appraised ق د ر
3 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
4 حَقَّ haqqa (with) true ح ق ق
5 قَدْرِهِۦ qadrihi appraisal ق د ر
6 وَالْأَرْضُ waalardu while the earth أ ر ض
7 جَمِيعًا jameeAAan entirely ج م ع
8 قَبْضَتُهُۥ qabdatuhu (will be) in His Grip ق ب ض
9 يَوْمَ yawma (on the) Day ي و م
10 الْقِيَامَةِ alqiyamati (of) the Resurrection ق و م
11 وَالسَّماوَاتُ waalssamawatu and the heavens س م و
12 مَطْوِيَّاتٌ matwiyyatun (will be) folded ط و ي
13 بِيَمِينِهِ biyameenihi in His Right Hand ي م ن
14 سُبْحَٰنَهُۥ subhanahu Glory be to Him! س ب ح
15 وَتَعَالَىٰ wataAAala And High is He ع ل و
16 عَمَّا AAamma above what
17 يُشْرِكُونَ yushrikoona they associate (with Him) ش ر ك

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 68

وَنُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُ ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌۭ يَنظُرُونَ(68)

And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will fall dead except whom Allāh wills. Then it will be blown again, and at once they will be standing, looking on. [Az-Zumar: 68]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 68

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the Horn will be blown, and whoever is in the heavens and whoever is on the earth will fall dead except whom Allāh wills. Then it will be blown again, and at once they will be standing, looking on.

Transliteration

Ayah 68

Wanufikha fee alssoori fasaAAiqa man fee alssamawati waman fee alardi illa man shaa Allahu thumma nufikha feehi okhra faitha hum qiyamun yanthuroona

Word-by-word

Ayah 68

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَنُفِخَ Wanufikha And (will) be blown ن ف خ
2 فِى fee [in]
3 الصُّورِ alssoori the trumpet ص و ر
4 فَصَعِقَ fasaAAiqa then (will) fall dead ص ع ق
5 مَن man whoever
6 فِى fee (is) in
7 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
8 وَمَن waman and whoever
9 فِى fee (is) on
10 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
11 إِلَّا illa except
12 مَن man whom
13 شَآءَ shaa wills ش ي أ
14 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
15 ثُمَّ thumma Then
16 نُفِخَ nufikha (it will) be blown ن ف خ
17 فِيهِ feehi [in it]
18 أُخْرَىٰ okhra a second time أ خ ر
19 فَإِذَا faitha and behold!
20 هُمْ hum They
21 قِيَامٌ qiyamun (will be) standing ق و م
22 يَنظُرُونَ yanthuroona waiting ن ظ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 69

وَأَشْرَقَتِ ٱلْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلْكِتَٰبُ وَجِا۟ىٓءَ بِٱلنَّبِيِّيْنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ.(69)

And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged. [Az-Zumar: 69]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 69

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the earth will shine with the light of its Lord, and the record [of deeds] will be placed, and the prophets and the witnesses will be brought, and it will be judged between them in truth, and they will not be wronged.

Transliteration

Ayah 69

Waashraqati alardu binoori rabbiha wawudiAAa alkitabu wajeea bialnnabiyyeena waalshshuhadai waqudiya baynahum bialhaqqi wahum la yuthlamoona

Word-by-word

Ayah 69

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَشْرَقَتِ Waashraqati And (will) shine ش ر ق
2 الْأَرْضُ alardu the earth أ ر ض
3 بِنُورِ binoori with (the) light ن و ر
4 رَبِّهَا rabbiha (of) its Lord ر ب ب
5 وَوُضِعَ wawudiAAa and (will) be placed و ض ع
6 الْكِتَابُ alkitabu the Record ك ت ب
7 وَجِىٓءَ wajeea and (will) be brought ج ي أ
8 بِالنَّبِيِّينَ bialnnabiyyeena the Prophets ن ب أ
9 وَالشُّهَدَآءِ waalshshuhadai and the witnesses ش ه د
10 وَقُضِىَ waqudiya and it (will) be judged ق ض ي
11 بَيْنَهُم baynahum between them ب ي ن
12 بِالْحَقِّ bialhaqqi in truth
13 وَهُمْ wahum and they
14 لَا la not
15 يُظْلَمُونَ yuthlamoona will be wronged ظ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 70

وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍۢ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ.(70)

And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing1 of what they do. [Az-Zumar: 70]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 70

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And every soul will be fully compensated [for] what it did; and He is most knowing1 of what they do.

Transliteration

Ayah 70

Wawuffiyat kullu nafsin ma AAamilat wahuwa aAAlamu bima yafAAaloona

Word-by-word

Ayah 70

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَوُفِّيَتْ Wawuffiyat And (will) be paid in full و ف ي
2 كُلُّ kullu every ك ل ل
3 نَفْسٍ nafsin soul ن ف س
4 مَّا ma what
5 عَمِلَتْ AAamilat it did ع م ل
6 وَهُوَ wahuwa and He
7 أَعْلَمُ aAAlamu (is the) Best-Knower ع ل م
8 بِمَا bima of what
9 يَفْعَلُونَ yafAAaloona they do ف ع ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 71

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌۭ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَآءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ ٱلْعَذَابِ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ.(71)

And those who disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they reach it, its gates are opened and its keepers will say, "Did there not come to you messengers from yourselves, reciting to you the verses of your Lord and warning you of the meeting of this Day of yours?" They will say, "Yes, but the word [i.e., decree] of punishment has come into effect upon the disbelievers." [Az-Zumar: 71]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 71

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they reach it, its gates are opened and its keepers will say, "Did there not come to you messengers from yourselves, reciting to you the verses of your Lord and warning you of the meeting of this Day of yours?" They will say, "Yes, but the word [i.e., decree] of punishment has come into effect upon the disbelievers."

Transliteration

Ayah 71

Waseeqa allatheena kafaroo ila jahannama zumaran hatta itha jaooha futihat abwabuha waqala lahum khazanatuha alam yatikum rusulun minkum yatloona AAalaykum ayati rabbikum wayunthiroonakum liqaa yawmikum hatha qaloo bala walakin haqqat kalimatu alAAathabi AAala alkafireena

Word-by-word

Ayah 71

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَسِيقَ Waseeqa And (will) be driven س و ق
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 كَفَرُوٓا kafaroo disbelieve ك ف ر
4 إِلَىٰ ila to
5 جَهَنَّمَ jahannama Hell
6 زُمَرًا zumaran (in) groups ز م ر
7 حَتَّىٰٓ hatta until
8 إِذَا itha when
9 جَآءُوهَا jaooha they reach it ج ي أ
10 فُتِحَتْ futihat (will) be opened ف ت ح
11 أَبْوَابُهَا abwabuha its gates ب و ب
12 وَقَالَ waqala and (will) say ق و ل
13 لَهُمْ lahum to them
14 خَزَنَتُهَآ khazanatuha its keepers خ ز ن
15 أَلَمْ alam Did not?
16 يَأْتِكُمْ yatikum come to you أ ت ي
17 رُسُلٌ rusulun Messengers ر س ل
18 مِّنكُمْ minkum from you
19 يَتْلُونَ yatloona reciting ت ل و
20 عَلَيْكُمْ AAalaykum to you
21 اٰيَاتِ ayati (the) Verses أ ي ي
22 رَبِّكُمْ rabbikum (of) your Lord ر ب ب
23 وَيُنذِرُونَكُمْ wayunthiroonakum and warning you ن ذ ر
24 لِقَآءَ liqaa (of the) meeting ل ق ي
25 يَوْمِكُمْ yawmikum (of) your Day ي و م
26 هَٰذَا hatha this
27 قَالُواْ qaloo They (will) say ق و ل
28 بَلَىٰ bala Yes!
29 وَلَٰكِنْ walakin But
30 حَقَّتْ haqqat has been justified ح ق ق
31 كَلِمَةُ kalimatu (the) word ك ل م
32 الْعَذَابِ alAAathabi (of) punishment ع ذ ب
33 عَلَى AAala against
34 الْكَافِرِينَ alkafireena the disbelievers ك ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 72

قِيلَ ٱدْخُلُوٓا۟ أَبْوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى ٱلْمُتَكَبِّرِينَ.(72)

[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant." [Az-Zumar: 72]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 72

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."

Transliteration

Ayah 72

Qeela odkhuloo abwaba jahannama khalideena feeha fabisa mathwa almutakabbireena

Word-by-word

Ayah 72

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قِيلَ Qeela It will be said ق و ل
2 ادْخُلُواْ odkhuloo Enter د خ ل
3 أَبْوَابَ abwaba (the) gates ب و ب
4 جَهَنَّمَ jahannama (of) Hell
5 خَالِدِينَ khalideena (to) abide eternally خ ل د
6 فِيهَا feeha therein
7 فَبِئْسَ fabisa and wretched is ب أ س
8 مَثْوَى mathwa (the) abode ث و ي
9 الْمُتَكَبِّرِينَ almutakabbireena (of) the arrogant ك ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 73

وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوْا۟ رَبَّهُمْ إِلَى ٱلْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَٱدْخُلُوهَا خَٰلِدِينَ.(73)

But those who feared their Lord will be driven to Paradise in groups until, when they reach it while its gates have been opened and its keepers say, "Peace be upon you; you have become pure; so enter it to abide eternally therein," [they will enter].1 [Az-Zumar: 73]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 73

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But those who feared their Lord will be driven to Paradise in groups until, when they reach it while its gates have been opened and its keepers say, "Peace be upon you; you have become pure; so enter it to abide eternally therein," [they will enter].1

Transliteration

Ayah 73

Waseeqa allatheena ittaqaw rabbahum ila aljannati zumaran hatta itha jaooha wafutihat abwabuha waqala lahum khazanatuha salamun AAalaykum tibtum faodkhulooha khalideena

Word-by-word

Ayah 73

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَسِيقَ Waseeqa And (will) be driven س و ق
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 اتَّقَوْاْ ittaqaw feared و ق ي
4 رَبَّهُمْ rabbahum their Lord ر ب ب
5 إِلَى ila to
6 الْجَنَّةِ aljannati Paradise ج ن ن
7 زُمَرًا zumaran (in) groups ز م ر
8 حَتَّىٰٓ hatta until
9 إِذَا itha when
10 جَآءُوهَا jaooha they reach it ج ي أ
11 وَفُتِحَتْ wafutihat and (will) be opened ف ت ح
12 أَبْوَابُهَا abwabuha its gates ب و ب
13 وَقَالَ waqala and (will) say ق و ل
14 لَهُمْ lahum to them
15 خَزَنَتُهَا khazanatuha its keepers خ ز ن
16 سَلَامٌ salamun Peace be س ل م
17 عَلَيْكُمْ AAalaykum upon you
18 طِبْتُمْ tibtum you have done well ط ي ب
19 فَادْخُلُوهَا faodkhulooha so enter it د خ ل
20 خَالِدِينَ khalideena (to) abide eternally خ ل د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 74

وَقَالُوا۟ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى صَدَقَنَا وَعْدَهُۥ وَأَوْرَثَنَا ٱلْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَآءُ ۖ فَنِعْمَ أَجْرُ ٱلْعَٰمِلِينَ.(74)

And they will say, "Praise to Allāh, who has fulfilled for us His promise and made us inherit the earth [so] we may settle in Paradise wherever we will. And excellent is the reward of [righteous] workers." [Az-Zumar: 74]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 74

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they will say, "Praise to Allāh, who has fulfilled for us His promise and made us inherit the earth [so] we may settle in Paradise wherever we will. And excellent is the reward of [righteous] workers."

Transliteration

Ayah 74

Waqaloo alhamdu lillahi allathee sadaqana waAAdahu waawrathana alarda natabawwao mina aljannati haythu nashao faniAAma ajru alAAamileena

Word-by-word

Ayah 74

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقَالُوا Waqaloo And they will say ق و ل
2 الْحَمْدُ alhamdu All praise ح م د
3 لِلّٰهِ lillahi (be) to Allah أ ل ه
4 الَّذِى allathee Who
5 صَدَقَنَا sadaqana has fulfilled for us ص د ق
6 وَعْدَهُۥ waAAdahu His promise و ع د
7 وَأَوْرَثَنَا waawrathana and has made us inherit و ر ث
8 الْأَرْضَ alarda the earth أ ر ض
9 نَتَبَوَّأُ natabawwao we may settle ب و أ
10 مِنَ mina [from]
11 الْجَنَّةِ aljannati (in) Paradise ج ن ن
12 حَيْثُ haythu wherever ح ي ث
13 نَشَآءُ nashao we wish ش ي أ
14 فَنِعْمَ faniAAma So excellent ن ع م
15 أَجْرُ ajru (is the) reward أ ج ر
16 الْعَامِلِينَ alAAamileena (of) the workers ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 75

وَتَرَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنْ حَوْلِ ٱلْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِىَ بَيْنَهُم بِٱلْحَقِّ وَقِيلَ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ.(75)

And you will see the angels surrounding the Throne, exalting [Allāh] with praise of their Lord. And it will be judged between them in truth, and it will be said, "[All] praise to Allāh, Lord of the worlds." [Az-Zumar: 75]

Back to surah / Surah 039 · Az-Zumar / Ayah 75

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And you will see the angels surrounding the Throne, exalting [Allāh] with praise of their Lord. And it will be judged between them in truth, and it will be said, "[All] praise to Allāh, Lord of the worlds."

Transliteration

Ayah 75

Watara almalaikata haffeena min hawli alAAarshi yusabbihoona bihamdi rabbihim waqudiya baynahum bialhaqqi waqeela alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

Word-by-word

Ayah 75

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَتَرَى Watara And you will see ر أ ي
2 الْمَلَآئِكَةَ almalaikata the Angels م ل ك
3 حَآفِّينَ haffeena surrounding ح ف ف
4 مِنْ min [from]
5 حَوْلِ hawli around ح و ل
6 الْعَرْشِ alAAarshi the Throne ع ر ش
7 يُسَبِّحُونَ yusabbihoona glorifying س ب ح
8 بِحَمْدِ bihamdi (the) praise ح م د
9 رَبِّهِمْ rabbihim (of) their Lord ر ب ب
10 وَقُضِىَ waqudiya And (will) be judged ق ض ي
11 بَيْنَهُم baynahum between them ب ي ن
12 بِالْحَقِّ bialhaqqi in truth
13 وَقِيلَ waqeela and it will be said ق و ل
14 الْحَمْدُ alhamdu All praise be ح م د
15 لِلّٰهِ lillahi to Allah أ ل ه
16 رَبِّ rabbi (the) Lord ر ب ب
17 الْعَالَمِينَ alAAalameena (of) the worlds ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah