Ayat 1
الٓمٓر ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ۗ وَٱلَّذِىٓ أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ٱلْحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ.(1)
Alif, Lām, Meem, Rā.1 These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe. [Ar-Rad: 1]
Section 01
Traditional understanding
Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.
Translation Sahih International
Alif, Lām, Meem, Rā.1 These are the verses of the Book; and what has been revealed to you from your Lord is the truth, but most of the people do not believe.
Transliteration
Ayah 1
Aliflammeemra tilka ayatu alkitabi waallathee onzila ilayka min rabbika alhaqqu walakinna akthara alnnasi la yuminoona
Word-by-word
Ayah 1
| # | Arabic | Pronunciation | Meaning | Root |
|---|---|---|---|---|
| 1 | الٓمٓر | Aliflammeemra | Alif Laam Mim Ra | — |
| 2 | تِلْكَ | tilka | These | — |
| 3 | اٰيَاتُ | ayatu | (are) the Verses | أ ي ي |
| 4 | الْكِتَابِ | alkitabi | (of) the Book | ك ت ب |
| 5 | وَالَّذِىٓ | waallathee | And that which | — |
| 6 | أُنزِلَ | onzila | has been revealed | ن ز ل |
| 7 | إِلَيْكَ | ilayka | to you | — |
| 8 | مِن | min | from | — |
| 9 | رَّبِّكَ | rabbika | your Lord | ر ب ب |
| 10 | الْحَقُّ | alhaqqu | (is) the truth | ح ق ق |
| 11 | وَلَٰكِنَّ | walakinna | but | — |
| 12 | أَكْثَرَ | akthara | most | ك ث ر |
| 13 | النَّاسِ | alnnasi | (of) the mankind | ن و س |
| 14 | لَا | la | (do) not | — |
| 15 | يُؤْمِنُونَ | yuminoona | believe | أ م ن |
References
- Translation — Sahih International