Surah 031 of 114

سورة لقمان

Luqman

34 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

الٓمٓ.(1)

Alif, Lām, Meem.1 [Luqman: 1]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Alif, Lām, Meem.1

Transliteration

Ayah 1

Aliflammeem

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 الٓمٓ Aliflammeem Alif Lam Meem

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْحَكِيمِ.(2)

These are verses of the wise1 Book, [Luqman: 2]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

These are verses of the wise1 Book,

Transliteration

Ayah 2

Tilka ayatu alkitabi alhakeemi

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 تِلْكَ Tilka These
2 اٰيَاتُ ayatu (are) Verses أ ي ي
3 الْكِتَابِ alkitabi (of) the Book ك ت ب
4 الْحَكِيمِ alhakeemi the Wise ح ك م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

هُدًۭى وَرَحْمَةًۭ لِّلْمُحْسِنِينَ.(3)

As guidance and mercy for the doers of good [Luqman: 3]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

As guidance and mercy for the doers of good

Transliteration

Ayah 3

Hudan warahmatan lilmuhsineena

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هُدًى Hudan A guidance ه د ي
2 وَرَحْمَةً warahmatan and a mercy ر ح م
3 لِّلْمُحْسِنِينَ lilmuhsineena for the good-doers ح س ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلْآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ.(4)

Who establish prayer and give zakāh, and they, of the Hereafter, are certain [in faith]. [Luqman: 4]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Who establish prayer and give zakāh, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].

Transliteration

Ayah 4

Allatheena yuqeemoona alssalata wayutoona alzzakata wahum bialakhirati hum yooqinoona

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 الَّذِينَ Allatheena Those who
2 يُقِيمُونَ yuqeemoona establish ق و م
3 الصَّلَوٰةَ alssalata the prayer ص ل و
4 وَيُؤْتُونَ wayutoona and give أ ت ي
5 الزَّكَوٰةَ alzzakata zakah ز ك و
6 وَهُم wahum and they
7 بِالْاَٰخِرَةِ bialakhirati in the Hereafter أ خ ر
8 هُمْ hum [they]
9 يُوقِنُونَ yooqinoona believe firmly ي ق ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

أُو۟لَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدًۭى مِّن رَّبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ.(5)

Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful. [Luqman: 5]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Those are on [right] guidance from their Lord, and it is those who are the successful.

Transliteration

Ayah 5

Olaika AAala hudan min rabbihim waolaika humu almuflihoona

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أُو۟لَٰٓئِكَ Olaika Those
2 عَلَىٰ AAala (are) on
3 هُدًى hudan guidance ه د ي
4 مِّن min from
5 رَّبِّهِمْ rabbihim their Lord ر ب ب
6 وَأُوْلَٰٓئِكَ waolaika and those
7 هُمُ humu [they]
8 الْمُفْلِحُونَ almuflihoona (are) the successful ف ل ح

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشْتَرِى لَهْوَ ٱلْحَدِيثِ لِيُضِلَّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۢ وَيَتَّخِذَهَا هُزُوًا ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُمْ عَذَابٌۭ مُّهِينٌۭ.(6)

And of the people is he who buys the amusement of speech1 to mislead [others] from the way of Allāh without knowledge and who takes it [i.e., His way] in ridicule. Those will have a humiliating punishment. [Luqman: 6]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And of the people is he who buys the amusement of speech1 to mislead [others] from the way of Allāh without knowledge and who takes it [i.e., His way] in ridicule. Those will have a humiliating punishment.

Transliteration

Ayah 6

Wamina alnnasi man yashtaree lahwa alhadeethi liyudilla AAan sabeeli Allahi bighayri AAilmin wayattakhithaha huzuwan olaika lahum AAathabun muheenun

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمِنَ Wamina And of
2 النَّاسِ alnnasi the mankind ن و س
3 مَن man (is he) who
4 يَشْتَرِى yashtaree purchases ش ر ي
5 لَهْوَ lahwa idle ل ه و
6 الْحَدِيثِ alhadeethi tales ح د ث
7 لِيُضِلَّ liyudilla to mislead ض ل ل
8 عَن AAan from
9 سَبِيلِ sabeeli (the) path س ب ل
10 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
11 بِغَيْرِ bighayri without غ ي ر
12 عِلْمٍ AAilmin knowledge ع ل م
13 وَيَتَّخِذَهَا wayattakhithaha and takes it أ خ ذ
14 هُزُوًا huzuwan (in) ridicule ه ز أ
15 أُو۟لَٰٓئِكَ olaika Those
16 لَهُمْ lahum for them
17 عَذَابٌ AAathabun (is) a punishment ع ذ ب
18 مُّهِينٌ muheenun humiliating ه و ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًۭا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِىٓ أُذُنَيْهِ وَقْرًۭا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ.(7)

And when Our verses are recited to him, he turns away arrogantly as if he had not heard them, as if there was in his ears deafness. So give him tidings of a painful punishment. [Luqman: 7]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when Our verses are recited to him, he turns away arrogantly as if he had not heard them, as if there was in his ears deafness. So give him tidings of a painful punishment.

Transliteration

Ayah 7

Waitha tutla AAalayhi ayatuna walla mustakbiran kaan lam yasmaAAha kaanna fee othunayhi waqran fabashshirhu biAAathabin aleemin

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذَا Waitha And when
2 تُتْلَىٰ tutla are recited ت ل و
3 عَلَيْهِ AAalayhi to him
4 اٰيَاتُنَا ayatuna Our Verses أ ي ي
5 وَلَّىٰ walla he turns away و ل ي
6 مُسْتَكْبِرًا mustakbiran arrogantly ك ب ر
7 كَأَن kaan as if
8 لَّمْ lam not
9 يَسْمَعْهَا yasmaAAha he (had) heard them س م ع
10 كَأَنَّ kaanna as if
11 فِىٓ fee in
12 أُذُنَيْهِ othunayhi his ears أ ذ ن
13 وَقْرًا waqran (is) deafness و ق ر
14 فَبَشِّرْهُ fabashshirhu So give him tidings ب ش ر
15 بِعَذَابٍ biAAathabin of a punishment ع ذ ب
16 أَلِيمٍ aleemin painful أ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ جَنَّٰتُ ٱلنَّعِيمِ.(8)

Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them are the Gardens of Pleasure, [Luqman: 8]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them are the Gardens of Pleasure,

Transliteration

Ayah 8

Inna allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum jannatu alnnaAAeemi

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 اٰمَنُواْ amanoo believe أ م ن
4 وَعَمِلُوا waAAamiloo and do ع م ل
5 الصَّالِحَاتِ alssalihati righteous deeds ص ل ح
6 لَهُمْ lahum for them
7 جَنَّاتُ jannatu (are) Gardens ج ن ن
8 النَّعِيمِ alnnaAAeemi (of) Delight ن ع م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

خَٰلِدِينَ فِيهَا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ.(9)

Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allāh [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise. [Luqman: 9]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allāh [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise.

Transliteration

Ayah 9

Khalideena feeha waAAda Allahi haqqan wahuwa alAAazeezu alhakeemu

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 خَالِدِينَ Khalideena (To) abide forever خ ل د
2 فِيهَا feeha in it
3 وَعْدَ waAAda (The) Promise of و ع د
4 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
5 حَقًّا haqqan (is) true ح ق ق
6 وَهُوَ wahuwa And He
7 الْعَزِيزُ alAAazeezu (is) the All-Mighty ع ز ز
8 الْحَكِيمُ alhakeemu the All-Wise ح ك م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيْرِ عَمَدٍۢ تَرَوْنَهَا ۖ وَأَلْقَىٰ فِى ٱلْأَرْضِ رَوَٰسِىَ أَن تَمِيدَ بِكُمْ وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٍۢ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۢ كَرِيمٍ.(10)

He created the heavens without pillars that you see and has cast into the earth firmly set mountains, lest it should shift with you, and dispersed therein from every creature. And We sent down rain from the sky and made grow therein [plants] of every noble kind. [Luqman: 10]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He created the heavens without pillars that you see and has cast into the earth firmly set mountains, lest it should shift with you, and dispersed therein from every creature. And We sent down rain from the sky and made grow therein [plants] of every noble kind.

Transliteration

Ayah 10

Khalaqa alssamawati bighayri AAamadin tarawnaha waalqa fee alardi rawasiya an tameeda bikum wabaththa feeha min kulli dabbatin waanzalna mina alssamai maan faanbatna feeha min kulli zawjin kareemin

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 خَلَقَ Khalaqa He created خ ل ق
2 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
3 بِغَيْرِ bighayri without غ ي ر
4 عَمَدٍ AAamadin pillars ع م د
5 تَرَوْنَهَا tarawnaha that you see ر أ ي
6 وَأَلْقَىٰ waalqa and has cast ل ق ي
7 فِى fee in
8 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
9 رَوَاسِىَ rawasiya firm mountains ر س و
10 أَن an lest
11 تَمِيدَ tameeda it (might) shake م ي د
12 بِكُمْ bikum with you
13 وَبَثَّ wabaththa and He dispersed ب ث ث
14 فِيهَا feeha in it
15 مِن min from
16 كُلِّ kulli every ك ل ل
17 دَآبَّةٍ dabbatin creature د ب ب
18 وَأَنزَلْنَا waanzalna And We sent down ن ز ل
19 مِنَ mina from
20 السَّمَآءِ alssamai the sky س م و
21 مَآءً maan water م و ه
22 فَأَنبَتْنَا faanbatna then We caused to grow ن ب ت
23 فِيهَا feeha therein
24 مِن min of
25 كُلِّ kulli every ك ل ل
26 زَوْجٍ zawjin kind ز و ج
27 كَرِيمٍ kareemin noble ك ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

هَٰذَا خَلْقُ ٱللَّهِ فَأَرُونِى مَاذَا خَلَقَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦ ۚ بَلِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِى ضَلَٰلٍۢ مُّبِينٍۢ.(11)

This is the creation of Allāh. So show Me what those other than Him have created. Rather, the wrongdoers are in clear error. [Luqman: 11]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

This is the creation of Allāh. So show Me what those other than Him have created. Rather, the wrongdoers are in clear error.

Transliteration

Ayah 11

Hatha khalqu Allahi faaroonee matha khalaqa allatheena min doonihi bali alththalimoona fee dalalin mubeenin

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هَٰذَا Hatha This
2 خَلْقُ khalqu (is the) creation خ ل ق
3 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
4 فَأَرُونِى faaroonee So show Me ر أ ي
5 مَاذَا matha what?
6 خَلَقَ khalaqa have created خ ل ق
7 الَّذِينَ allatheena those
8 مِن min from
9 دُونِهِۦ doonihi besides Him د و ن
10 بَلِ bali Nay
11 الظَّالِمُونَ alththalimoona the wrongdoers ظ ل م
12 فِى fee (are) in
13 ضَلَالٍ dalalin error ض ل ل
14 مُّبِينٍ mubeenin clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا لُقْمَٰنَ ٱلْحِكْمَةَ أَنِ ٱشْكُرْ لِلَّهِ ۚ وَمَن يَشْكُرْ فَإِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌۭ.(12)

And We had certainly given Luqmān wisdom [and said], "Be grateful to Allāh." And whoever is grateful is grateful for [the benefit of] himself. And whoever denies [His favor] - then indeed, Allāh is Free of need and Praiseworthy. [Luqman: 12]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We had certainly given Luqmān wisdom [and said], "Be grateful to Allāh." And whoever is grateful is grateful for [the benefit of] himself. And whoever denies [His favor] - then indeed, Allāh is Free of need and Praiseworthy.

Transliteration

Ayah 12

Walaqad atayna luqmana alhikmata ani oshkur lillahi waman yashkur fainnama yashkuru linafsihi waman kafara fainna Allaha ghaniyyun hameedun

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And verily
2 اٰتَيْنَا atayna We gave أ ت ي
3 لُقْمَانَ luqmana Luqman
4 الْحِكْمَةَ alhikmata the wisdom ح ك م
5 أَنِ ani that
6 اشْكُرْ oshkur Be grateful ش ك ر
7 لِلّٰهِ lillahi to Allah أ ل ه
8 وَمَن waman And whoever
9 يَشْكُرْ yashkur (is) grateful ش ك ر
10 فَإِنَّمَا fainnama then only
11 يَشْكُرُ yashkuru he is grateful ش ك ر
12 لِنَفْسِهِۦ linafsihi for himself ن ف س
13 وَمَن waman And whoever
14 كَفَرَ kafara (is) ungrateful ك ف ر
15 فَإِنَّ fainna then indeed
16 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
17 غَنِىٌّ ghaniyyun (is) Free of need غ ن ي
18 حَمِيدٌ hameedun Praiseworthy ح م د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

وَإِذْ قَالَ لُقْمَٰنُ لِٱبْنِهِۦ وَهُوَ يَعِظُهُۥ يَٰبُنَىَّ لَا تُشْرِكْ بِٱللَّهِ ۖ إِنَّ ٱلشِّرْكَ لَظُلْمٌ عَظِيمٌۭ.(13)

And [mention, O Muḥammad], when Luqmān said to his son while he was instructing him, "O my son, do not associate [anything] with Allāh. Indeed, association [with Him] is great injustice." [Luqman: 13]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [mention, O Muḥammad], when Luqmān said to his son while he was instructing him, "O my son, do not associate [anything] with Allāh. Indeed, association [with Him] is great injustice."

Transliteration

Ayah 13

Waith qala luqmanu liibnihi wahuwa yaAAithuhu ya bunayya la tushrik biAllahi inna alshshirka lathulmun AAatheemun

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذْ Waith And when
2 قَالَ qala said ق و ل
3 لُقْمَانُ luqmanu Luqman
4 لِابْنِهِۦ liibnihi to his son ب ن ي
5 وَهُوَ wahuwa while he
6 يَعِظُهُۥ yaAAithuhu (was) instructing him و ع ظ
7 يَابُنَيَّ yabunayya O my son! ب ن ي
8 لَا la (Do) not
9 تُشْرِكْ tushrik associate partners ش ر ك
10 بِاللَّهِ biAllahi with Allah أ ل ه
11 إِنَّ inna Indeed
12 الشِّرْكَ alshshirka associating partners ش ر ك
13 لَظُلْمٌ lathulmun (is) surely an injustice ظ ل م
14 عَظِيمٌ AAatheemun great ع ظ م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ وَهْنًا عَلَىٰ وَهْنٍۢ وَفِصَٰلُهُۥ فِى عَامَيْنِ أَنِ ٱشْكُرْ لِى وَلِوَٰلِدَيْكَ إِلَىَّ ٱلْمَصِيرُ.(14)

And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness, and his weaning is in two years. Be grateful to Me and to your parents; to Me is the [final] destination. [Luqman: 14]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We have enjoined upon man [care] for his parents. His mother carried him, [increasing her] in weakness upon weakness, and his weaning is in two years. Be grateful to Me and to your parents; to Me is the [final] destination.

Transliteration

Ayah 14

Wawassayna alinsana biwalidayhi hamalathu ommuhu wahnan AAala wahnin wafisaluhu fee AAamayni ani oshkur lee waliwalidayka ilayya almaseeru

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَوَصَّيْنَا Wawassayna And We have enjoined و ص ي
2 الْإِنسَانَ alinsana (upon) man أ ن س
3 بِوَالِدَيْهِ biwalidayhi for his parents و ل د
4 حَمَلَتْهُ hamalathu carried him ح م ل
5 أُمُّهُۥ ommuhu his mother أ م م
6 وَهْنًا wahnan (in) weakness و ه ن
7 عَلَىٰ AAala upon
8 وَهْنٍ wahnin weakness و ه ن
9 وَفِصَالُهُۥ wafisaluhu and his weaning ف ص ل
10 فِى fee (is) in
11 عَامَيْنِ AAamayni two years ع و م
12 أَنِ ani that
13 اشْكُرْ oshkur Be grateful ش ك ر
14 لِى lee to Me
15 وَلِوَالِدَيْكَ waliwalidayka and to your parents و ل د
16 إِلَىَّ ilayya towards Me
17 الْمَصِيرُ almaseeru (is) the destination ص ي ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

وَإِن جَٰهَدَاكَ عَلَىٰٓ أَن تُشْرِكَ بِى مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌۭ فَلَا تُطِعْهُمَا ۖ وَصَاحِبْهُمَا فِى ٱلدُّنْيَا مَعْرُوفًۭا ۖ وَٱتَّبِعْ سَبِيلَ مَنْ أَنَابَ إِلَىَّ ۚ ثُمَّ إِلَىَّ مَرْجِعُكُمْ فَأُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ.(15)

But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge,1 do not obey them but accompany them in [this] world with appropriate kindness and follow the way of those who turn back to Me [in repentance]. Then to Me will be your return, and I will inform you about what you used to do. [Luqman: 15]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But if they endeavor to make you associate with Me that of which you have no knowledge,1 do not obey them but accompany them in [this] world with appropriate kindness and follow the way of those who turn back to Me [in repentance]. Then to Me will be your return, and I will inform you about what you used to do.

Transliteration

Ayah 15

Wain jahadaka AAala an tushrika bee ma laysa laka bihi AAilmun fala tutiAAhuma wasahibhuma fee alddunya maAAroofan waittabiAA sabeela man anaba ilayya thumma ilayya marjiAAukum faonabbiokum bima kuntum taAAmaloona

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِن Wain But if
2 جَاهَدَاكَ jahadaka they strive against you ج ه د
3 عَلَىٰٓ AAala on
4 أَن an that
5 تُشْرِكَ tushrika you associate partners ش ر ك
6 بِي bee with Me
7 مَا ma what
8 لَيْسَ laysa not ل ي س
9 لَكَ laka you have
10 بِهِۦ bihi of it
11 عِلْمٌ AAilmun any knowledge ع ل م
12 فَلَا fala then (do) not
13 تُطِعْهُمَا tutiAAhuma obey both of them ط و ع
14 وَصَاحِبْهُمَا wasahibhuma But accompany them ص ح ب
15 فِى fee in
16 الدُّنْيَا alddunya the world د ن و
17 مَعْرُوفًا maAAroofan (with) kindness ع ر ف
18 وَاتَّبِعْ waittabiAA and follow ت ب ع
19 سَبِيلَ sabeela (the) path س ب ل
20 مَنْ man (of him) who
21 أَنَابَ anaba turns ن و ب
22 إِلَىَّ ilayya to Me
23 ثُمَّ thumma Then
24 إِلَىَّ ilayya towards Me
25 مَرْجِعُكُمْ marjiAAukum (is) your return ر ج ع
26 فَأُنَبِّئُكُم faonabbiokum then I will inform you ن ب أ
27 بِمَا bima of what
28 كُنتُمْ kuntum you used (to) ك و ن
29 تَعْمَلُونَ taAAmaloona do ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

يَٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍۢ مِّنْ خَرْدَلٍۢ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌۭ.(16)

[And Luqmān said], "O my son, indeed if it [i.e., a wrong] should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [anywhere] in the heavens or in the earth, Allāh will bring it forth. Indeed, Allāh is Subtle1 and Aware. [Luqman: 16]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[And Luqmān said], "O my son, indeed if it [i.e., a wrong] should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [anywhere] in the heavens or in the earth, Allāh will bring it forth. Indeed, Allāh is Subtle1 and Aware.

Transliteration

Ayah 16

Ya bunayya innaha in taku mithqala habbatin min khardalin fatakun fee sakhratin aw fee alssamawati aw fee alardi yati biha Allahu inna Allaha lateefun khabeerun

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَابُنَيَّ yabunayya O my son! ب ن ي
2 إِنَّهَآ innaha Indeed it
3 إِن in if
4 تَكُ taku it be ك و ن
5 مِثْقَالَ mithqala (the) weight ث ق ل
6 حَبَّةٍ habbatin (of) a grain ح ب ب
7 مِّنْ min of
8 خَرْدَلٍ khardalin a mustard seed خ ر د ل
9 فَتَكُن fatakun and it be ك و ن
10 فِى fee in
11 صَخْرَةٍ sakhratin a rock ص خ ر
12 أَوْ aw or
13 فِى fee in
14 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
15 أَوْ aw or
16 فِى fee in
17 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
18 يَأْتِ yati will bring forth أ ت ي
19 بِهَا biha it
20 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
21 إِنَّ inna Indeed
22 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
23 لَطِيفٌ lateefun (is) All-Subtle ل ط ف
24 خَبِيرٌ khabeerun All-Aware خ ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

يَٰبُنَىَّ أَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ وَأْمُرْ بِٱلْمَعْرُوفِ وَٱنْهَ عَنِ ٱلْمُنكَرِ وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَآ أَصَابَكَ ۖ إِنَّ ذَٰلِكَ مِنْ عَزْمِ ٱلْأُمُورِ.(17)

O my son, establish prayer, enjoin what is right, forbid what is wrong, and be patient over what befalls you. Indeed, [all] that is of the matters [requiring] resolve.1 [Luqman: 17]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

O my son, establish prayer, enjoin what is right, forbid what is wrong, and be patient over what befalls you. Indeed, [all] that is of the matters [requiring] resolve.1

Transliteration

Ayah 17

Ya bunayya aqimi alssalata wamur bialmaAAroofi wainha AAani almunkari waisbir AAala ma asabaka inna thalika min AAazmi alomoori

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَابُنَيَّ yabunayya O my son! ب ن ي
2 أَقِمِ aqimi Establish ق و م
3 الصَّلَوٰةَ alssalata the prayer ص ل و
4 وَأْمُرْ wamur and enjoin أ م ر
5 بِالْمَعْرُوفِ bialmaAAroofi [with] the right ع ر ف
6 وَانْهَ wainha and forbid ن ه ي
7 عَنِ AAani from
8 الْمُنكَرِ almunkari the wrong ن ك ر
9 وَاصْبِرْ waisbir and be patient ص ب ر
10 عَلَىٰ AAala over
11 مَآ ma what
12 أَصَابَكَ asabaka befalls you ص و ب
13 إِنَّ inna Indeed
14 ذَٰلِكَ thalika that
15 مِنْ min (is) of
16 عَزْمِ AAazmi requiring determination ع ز م
17 الْأُمُورِ alomoori the matters أ م ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

وَلَا تُصَعِّرْ خَدَّكَ لِلنَّاسِ وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍۢ فَخُورٍۢ.(18)

And do not turn your cheek [in contempt] toward people1 and do not walk through the earth exultantly. Indeed, Allāh does not like everyone self-deluded and boastful. [Luqman: 18]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And do not turn your cheek [in contempt] toward people1 and do not walk through the earth exultantly. Indeed, Allāh does not like everyone self-deluded and boastful.

Transliteration

Ayah 18

Wala tusaAAAAir khaddaka lilnnasi wala tamshi fee alardi marahan inna Allaha la yuhibbu kulla mukhtalin fakhoorin

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَا Wala And (do) not
2 تُصَعِّرْ tusaAAAAir turn ص ع ر
3 خَدَّكَ khaddaka your cheek خ د د
4 لِلنَّاسِ lilnnasi from men ن و س
5 وَلَا wala and (do) not
6 تَمْشِ tamshi walk م ش ي
7 فِى fee in
8 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
9 مَرَحًا marahan exultantly م ر ح
10 إِنَّ inna Indeed
11 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
12 لَا la (does) not
13 يُحِبُّ yuhibbu like ح ب ب
14 كُلَّ kulla every ك ل ل
15 مُخْتَالٍ mukhtalin self-conceited خ ي ل
16 فَخُورٍ fakhoorin boaster ف خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

وَٱقْصِدْ فِى مَشْيِكَ وَٱغْضُضْ مِن صَوْتِكَ ۚ إِنَّ أَنكَرَ ٱلْأَصْوَٰتِ لَصَوْتُ ٱلْحَمِيرِ.(19)

And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys." [Luqman: 19]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And be moderate in your pace and lower your voice; indeed, the most disagreeable of sounds is the voice of donkeys."

Transliteration

Ayah 19

Waiqsid fee mashyika waoghdud min sawtika inna ankara alaswati lasawtu alhameeri

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَاقْصِدْ Waiqsid And be moderate ق ص د
2 فِى fee in
3 مَشْيِكَ mashyika your pace م ش ي
4 وَاغْضُضْ waoghdud and lower غ ض ض
5 مِن min [of]
6 صَوْتِكَ sawtika your voice ص و ت
7 إِنَّ inna Indeed
8 أَنكَرَ ankara (the) harshest ن ك ر
9 الْأَصْوَاتِ alaswati (of all) sounds ص و ت
10 لَصَوْتُ lasawtu (is) surely (the) voice ص و ت
11 الْحَمِيرِ alhameeri (of) the donkeys ح م ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

أَلَمْ تَرَوْا۟ أَنَّ ٱللَّهَ سَخَّرَ لَكُم مَّا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ وَأَسْبَغَ عَلَيْكُمْ نِعَمَهُۥ ظَٰهِرَةًۭ وَبَاطِنَةًۭ ۗ وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُجَٰدِلُ فِى ٱللَّهِ بِغَيْرِ عِلْمٍۢ وَلَا هُدًۭى وَلَا كِتَٰبٍۢ مُّنِيرٍۢ.(20)

Do you not see that Allāh has made subject to you whatever is in the heavens and whatever is in the earth and amply bestowed upon you His favors, [both] apparent and unapparent? But of the people is he who disputes about Allāh without knowledge or guidance or an enlightening Book [from Him]. [Luqman: 20]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Do you not see that Allāh has made subject to you whatever is in the heavens and whatever is in the earth and amply bestowed upon you His favors, [both] apparent and unapparent? But of the people is he who disputes about Allāh without knowledge or guidance or an enlightening Book [from Him].

Transliteration

Ayah 20

Alam taraw anna Allaha sakhkhara lakum ma fee alssamawati wama fee alardi waasbagha AAalaykum niAAamahu thahiratan wabatinatan wamina alnnasi man yujadilu fee Allahi bighayri AAilmin wala hudan wala kitabin muneerin

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَمْ Alam Do not?
2 تَرَوْا taraw you see ر أ ي
3 أَنَّ anna that
4 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
5 سَخَّرَ sakhkhara has subjected س خ ر
6 لَكُم lakum to you
7 مَّا ma whatever
8 فِى fee (is) in
9 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
10 وَمَا wama and whatever
11 فِى fee (is) in
12 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
13 وَأَسْبَغَ waasbagha and amply bestowed س ب غ
14 عَلَيْكُمْ AAalaykum upon you
15 نِعَمَهُۥ niAAamahu His Bounties ن ع م
16 ظَاهِرَةً thahiratan apparent ظ ه ر
17 وَبَاطِنَةً wabatinatan and hidden ب ط ن
18 وَمِنَ wamina But of
19 النَّاسِ alnnasi the people ن و س
20 مَن man (is he) who
21 يُجَادِلُ yujadilu disputes ج د ل
22 فِى fee about
23 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
24 بِغَيْرِ bighayri without غ ي ر
25 عِلْمٍ AAilmin knowledge ع ل م
26 وَلَا wala and not
27 هُدًى hudan guidance ه د ي
28 وَلَا wala and not
29 كِتَابٍ kitabin a book ك ت ب
30 مُّنِيرٍ muneerin enlightening ن و ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُوا۟ بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ ءَابَآءَنَآ ۚ أَوَلَوْ كَانَ ٱلشَّيْطَٰنُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ.(21)

And when it is said to them, "Follow what Allāh has revealed," they say, "Rather, we will follow that upon which we found our fathers." Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blaze? [Luqman: 21]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when it is said to them, "Follow what Allāh has revealed," they say, "Rather, we will follow that upon which we found our fathers." Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blaze?

Transliteration

Ayah 21

Waitha qeela lahumu ittabiAAoo ma anzala Allahu qaloo bal nattabiAAu ma wajadna AAalayhi abaana awalaw kana alshshaytanu yadAAoohum ila AAathabi alssaAAeeri

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذَا Waitha And when
2 قِيلَ qeela it is said ق و ل
3 لَهُمُ lahumu to them
4 اتَّبِعُواْ ittabiAAoo Follow ت ب ع
5 مَآ ma what
6 أَنزَلَ anzala (has) revealed ن ز ل
7 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
8 قَالُواْ qaloo they say ق و ل
9 بَلْ bal Nay
10 نَتَّبِعُ nattabiAAu we will follow ت ب ع
11 مَا ma what
12 وَجَدْنَا wajadna we found و ج د
13 عَلَيْهِ AAalayhi on it
14 اٰبَآءَنَا abaana our forefathers أ ب و
15 أَوَلَوْ awalaw Even if?
16 كَانَ kana was ك و ن
17 الشَّيْطَانُ alshshaytanu Shaitaan ش ط ن
18 يَدْعُوهُمْ yadAAoohum (to) call them د ع و
19 إِلَىٰ ila to
20 عَذَابِ AAathabi (the) punishment ع ذ ب
21 السَّعِيرِ alssaAAeeri (of) the Blaze! س ع ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

وَمَن يُسْلِمْ وَجْهَهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌۭ فَقَدِ ٱسْتَمْسَكَ بِٱلْعُرْوَةِ ٱلْوُثْقَىٰ ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ عَٰقِبَةُ ٱلْأُمُورِ.(22)

And whoever submits his face [i.e., self] to Allāh while he is a doer of good - then he has grasped the most trustworthy handhold. And to Allāh will be the outcome of [all] matters. [Luqman: 22]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And whoever submits his face [i.e., self] to Allāh while he is a doer of good - then he has grasped the most trustworthy handhold. And to Allāh will be the outcome of [all] matters.

Transliteration

Ayah 22

Waman yuslim wajhahu ila Allahi wahuwa muhsinun faqadi istamsaka bialAAurwati alwuthqa waila Allahi AAaqibatu alomoori

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَن Waman And whoever
2 يُسْلِمْ yuslim submits س ل م
3 وَجْهَهُۥٓ wajhahu his face و ج ه
4 إِلَى ila to
5 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
6 وَهُوَ wahuwa while he
7 مُحْسِنٌ muhsinun (is) a good-doer ح س ن
8 فَقَدِ faqadi then indeed
9 اسْتَمْسَكَ istamsaka he has grasped م س ك
10 بِالْعُرْوَةِ bialAAurwati the handhold ع ر و
11 الْوُثْقَىٰ alwuthqa the most trustworthy و ث ق
12 وَإِلَى waila And to
13 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
14 عَاقِبَةُ AAaqibatu (is the) end ع ق ب
15 الْأُمُورِ alomoori (of) the matters أ م ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

وَمَن كَفَرَ فَلَا يَحْزُنكَ كُفْرُهُۥٓ ۚ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ.(23)

And whoever has disbelieved - let not his disbelief grieve you. To Us is their return, and We will inform them of what they did. Indeed, Allāh is Knowing of that within the breasts. [Luqman: 23]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And whoever has disbelieved - let not his disbelief grieve you. To Us is their return, and We will inform them of what they did. Indeed, Allāh is Knowing of that within the breasts.

Transliteration

Ayah 23

Waman kafara fala yahzunka kufruhu ilayna marjiAAuhum fanunabbiohum bima AAamiloo inna Allaha AAaleemun bithati alssudoori

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَن Waman And whoever
2 كَفَرَ kafara disbelieves ك ف ر
3 فَلَا fala let not
4 يَحْزُنكَ yahzunka grieve you
5 كُفْرُهُۥٓ kufruhu his disbelief ك ف ر
6 إِلَيْنَا ilayna To Us
7 مَرْجِعُهُمْ marjiAAuhum (is) their return ر ج ع
8 فَنُنَبِّئُهُم fanunabbiohum then We will inform them ن ب أ
9 بِمَا bima of what
10 عَمِلُوٓا AAamiloo they did ع م ل
11 إِنَّ inna Indeed
12 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
13 عَلِيمٌ AAaleemun (is) the All-Knower ع ل م
14 بِذَاتِ bithati of what
15 الصُّدُورِ alssudoori (is in) the breasts ص د ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًۭا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍۢ.(24)

We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment. [Luqman: 24]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

We grant them enjoyment for a little; then We will force them to a massive punishment.

Transliteration

Ayah 24

NumattiAAuhum qaleelan thumma nadtarruhum ila AAathabin ghaleethin

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 نُمَتِّعُهُمْ NumattiAAuhum We grant them enjoyment م ت ع
2 قَلِيلًا qaleelan (for) a little ق ل ل
3 ثُمَّ thumma then
4 نَضْطَرُّهُمْ nadtarruhum We will force them ض ر ر
5 إِلَىٰ ila to
6 عَذَابٍ AAathabin a punishment ع ذ ب
7 غَلِيظٍ ghaleethin severe غ ل ظ

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ.(25)

And if you asked them, "Who created the heavens and earth?" they would surely say, "Allāh." Say, "[All] praise is [due] to Allāh"; but most of them do not know. [Luqman: 25]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And if you asked them, "Who created the heavens and earth?" they would surely say, "Allāh." Say, "[All] praise is [due] to Allāh"; but most of them do not know.

Transliteration

Ayah 25

Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaqoolunna Allahu quli alhamdu lillahi bal aktharuhum la yaAAlamoona

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَئِن Walain And if
2 سَأَلْتَهُم saaltahum you ask them س أ ل
3 مَّنْ man Who
4 خَلَقَ khalaqa created خ ل ق
5 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
6 وَالْأَرْضَ waalarda and the earth أ ر ض
7 لَيَقُولُنَّ layaqoolunna They will surely say ق و ل
8 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
9 قُلِ quli Say ق و ل
10 الْحَمْدُ alhamdu All praises ح م د
11 لِلّٰهِ lillahi (are) for Allah أ ل ه
12 بَلْ bal But
13 أَكْثَرُهُمْ aktharuhum most of them ك ث ر
14 لَا la (do) not
15 يَعْلَمُونَ yaAAlamoona know ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ.(26)

To Allāh belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allāh is the Free of need, the Praiseworthy. [Luqman: 26]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

To Allāh belongs whatever is in the heavens and earth. Indeed, Allāh is the Free of need, the Praiseworthy.

Transliteration

Ayah 26

Lillahi ma fee alssamawati waalardi inna Allaha huwa alghaniyyu alhameedu

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِلّٰهِ Lillahi To Allah (belongs) أ ل ه
2 مَا ma whatever
3 فِى fee (is) in
4 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
5 وَالْأَرْضِ waalardi and the earth أ ر ض
6 إِنَّ inna Indeed
7 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
8 هُوَ huwa He
9 الْغَنِىُّ alghaniyyu (is) Free of need غ ن ي
10 الْحَمِيدُ alhameedu the Praiseworthy ح م د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

وَلَوْ أَنَّمَا فِى ٱلْأَرْضِ مِن شَجَرَةٍ أَقْلَٰمٌۭ وَٱلْبَحْرُ يَمُدُّهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦ سَبْعَةُ أَبْحُرٍۢ مَّا نَفِدَتْ كَلِمَٰتُ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ.(27)

And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words1 of Allāh would not be exhausted. Indeed, Allāh is Exalted in Might and Wise. [Luqman: 27]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And if whatever trees upon the earth were pens and the sea [was ink], replenished thereafter by seven [more] seas, the words1 of Allāh would not be exhausted. Indeed, Allāh is Exalted in Might and Wise.

Transliteration

Ayah 27

Walaw annama fee alardi min shajaratin aqlamun waalbahru yamudduhu min baAAdihi sabAAatu abhurin ma nafidat kalimatu Allahi inna Allaha AAazeezun hakeemun

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَوْ Walaw And if
2 أَنَّمَا annama whatever
3 فِى fee (is) in
4 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
5 مِن min of
6 شَجَرَةٍ shajaratin (the) trees ش ج ر
7 أَقْلَامٌ aqlamun (were) pens ق ل م
8 وَالْبَحْرُ waalbahru and the sea ب ح ر
9 يَمُدُّهُۥ yamudduhu (to) add to it م د د
10 مِن min from
11 بَعْدِهِۦ baAAdihi after it ب ع د
12 سَبْعَةُ sabAAatu seven س ب ع
13 أَبْحُرٍ abhurin seas ب ح ر
14 مَّا ma not
15 نَفِدَتْ nafidat would be exhausted ن ف د
16 كَلِمَاتُ kalimatu (the) Words ك ل م
17 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
18 إِنَّ inna Indeed
19 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
20 عَزِيزٌ AAazeezun (is) All-Mighty ع ز ز
21 حَكِيمٌ hakeemun All-Wise ح ك م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

مَّا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍۢ وَٰحِدَةٍ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ.(28)

Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul.1 Indeed, Allāh is Hearing and Seeing. [Luqman: 28]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul.1 Indeed, Allāh is Hearing and Seeing.

Transliteration

Ayah 28

Ma khalqukum wala baAAthukum illa kanafsin wahidatin inna Allaha sameeAAun baseerun

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَّا Ma Not
2 خَلْقُكُمْ khalqukum (is) your creation خ ل ق
3 وَلَا wala and not
4 بَعْثُكُمْ baAAthukum your resurrection ب ع ث
5 إِلَّا illa but
6 كَنَفْسٍ kanafsin as a soul ن ف س
7 وَاحِدَةٍ wahidatin single و ح د
8 إِنَّ inna Indeed
9 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
10 سَمِيعٌ sameeAAun (is) All-Hearer س م ع
11 بَصِيرٌ baseerun All-Seer ب ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ وَسَخَّرَ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِىٓ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى وَأَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌۭ.(29)

Do you not see [i.e., know] that Allāh causes the night to enter the day and causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term, and that Allāh, of whatever you do, is Aware? [Luqman: 29]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Do you not see [i.e., know] that Allāh causes the night to enter the day and causes the day to enter the night and has subjected the sun and the moon, each running [its course] for a specified term, and that Allāh, of whatever you do, is Aware?

Transliteration

Ayah 29

Alam tara anna Allaha yooliju allayla fee alnnahari wayooliju alnnahara fee allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajree ila ajalin musamman waanna Allaha bima taAAmaloona khabeerun

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَمْ Alam Do not?
2 تَرَ tara you see ر أ ي
3 أَنَّ anna that
4 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
5 يُولِجُ yooliju causes to enter و ل ج
6 الَّيْلَ allayla the night ل ي ل
7 فِى fee into
8 النَّهَارِ alnnahari the day ن ه ر
9 وَيُولِجُ wayooliju and causes to enter و ل ج
10 النَّهَارَ alnnahara the day ن ه ر
11 فِى fee into
12 الَّيْلِ allayli the night ل ي ل
13 وَسَخَّرَ wasakhkhara and has subjected س خ ر
14 الشَّمْسَ alshshamsa the sun ش م س
15 وَالْقَمَرَ waalqamara and the moon ق م ر
16 كُلٌّ kullun each ك ل ل
17 يَجْرِىٓ yajree moving ج ر ي
18 إِلَىٰٓ ila for
19 أَجَلٍ ajalin a term أ ج ل
20 مُّسَمًّى musamman appointed س م و
21 وَأَنَّ waanna and that
22 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
23 بِمَا bima of what
24 تَعْمَلُونَ taAAmaloona you do ع م ل
25 خَبِيرٌ khabeerun (is) All-Aware خ ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 30

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِن دُونِهِۦ ٱلْبَٰطِلُ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْعَلِىُّ ٱلْكَبِيرُ.(30)

That is because Allāh is the True Reality, and that what they call upon1 other than Him is falsehood, and because Allāh is the Most High, the Grand. [Luqman: 30]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 30

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That is because Allāh is the True Reality, and that what they call upon1 other than Him is falsehood, and because Allāh is the Most High, the Grand.

Transliteration

Ayah 30

Thalika bianna Allaha huwa alhaqqu waanna ma yadAAoona min doonihi albatilu waanna Allaha huwa alAAaliyyu alkabeeru

Word-by-word

Ayah 30

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ذَٰلِكَ Thalika That
2 بِأَنَّ bianna (is) because
3 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
4 هُوَ huwa He
5 الْحَقُّ alhaqqu (is) the Truth ح ق ق
6 وَأَنَّ waanna and that
7 مَا ma what
8 يَدْعُونَ yadAAoona they call د ع و
9 مِن min from
10 دُونِهِ doonihi besides Him د و ن
11 الْبَاطِلُ albatilu (is) [the] falsehood ب ط ل
12 وَأَنَّ waanna and that
13 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
14 هُوَ huwa He
15 الْعَلِىُّ alAAaliyyu (is) the Most High ع ل و
16 الْكَبِيرُ alkabeeru the Most Great ك ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 31

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱلْفُلْكَ تَجْرِى فِى ٱلْبَحْرِ بِنِعْمَتِ ٱللَّهِ لِيُرِيَكُم مِّنْ ءَايَٰتِهِۦٓ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَآيَٰتٍۢ لِّكُلِّ صَبَّارٍۢ شَكُورٍۢ.(31)

Do you not see that ships sail through the sea by the favor of Allāh that He may show you of His signs? Indeed in that are signs for everyone patient and grateful. [Luqman: 31]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 31

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Do you not see that ships sail through the sea by the favor of Allāh that He may show you of His signs? Indeed in that are signs for everyone patient and grateful.

Transliteration

Ayah 31

Alam tara anna alfulka tajree fee albahri biniAAmati Allahi liyuriyakum min ayatihi inna fee thalika laayatin likulli sabbarin shakoorin

Word-by-word

Ayah 31

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَمْ Alam Do not?
2 تَرَ tara you see ر أ ي
3 أَنَّ anna that
4 الْفُلْكَ alfulka the ships ف ل ك
5 تَجْرِى tajree sail ج ر ي
6 فِى fee through
7 الْبَحْرِ albahri the sea ب ح ر
8 بِنِعْمَتِ biniAAmati by (the) Grace ن ع م
9 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
10 لِيُرِيَكُم liyuriyakum that He may show you ر أ ي
11 مِّنْ min of
12 اٰيَاتِهِۦٓ ayatihi His Signs أ ي ي
13 إِنَّ inna Indeed
14 فِى fee in
15 ذَٰلِكَ thalika that
16 لَآيَاتٍ laayatin surely (are) Signs أ ي ي
17 لِّكُلِّ likulli for everyone ك ل ل
18 صَبَّارٍ sabbarin (who is) patient ص ب ر
19 شَكُورٍ shakoorin grateful ش ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 32

وَإِذَا غَشِيَهُم مَّوْجٌۭ كَٱلظُّلَلِ دَعَوُا۟ ٱللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَ فَلَمَّا نَجَّىٰهُمْ إِلَى ٱلْبَرِّ فَمِنْهُم مُّقْتَصِدٌۭ ۚ وَمَا يَجْحَدُ بِـَٔايَٰتِنَآ إِلَّا كُلُّ خَتَّارٍۢ كَفُورٍۢ.(32)

And when waves come over them like canopies, they supplicate Allāh, sincere to Him in religion [i.e., faith]. But when He delivers them to the land, there are [some] of them who are moderate [in faith]. And none rejects Our signs except everyone treacherous and ungrateful. [Luqman: 32]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 32

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when waves come over them like canopies, they supplicate Allāh, sincere to Him in religion [i.e., faith]. But when He delivers them to the land, there are [some] of them who are moderate [in faith]. And none rejects Our signs except everyone treacherous and ungrateful.

Transliteration

Ayah 32

Waitha ghashiyahum mawjun kaalththulali daAAawoo Allaha mukhliseena lahu alddeena falamma najjahum ila albarri faminhum muqtasidun wama yajhadu biayatina illa kullu khattarin kafoorin

Word-by-word

Ayah 32

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذَا Waitha And when
2 غَشِيَهُم ghashiyahum covers them غ ش و
3 مَّوْجٌ mawjun a wave م و ج
4 كَالظُّلَلِ kaalththulali like canopies ظ ل ل
5 دَعَوُا daAAawoo they call د ع و
6 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
7 مُخْلِصِينَ mukhliseena (being) sincere خ ل ص
8 لَهُ lahu to Him
9 الدِّينَ alddeena (in) religion د ي ن
10 فَلَمَّا falamma But when
11 نَجَّاهُمْ najjahum He delivers them ن ج و
12 إِلَى ila to
13 الْبَرِّ albarri the land ب ر ر
14 فَمِنْهُم faminhum then among them
15 مُّقْتَصِدٌ muqtasidun (some are) moderate ق ص د
16 وَمَا wama And not
17 يَجْحَدُ yajhadu deny ج ح د
18 بِاٰيَاتِنَا biayatina Our Signs أ ي ي
19 إِلَّا illa except
20 كُلُّ kullu every ك ل ل
21 خَتَّارٍ khattarin traitor خ ت ر
22 كَفُورٍ kafoorin ungrateful ك ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 33

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُوا۟ رَبَّكُمْ وَٱخْشَوْا۟ يَوْمًۭا لَّا يَجْزِى وَالِدٌ عَن وَلَدِهِۦ وَلَا مَوْلُودٌ هُوَ جَازٍ عَن وَالِدِهِۦ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقٌّ ۖ فَلَا تَغُرَّنَّكُمُ ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا وَلَا يَغُرَّنَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ.(33)

O mankind, fear your Lord and fear a Day when no father will avail his son, nor will a son avail his father at all. Indeed, the promise of Allāh is truth, so let not the worldly life delude you and be not deceived about Allāh by the Deceiver [i.e., Satan]. [Luqman: 33]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 33

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

O mankind, fear your Lord and fear a Day when no father will avail his son, nor will a son avail his father at all. Indeed, the promise of Allāh is truth, so let not the worldly life delude you and be not deceived about Allāh by the Deceiver [i.e., Satan].

Transliteration

Ayah 33

Ya ayyuha alnnasu ittaqoo rabbakum waikhshaw yawman la yajzee walidun AAan waladihi wala mawloodun huwa jazin AAan walidihi shayan inna waAAda Allahi haqqun fala taghurrannakumu alhayatu alddunya wala yaghurrannakum biAllahi algharooru

Word-by-word

Ayah 33

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَاأَيُّهَا Yaayyuha O
2 النَّاسُ alnnasu mankind! ن و س
3 اتَّقُواْ ittaqoo Fear و ق ي
4 رَبَّكُمْ rabbakum your Lord ر ب ب
5 وَاخْشَوْا waikhshaw and fear خ ش ي
6 يَوْمًا yawman a Day ي و م
7 لَّا la not
8 يَجْزِى yajzee can avail ج ز ي
9 وَالِدٌ walidun a father و ل د
10 عَن AAan [for]
11 وَلَدِهِۦ waladihi his son و ل د
12 وَلَا wala and not
13 مَوْلُودٌ mawloodun a son و ل د
14 هُوَ huwa he
15 جَازٍ jazin (can) avail ج ز ي
16 عَن AAan [for]
17 وَالِدِهِۦ walidihi his father و ل د
18 شَيْئًا shayan anything ش ي أ
19 إِنَّ inna Indeed
20 وَعْدَ waAAda (the) Promise و ع د
21 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
22 حَقٌّ haqqun (is) True ح ق ق
23 فَلَا fala so not
24 تَغُرَّنَّكُمُ taghurrannakumu let deceive you غ ر ر
25 الْحَيَاةُ alhayatu the life ح ي ى
26 الدُّنْيَا alddunya (of) the world د ن و
27 وَلَا wala and not
28 يَغُرَّنَّكُم yaghurrannakum let deceive you غ ر ر
29 بِاللَّهِ biAllahi about Allah أ ل ه
30 الْغَرُورُ algharooru the deceiver غ ر ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 34

إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ وَيُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ وَيَعْلَمُ مَا فِى ٱلْأَرْحَامِ ۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۭ مَّاذَا تَكْسِبُ غَدًۭا ۖ وَمَا تَدْرِى نَفْسٌۢ بِأَىِّ أَرْضٍۢ تَمُوتُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۢ.(34)

Indeed, Allāh [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows what is in the wombs.1 And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allāh is Knowing and Aware. [Luqman: 34]

Back to surah / Surah 031 · Luqman / Ayah 34

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, Allāh [alone] has knowledge of the Hour and sends down the rain and knows what is in the wombs.1 And no soul perceives what it will earn tomorrow, and no soul perceives in what land it will die. Indeed, Allāh is Knowing and Aware.

Transliteration

Ayah 34

Inna Allaha AAindahu AAilmu alssaAAati wayunazzilu alghaytha wayaAAlamu ma fee alarhami wama tadree nafsun matha taksibu ghadan wama tadree nafsun biayyi ardin tamootu inna Allaha AAaleemun khabeerun

Word-by-word

Ayah 34

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
3 عِندَهُۥ AAindahu with Him ع ن د
4 عِلْمُ AAilmu (is the) knowledge ع ل م
5 السَّاعَةِ alssaAAati (of) the Hour (Qeyama) س و ع
6 وَيُنَزِّلُ wayunazzilu and He sends down ن ز ل
7 الْغَيْثَ alghaytha the rain غ ي ث
8 وَيَعْلَمُ wayaAAlamu and knows ع ل م
9 مَا ma what
10 فِى fee (is) in
11 الْأَرْحَامِ alarhami the wombs ر ح م
12 وَمَا wama And not
13 تَدْرِى tadree knows د ر ي
14 نَفْسٌ nafsun any soul ن ف س
15 مَّاذَا matha what?
16 تَكْسِبُ taksibu it will earn ك س ب
17 غَدًا ghadan tomorrow غ د و
18 وَمَا wama and not
19 تَدْرِى tadree knows د ر ي
20 نَفْسٌ nafsun any soul ن ف س
21 بِأَىِّ biayyi in what
22 أَرْضٍ ardin land أ ر ض
23 تَمُوتُ tamootu it will die م و ت
24 إِنَّ inna Indeed
25 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
26 عَلِيمٌ AAaleemun (is) All-Knower ع ل م
27 خَبِيرٌ khabeerun All-Aware خ ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah