Surah 023 of 114

سورة المؤمنون

Al-Muminoon

118 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ.(1)

Certainly will the believers have succeeded: [Al-Muminoon: 1]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Certainly will the believers have succeeded:

Transliteration

Ayah 1

Qad aflaha almuminoona

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَدْ Qad Indeed
2 أَفْلَحَ aflaha successful ف ل ح
3 الْمُؤْمِنُونَ almuminoona (are) the believers أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَٰشِعُونَ.(2)

They who are during their prayer humbly intent [Al-Muminoon: 2]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They who are during their prayer humbly intent

Transliteration

Ayah 2

Allatheena hum fee salatihim khashiAAoona

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 الَّذِينَ Allatheena Those who
2 هُمْ hum [they]
3 فِى fee during
4 صَلَاتِهِمْ salatihim their prayers ص ل و
5 خَاشِعُونَ khashiAAoona (are) humbly submissive خ ش ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ.(3)

And they who turn away from ill speech [Al-Muminoon: 3]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they who turn away from ill speech

Transliteration

Ayah 3

Waallatheena hum AAani allaghwi muAAridoona

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena Those who
2 هُمْ hum [they]
3 عَنِ AAani from
4 اللَّغْوِ allaghwi the vain talk ل غ و
5 مُعْرِضُونَ muAAridoona turn away ع ر ض

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ.(4)

And they who are observant of zakāh [Al-Muminoon: 4]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they who are observant of zakāh

Transliteration

Ayah 4

Waallatheena hum lilzzakati faAAiloona

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena Those who
2 هُمْ hum [they]
3 لِلزَّكَوٰةِ lilzzakati of purification works ز ك و
4 فَاعِلُونَ faAAiloona (are) doers ف ع ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ.(5)

And they who guard their private parts [Al-Muminoon: 5]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they who guard their private parts

Transliteration

Ayah 5

Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 هُمْ hum [they]
3 لِفُرُوجِهِمْ lifuroojihim of their modesty ف ر ج
4 حَافِظُونَ hafithoona (are) guardians ح ف ظ

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ.(6)

Except from their wives or those their right hands possess,1 for indeed, they will not be blamed - [Al-Muminoon: 6]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Except from their wives or those their right hands possess,1 for indeed, they will not be blamed -

Transliteration

Ayah 6

Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّا Illa Except
2 عَلَىٰٓ AAala from
3 أَزْوَاجِهِمْ azwajihim their spouses ز و ج
4 أَوْ aw or
5 مَا ma what
6 مَلَكَتْ malakat possess م ل ك
7 أَيْمَانُهُمْ aymanuhum their right hands ي م ن
8 فَإِنَّهُمْ fainnahum then indeed they
9 غَيْرُ ghayru (are) not غ ي ر
10 مَلُومِينَ maloomeena blameworthy ل و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ.(7)

But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors - [Al-Muminoon: 7]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors -

Transliteration

Ayah 7

Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَنِ Famani Then whoever
2 ابْتَغَىٰ ibtagha seeks ب غ ي
3 وَرَآءَ waraa beyond و ر ي
4 ذَٰلِكَ thalika that
5 فَأُوْلَٰٓئِكَ faolaika then those
6 هُمُ humu [they]
7 الْعَادُونَ alAAadoona (are) the transgressors ع د و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ.(8)

And they who are to their trusts and their promises attentive [Al-Muminoon: 8]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they who are to their trusts and their promises attentive

Transliteration

Ayah 8

Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 هُمْ hum [they]
3 لِأَمَانَاتِهِمْ liamanatihim of their trusts أ م ن
4 وَعَهْدِهِمْ waAAahdihim and their promise(s) ع ه د
5 رَاعُونَ raAAoona (are) observers ر ع ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ.(9)

And they who carefully maintain their prayers - [Al-Muminoon: 9]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they who carefully maintain their prayers -

Transliteration

Ayah 9

Waallatheena hum AAala salawatihim yuhafithoona

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 هُمْ hum [they]
3 عَلَىٰ AAala over
4 صَلَوَٰتِهِمْ salawatihim their prayers ص ل و
5 يُحَافِظُونَ yuhafithoona they guard ح ف ظ

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْوَٰرِثُونَ.(10)

Those are the inheritors [Al-Muminoon: 10]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Those are the inheritors

Transliteration

Ayah 10

Olaika humu alwarithoona

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أُو۟لَٰٓئِكَ Olaika Those
2 هُمُ humu [they]
3 الْوَارِثُونَ alwarithoona (are) the inheritors و ر ث

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ.(11)

Who will inherit al-Firdaus.1 They will abide therein eternally. [Al-Muminoon: 11]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Who will inherit al-Firdaus.1 They will abide therein eternally.

Transliteration

Ayah 11

Allatheena yarithoona alfirdawsa hum feeha khalidoona

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 الَّذِينَ Allatheena Who
2 يَرِثُونَ yarithoona will inherit و ر ث
3 الْفِرْدَوْسَ alfirdawsa the Paradise
4 هُمْ hum They
5 فِيهَا feeha therein
6 خَالِدُونَ khalidoona (will) abide forever خ ل د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن طِينٍۢ.(12)

And certainly did We create man from an extract of clay. [Al-Muminoon: 12]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And certainly did We create man from an extract of clay.

Transliteration

Ayah 12

Walaqad khalaqna alinsana min sulalatin min teenin

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And indeed
2 خَلَقْنَا khalaqna We created خ ل ق
3 الْإِنسَانَ alinsana the humankind أ ن س
4 مِن min from
5 سُلَالَةٍ sulalatin an essence س ل ل
6 مِّن min of
7 طِينٍ teenin clay ط ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

ثُمَّ جَعَلْنَٰهُ نُطْفَةًۭ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍۢ.(13)

Then We placed him as a sperm-drop1 in a firm lodging [i.e., the womb]. [Al-Muminoon: 13]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then We placed him as a sperm-drop1 in a firm lodging [i.e., the womb].

Transliteration

Ayah 13

Thumma jaAAalnahu nutfatan fee qararin makeenin

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 جَعَلْنَاهُ jaAAalnahu We placed him ج ع ل
3 نُطْفَةً nutfatan (as) a semen-drop ن ط ف
4 فِى fee in
5 قَرَارٍ qararin a resting place ق ر ر
6 مَّكِينٍ makeenin firm م ك ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَٰمًۭا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْمًۭا ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَٰلِقِينَ.(14)

Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allāh, the best of creators.1 [Al-Muminoon: 14]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allāh, the best of creators.1

Transliteration

Ayah 14

Thumma khalaqna alnnutfata AAalaqatan fakhalaqna alAAalaqata mudghatan fakhalaqna almudghata AAithaman fakasawna alAAithama lahman thumma anshanahu khalqan akhara fatabaraka Allahu ahsanu alkhaliqeena

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 خَلَقْنَا khalaqna We created خ ل ق
3 النُّطْفَةَ alnnutfata the semen-drop ن ط ف
4 عَلَقَةً AAalaqatan (into) a clinging substance ع ل ق
5 فَخَلَقْنَا fakhalaqna then We created خ ل ق
6 الْعَلَقَةَ alAAalaqata the clinging substance ع ل ق
7 مُضْغَةً mudghatan (into) an embryonic lump م ض غ
8 فَخَلَقْنَا fakhalaqna then We created خ ل ق
9 الْمُضْغَةَ almudghata the embryonic lump م ض غ
10 عِظَامًا AAithaman (into) bones ع ظ م
11 فَكَسَوْنَا fakasawna then We clothed ك س و
12 الْعِظَامَ alAAithama the bones ع ظ م
13 لَحْمًا lahman (with) flesh ل ح م
14 ثُمَّ thumma then
15 أَنشَأْنَاهُ anshanahu We produce it ن ش أ
16 خَلْقًا khalqan (as) a creation خ ل ق
17 اٰخَرَ akhara another أ خ ر
18 فَتَبَارَكَ fatabaraka So blessed is ب ر ك
19 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
20 أَحْسَنُ ahsanu (the) Best ح س ن
21 الْخَالِقِينَ alkhaliqeena (of) the Creators خ ل ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ.(15)

Then indeed, after that you are to die. [Al-Muminoon: 15]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then indeed, after that you are to die.

Transliteration

Ayah 15

Thumma innakum baAAda thalika lamayyitoona

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 إِنَّكُم innakum indeed you
3 بَعْدَ baAAda after ب ع د
4 ذَٰلِكَ thalika that
5 لَمَيِّتُونَ lamayyitoona surely (will) die م و ت

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ تُبْعَثُونَ.(16)

Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected. [Al-Muminoon: 16]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then indeed you, on the Day of Resurrection, will be resurrected.

Transliteration

Ayah 16

Thumma innakum yawma alqiyamati tubAAathoona

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 إِنَّكُمْ innakum indeed you
3 يَوْمَ yawma (on the) Day ي و م
4 الْقِيَامَةِ alqiyamati (of) the Resurrection ق و م
5 تُبْعَثُونَ tubAAathoona will be resurrected ب ع ث

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَٰفِلِينَ.(17)

And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware. [Al-Muminoon: 17]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We have created above you seven layered heavens, and never have We been of [Our] creation unaware.

Transliteration

Ayah 17

Walaqad khalaqna fawqakum sabAAa taraiqa wama kunna AAani alkhalqi ghafileena

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And indeed
2 خَلَقْنَا khalaqna We (have) created خ ل ق
3 فَوْقَكُمْ fawqakum above you ف و ق
4 سَبْعَ sabAAa seven س ب ع
5 طَرَآئِقَ taraiqa paths ط ر ق
6 وَمَا wama and not
7 كُنَّا kunna We are ك و ن
8 عَنِ AAani of
9 الْخَلْقِ alkhalqi the creation خ ل ق
10 غَافِلِينَ ghafileena unaware غ ف ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍۢ فَأَسْكَنَّٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ.(18)

And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away. [Al-Muminoon: 18]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We have sent down rain from the sky in a measured amount and settled it in the earth. And indeed, We are Able to take it away.

Transliteration

Ayah 18

Waanzalna mina alssamai maan biqadarin faaskannahu fee alardi wainna AAala thahabin bihi laqadiroona

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنزَلْنَا Waanzalna And We send down ن ز ل
2 مِنَ mina from
3 السَّمَآءِ alssamai the sky س م و
4 مَآءً maan water م و ه
5 بِقَدَرٍ biqadarin in (due) measure ق د ر
6 فَأَسْكَنَّاهُ faaskannahu then We cause it to settle س ك ن
7 فِى fee in
8 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
9 وَإِنَّا wainna And indeed We
10 عَلَىٰ AAala on
11 ذَهَابٍ thahabin taking away ذ ه ب
12 بِهِۦ bihi of it
13 لَقَادِرُونَ laqadiroona surely (are) Able ق د ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَٰبٍۢ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ.(19)

And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat. [Al-Muminoon: 19]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat.

Transliteration

Ayah 19

Faanshana lakum bihi jannatin min nakheelin waaAAnabin lakum feeha fawakihu katheeratun waminha takuloona

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَنشَأْنَا Faanshana Then We produced ن ش أ
2 لَكُم lakum for you
3 بِهِۦ bihi by it
4 جَنَّاتٍ jannatin gardens ج ن ن
5 مِّن min of
6 نَّخِيلٍ nakheelin date-palms ن خ ل
7 وَأَعْنَابٍ waaAAnabin and grapevines ع ن ب
8 لَّكُمْ lakum for you
9 فِيهَا feeha in it
10 فَوَاكِهُ fawakihu (are) fruits ف ك ه
11 كَثِيرَةٌ katheeratun abundant ك ث ر
12 وَمِنْهَا waminha and from them
13 تَأْكُلُونَ takuloona you eat أ ك ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

وَشَجَرَةًۭ تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍۢ لِّلْآكِلِينَ.(20)

And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food [i.e., olives] for those who eat. [Al-Muminoon: 20]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [We brought forth] a tree issuing from Mount Sinai which produces oil and food [i.e., olives] for those who eat.

Transliteration

Ayah 20

Washajaratan takhruju min toori saynaa tanbutu bialdduhni wasibghin lilakileena

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَشَجَرَةً Washajaratan And a tree ش ج ر
2 تَخْرُجُ takhruju (that) springs forth خ ر ج
3 مِن min from
4 طُورِ toori Mount ط و ر
5 سَيْنَآءَ saynaa Sinai
6 تَنبُتُ tanbutu (which) produces ن ب ت
7 بِالدُّهْنِ bialdduhni oil د ه ن
8 وَصِبْغٍ wasibghin and a relish ص ب غ
9 لِّلْآكِلِينَ lilakileena for those who eat أ ك ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةًۭ ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ.(21)

And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat. [Al-Muminoon: 21]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, for you in livestock is a lesson. We give you drink from that which is in their bellies, and for you in them are numerous benefits, and from them you eat.

Transliteration

Ayah 21

Wainna lakum fee alanAAami laAAibratan nusqeekum mimma fee butooniha walakum feeha manafiAAu katheeratun waminha takuloona

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّ Wainna And indeed
2 لَكُمْ lakum for you
3 فِى fee in
4 الْأَنْعَامِ alanAAami the cattle ن ع م
5 لَعِبْرَةً laAAibratan surely (is) a lesson ع ب ر
6 نُّسقِيكُم nusqeekum We give you drink س ق ي
7 مِّمَّا mimma from what
8 فِى fee (is) in
9 بُطُونِهَا butooniha their bellies ب ط ن
10 وَلَكُمْ walakum and for you
11 فِيهَا feeha in them
12 مَنَافِعُ manafiAAu (are) benefits ن ف ع
13 كَثِيرَةٌ katheeratun many ك ث ر
14 وَمِنْهَا waminha and of them
15 تَأْكُلُونَ takuloona you eat أ ك ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ.(22)

And upon them and on ships you are carried. [Al-Muminoon: 22]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And upon them and on ships you are carried.

Transliteration

Ayah 22

WaAAalayha waAAala alfulki tuhmaloona

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَعَلَيْهَا WaAAalayha And on them
2 وَعَلَى waAAala and on
3 الْفُلْكِ alfulki [the] ships ف ل ك
4 تُحْمَلُونَ tuhmaloona you are carried ح م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ.(23)

And We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?" [Al-Muminoon: 23]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We had certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"

Transliteration

Ayah 23

Walaqad arsalna noohan ila qawmihi faqala ya qawmi oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And verily
2 أَرْسَلْنَا arsalna We sent ر س ل
3 نُوحًا noohan Nuh
4 إِلَىٰ ila to
5 قَوْمِهِۦ qawmihi his people ق و م
6 فَقَالَ faqala and he said ق و ل
7 يَاقَوْمِ yaqawmi O my people! ق و م
8 اعْبُدُواْ oAAbudoo Worship ع ب د
9 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
10 مَا ma not
11 لَكُم lakum for you
12 مِّنْ min (is) any
13 إِلَٰهٍ ilahin god أ ل ه
14 غَيْرُهُۥٓ ghayruhu other than Him غ ي ر
15 أَفَلَا afala Then will not?
16 تَتَّقُونَ tattaqoona you fear و ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةًۭ مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ.(24)

But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allāh had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers. [Al-Muminoon: 24]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allāh had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers.

Transliteration

Ayah 24

Faqala almalao allatheena kafaroo min qawmihi ma hatha illa basharun mithlukum yureedu an yatafaddala AAalaykum walaw shaa Allahu laanzala malaikatan ma samiAAna bihatha fee abaina alawwaleena

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَقَالَ Faqala But said ق و ل
2 الْمَلَؤُا almalao the chiefs م ل أ
3 الَّذِينَ allatheena (of) those who
4 كَفَرُوا kafaroo disbelieved ك ف ر
5 مِن min among
6 قَوْمِهِۦ qawmihi his people ق و م
7 مَا ma not
8 هَٰذَآ hatha This is
9 إِلَّا illa but
10 بَشَرٌ basharun a man ب ش ر
11 مِّثْلُكُمْ mithlukum like you م ث ل
12 يُرِيدُ yureedu he wishes ر و د
13 أَن an to
14 يَتَفَضَّلَ yatafaddala assert (his) superiority ف ض ل
15 عَلَيْكُمْ AAalaykum over you
16 وَلَوْ walaw and if
17 شَآءَ shaa had willed ش ي أ
18 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
19 لَأَنزَلَ laanzala surely He (would have) sent down ن ز ل
20 مَلَآئِكَةٌ malaikatan Angels م ل ك
21 مَّا ma Not
22 سَمِعْنَا samiAAna we heard س م ع
23 بِهَٰذَا bihatha of this
24 فِىٓ fee from
25 اٰبَآئِنَا abaina our forefathers أ ب و
26 الْأَوَّلِينَ alawwaleena the old أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌۭ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍۢ.(25)

He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time." [Al-Muminoon: 25]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He is not but a man possessed with madness, so wait concerning him for a time."

Transliteration

Ayah 25

In huwa illa rajulun bihi jinnatun fatarabbasoo bihi hatta heenin

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنْ In Not
2 هُوَ huwa he
3 إِلَّا illa (is) but
4 رَجُلٌ rajulun a man ر ج ل
5 بِهِۦ bihi in him
6 جِنَّةٌ jinnatun (is) madness ج ن ن
7 فَتَرَبَّصُوا fatarabbasoo so wait ر ب ص
8 بِهِۦ bihi concerning him
9 حَتَّىٰ hatta until
10 حِينٍ heenin a time ح ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ.(26)

[Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me." [Al-Muminoon: 26]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[Noah] said, "My Lord, support me because they have denied me."

Transliteration

Ayah 26

Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala He said ق و ل
2 رَبِّ rabbi My Lord! ر ب ب
3 انصُرْنِى onsurnee Help me ن ص ر
4 بِمَا bima because
5 كَذَّبُونِ kaththabooni they deny me ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ ۙ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّۢ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ.(27)

So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows,1 put into it [i.e., the ship] from each [creature] two mates and your family, except him for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned. [Al-Muminoon: 27]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows,1 put into it [i.e., the ship] from each [creature] two mates and your family, except him for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.

Transliteration

Ayah 27

Faawhayna ilayhi ani isnaAAi alfulka biaAAyunina wawahyina faitha jaa amruna wafara alttannooru faosluk feeha min kullin zawjayni ithnayni waahlaka illa man sabaqa AAalayhi alqawlu minhum wala tukhatibnee fee allatheena thalamoo innahum mughraqoona

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَوْحَيْنَآ Faawhayna So We inspired و ح ي
2 إِلَيْهِ ilayhi to him
3 أَنِ ani That
4 اصْنَعِ isnaAAi construct ص ن ع
5 الْفُلْكَ alfulka the ship ف ل ك
6 بِأَعْيُنِنَا biaAAyunina under Our eyes ع ي ن
7 وَوَحْيِنَا wawahyina and Our inspiration و ح ي
8 فَإِذَا faitha then when
9 جَآءَ jaa comes ج ي أ
10 أَمْرُنَا amruna Our Command أ م ر
11 وَفَارَ wafara and gushes forth ف و ر
12 التَّنُّورُ alttannooru the oven
13 فَاسْلُكْ faosluk then put س ل ك
14 فِيهَا feeha into it
15 مِن min of
16 كُلٍّ kullin every (kind) ك ل ل
17 زَوْجَيْنِ zawjayni (of) mates ز و ج
18 اثْنَيْنِ ithnayni two ث ن ي
19 وَأَهْلَكَ waahlaka and your family أ ه ل
20 إِلَّا illa except
21 مَن man those
22 سَبَقَ sabaqa (has) preceded س ب ق
23 عَلَيْهِ AAalayhi against whom
24 الْقَوْلُ alqawlu the Word ق و ل
25 مِنْهُمْ minhum thereof
26 وَلَا wala And (do) not
27 تُخَاطِبْنِى tukhatibnee address Me خ ط ب
28 فِى fee concerning
29 الَّذِينَ allatheena those who
30 ظَلَمُوٓاْ thalamoo wronged ظ ل م
31 إِنَّهُم innahum indeed they
32 مُّغْرَقُونَ mughraqoona (are) the ones to be drowned غ ر ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ.(28)

And when you have boarded the ship, you and those with you, then say, 'Praise to Allāh who has saved us from the wrongdoing people.' [Al-Muminoon: 28]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when you have boarded the ship, you and those with you, then say, 'Praise to Allāh who has saved us from the wrongdoing people.'

Transliteration

Ayah 28

Faitha istawayta anta waman maAAaka AAala alfulki faquli alhamdu lillahi allathee najjana mina alqawmi alththalimeena

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِذَا Faitha And when
2 اسْتَوَيْتَ istawayta you (have) boarded س و ي
3 أَنتَ anta you
4 وَمَن waman and whoever
5 مَّعَكَ maAAaka (is) with you
6 عَلَى AAala [on]
7 الْفُلْكِ alfulki the ship ف ل ك
8 فَقُلِ faquli then say ق و ل
9 الْحَمْدُ alhamdu Praise ح م د
10 لِلّٰهِ lillahi (be) to Allah أ ل ه
11 الَّذِى allathee Who
12 نَجَّانَا najjana (has) saved us ن ج و
13 مِنَ mina from
14 الْقَوْمِ alqawmi the people ق و م
15 الظَّالِمِينَ alththalimeena the wrongdoers ظ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِى مُنزَلًۭا مُّبَارَكًۭا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ.(29)

And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].'" [Al-Muminoon: 29]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And say, 'My Lord, let me land at a blessed landing place, and You are the best to accommodate [us].'"

Transliteration

Ayah 29

Waqul rabbi anzilnee munzalan mubarakan waanta khayru almunzileena

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقُل Waqul And say ق و ل
2 رَّبِّ rabbi My Lord ر ب ب
3 أَنزِلْنِى anzilnee cause me to land ن ز ل
4 مُنزَلًا munzalan (at) a landing place ن ز ل
5 مُّبَارَكًا mubarakan blessed ب ر ك
6 وَأَنتَ waanta and You
7 خَيْرُ khayru (are) the Best خ ي ر
8 الْمُنزِلِينَ almunzileena (of) those who cause to land ن ز ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 30

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَآيَٰتٍۢ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ.(30)

Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants]. [Al-Muminoon: 30]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 30

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed in that are signs, and indeed, We are ever testing [Our servants].

Transliteration

Ayah 30

Inna fee thalika laayatin wain kunna lamubtaleena

Word-by-word

Ayah 30

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 فِى fee in
3 ذَٰلِكَ thalika that
4 لَآيَاتٍ laayatin surely (are) Signs أ ي ي
5 وَإِن wain and indeed
6 كُنَّا kunna We are ك و ن
7 لَمُبْتَلِينَ lamubtaleena surely testing ب ل و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 31

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ.(31)

Then We produced after them a generation of others. [Al-Muminoon: 31]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 31

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then We produced after them a generation of others.

Transliteration

Ayah 31

Thumma anshana min baAAdihim qarnan akhareena

Word-by-word

Ayah 31

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 أَنشَأْنَا anshana We produced ن ش أ
3 مِن min from
4 بَعْدِهِمْ baAAdihim after them ب ع د
5 قَرْنًا qarnan a generation ق ر ن
6 اٰخَرِينَ akhareena another أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 32

فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًۭا مِّنْهُمْ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ.(32)

And We sent among them a messenger1 from themselves, [saying], "Worship Allāh; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?" [Al-Muminoon: 32]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 32

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We sent among them a messenger1 from themselves, [saying], "Worship Allāh; you have no deity other than Him; then will you not fear Him?"

Transliteration

Ayah 32

Faarsalna feehim rasoolan minhum ani oAAbudoo Allaha ma lakum min ilahin ghayruhu afala tattaqoona

Word-by-word

Ayah 32

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَرْسَلْنَا Faarsalna And We sent ر س ل
2 فِيهِمْ feehim among them
3 رَسُولًا rasoolan a Messenger ر س ل
4 مِّنْهُمْ minhum from themselves
5 أَنِ ani [that]
6 اعْبُدُواْ oAAbudoo Worship ع ب د
7 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
8 مَا ma not
9 لَكُم lakum for you
10 مِّنْ min (is) any
11 إِلَٰهٍ ilahin god أ ل ه
12 غَيْرُهُۥٓ ghayruhu other than Him غ ي ر
13 أَفَلَا afala Then will not?
14 تَتَّقُونَ tattaqoona you fear و ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 33

وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱلْآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَٰهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ.(33)

And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink. [Al-Muminoon: 33]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 33

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink.

Transliteration

Ayah 33

Waqala almalao min qawmihi allatheena kafaroo wakaththaboo biliqai alakhirati waatrafnahum fee alhayati alddunya ma hatha illa basharun mithlukum yakulu mimma takuloona minhu wayashrabu mimma tashraboona

Word-by-word

Ayah 33

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقَالَ Waqala And said ق و ل
2 الْمَلَأُ almalao the chiefs م ل أ
3 مِن min of
4 قَوْمِهِ qawmihi his people ق و م
5 الَّذِينَ allatheena who
6 كَفَرُوا kafaroo disbelieved ك ف ر
7 وَكَذَّبُوا wakaththaboo and denied ك ذ ب
8 بِلِقَآءِ biliqai (the) meeting ل ق ي
9 الْاٰخِرَةِ alakhirati (of) the Hereafter أ خ ر
10 وَأَتْرَفْنَاهُمْ waatrafnahum while We had given them luxury ت ر ف
11 فِى fee in
12 الْحَيَاةِ alhayati the life ح ي ى
13 الدُّنْيَا alddunya (of) the world د ن و
14 مَا ma Not
15 هَٰذَآ hatha (is) this
16 إِلَّا illa but
17 بَشَرٌ basharun a man ب ش ر
18 مِّثْلُكُمْ mithlukum like you م ث ل
19 يَأْكُلُ yakulu He eats أ ك ل
20 مِمَّا mimma of what
21 تَأْكُلُونَ takuloona you eat أ ك ل
22 مِنْهُ minhu [from it]
23 وَيَشْرَبُ wayashrabu and he drinks ش ر ب
24 مِمَّا mimma of what
25 تَشْرَبُونَ tashraboona you drink ش ر ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 34

وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًۭا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًۭا لَّخَٰسِرُونَ.(34)

And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers. [Al-Muminoon: 34]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 34

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.

Transliteration

Ayah 34

Walain ataAAtum basharan mithlakum innakum ithan lakhasiroona

Word-by-word

Ayah 34

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَئِنْ Walain And surely if
2 أَطَعْتُم ataAAtum you obey ط و ع
3 بَشَرًا basharan a man ب ش ر
4 مِّثْلَكُمْ mithlakum like you م ث ل
5 إِنَّكُمْ innakum indeed you
6 إِذًا ithan then
7 لَّخَاسِرُونَ lakhasiroona surely (will be) losers خ س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 35

أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ.(35)

Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]? [Al-Muminoon: 35]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 35

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Does he promise you that when you have died and become dust and bones that you will be brought forth [once more]?

Transliteration

Ayah 35

AyaAAidukum annakum itha mittum wakuntum turaban waAAithaman annakum mukhrajoona

Word-by-word

Ayah 35

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَيَعِدُكُمْ AyaAAidukum Does he promise you? و ع د
2 أَنَّكُمْ annakum that you
3 إِذَا itha when
4 مِتُّمْ mittum you are dead م و ت
5 وَكُنتُمْ wakuntum and you become ك و ن
6 تُرَابًا turaban dust ت ر ب
7 وَعِظَامًا waAAithaman and bones ع ظ م
8 أَنَّكُم annakum that you
9 مُّخْرَجُونَ mukhrajoona (will be) brought forth خ ر ج

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 36

هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ.(36)

How far, how far, is that which you are promised.1 [Al-Muminoon: 36]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 36

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

How far, how far, is that which you are promised.1

Transliteration

Ayah 36

Hayhata hayhata lima tooAAadoona

Word-by-word

Ayah 36

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هَيْهَاتَ Hayhata Far-(fetched)
2 هَيْهَاتَ hayhata far-(fetched)
3 لِمَا lima is what
4 تُوعَدُونَ tooAAadoona you are promised! و ع د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 37

إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ.(37)

It [i.e., life] is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected. [Al-Muminoon: 37]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 37

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

It [i.e., life] is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.

Transliteration

Ayah 37

In hiya illa hayatuna alddunya namootu wanahya wama nahnu bimabAAootheena

Word-by-word

Ayah 37

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنْ In Not
2 هِىَ hiya it
3 إِلَّا illa (is) but
4 حَيَاتُنَا hayatuna our life
5 الدُّنْيَا alddunya (of) the world د ن و
6 نَمُوتُ namootu we die م و ت
7 وَنَحْيَا wanahya and we live ح ي ي
8 وَمَا wama and not
9 نَحْنُ nahnu we
10 بِمَبْعُوثِينَ bimabAAootheena (will be) resurrected ب ع ث

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 38

إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ.(38)

He is not but a man who has invented a lie about Allāh, and we will not believe him." [Al-Muminoon: 38]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 38

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He is not but a man who has invented a lie about Allāh, and we will not believe him."

Transliteration

Ayah 38

In huwa illa rajulun iftara AAala Allahi kathiban wama nahnu lahu bimumineena

Word-by-word

Ayah 38

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنْ In Not
2 هُوَ huwa (is) he
3 إِلَّا illa but
4 رَجُلٌ rajulun a man ر ج ل
5 افْتَرَىٰ iftara who (has) invented ف ر ي
6 عَلَى AAala about
7 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
8 كَذِبًا kathiban a lie ك ذ ب
9 وَمَا wama and not
10 نَحْنُ nahnu we
11 لَهُۥ lahu (in) him
12 بِمُؤْمِنِينَ bimumineena (are) believers أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 39

قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ.(39)

He said, "My Lord, support me because they have denied me." [Al-Muminoon: 39]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 39

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He said, "My Lord, support me because they have denied me."

Transliteration

Ayah 39

Qala rabbi onsurnee bima kaththabooni

Word-by-word

Ayah 39

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala He said ق و ل
2 رَبِّ rabbi My Lord! ر ب ب
3 انصُرْنِى onsurnee Help me ن ص ر
4 بِمَا bima because
5 كَذَّبُونِ kaththabooni they deny me ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 40

قَالَ عَمَّا قَلِيلٍۢ لَّيُصْبِحُنَّ نَٰدِمِينَ.(40)

[Allāh] said, "After a little, they will surely become regretful." [Al-Muminoon: 40]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 40

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[Allāh] said, "After a little, they will surely become regretful."

Transliteration

Ayah 40

Qala AAamma qaleelin layusbihunna nadimeena

Word-by-word

Ayah 40

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala He said ق و ل
2 عَمَّا AAamma After
3 قَلِيلٍ qaleelin a little while ق ل ل
4 لَّيُصْبِحُنَّ layusbihunna surely they will become ص ب ح
5 نَادِمِينَ nadimeena regretful ن د م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 41

فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَٰهُمْ غُثَآءًۭ ۚ فَبُعْدًۭا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ.(41)

So the shriek1 seized them in truth,2 and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people. [Al-Muminoon: 41]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 41

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So the shriek1 seized them in truth,2 and We made them as [plant] stubble. Then away with the wrongdoing people.

Transliteration

Ayah 41

Faakhathathumu alssayhatu bialhaqqi fajaAAalnahum ghuthaan fabuAAdan lilqawmi alththalimeena

Word-by-word

Ayah 41

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَخَذَتْهُمُ Faakhathathumu So seized them أ خ ذ
2 الصَّيْحَةُ alssayhatu the awful cry ص ي ح
3 بِالْحَقِّ bialhaqqi in truth
4 فَجَعَلْنَاهُمْ fajaAAalnahum and We made them ج ع ل
5 غُثَآءً ghuthaan (as) rubbish of dead leaves غ ث و
6 فَبُعْدًا fabuAAdan So away ب ع د
7 لِّلْقَوْمِ lilqawmi with the people ق و م
8 الظَّالِمِينَ alththalimeena the wrongdoers ظ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 42

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ.(42)

Then We produced after them other generations. [Al-Muminoon: 42]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 42

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then We produced after them other generations.

Transliteration

Ayah 42

Thumma anshana min baAAdihim quroonan akhareena

Word-by-word

Ayah 42

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 أَنشَأْنَا anshana We produced ن ش أ
3 مِن min from
4 بَعْدِهِمْ baAAdihim after them ب ع د
5 قُرُونًا quroonan a generation ق ر ن
6 اٰخَرِينَ akhareena another أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 43

مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ.(43)

No nation will precede its time [of termination], nor will they remain [thereafter]. [Al-Muminoon: 43]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 43

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

No nation will precede its time [of termination], nor will they remain [thereafter].

Transliteration

Ayah 43

Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona

Word-by-word

Ayah 43

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَا Ma Not
2 تَسْبِقُ tasbiqu can precede س ب ق
3 مِنْ min any
4 أُمَّةٍ ommatin nation أ م م
5 أَجَلَهَا ajalaha its term أ ج ل
6 وَمَا wama and not
7 يَسْتَأْخِرُونَ yastakhiroona they (can) delay (it) أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 44

ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةًۭ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًۭا وَجَعَلْنَٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًۭا لِّقَوْمٍۢ لَّا يُؤْمِنُونَ.(44)

Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations.1 So away with a people who do not believe. [Al-Muminoon: 44]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 44

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations.1 So away with a people who do not believe.

Transliteration

Ayah 44

Thumma arsalna rusulana tatra kulla ma jaa ommatan rasooluha kaththaboohu faatbaAAna baAAdahum baAAdan wajaAAalnahum ahadeetha fabuAAdan liqawmin la yuminoona

Word-by-word

Ayah 44

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 أَرْسَلْنَا arsalna We sent ر س ل
3 رُسُلَنَا rusulana Our Messengers ر س ل
4 تَتْرَا tatra (in) succession و ت ر
5 كُلَّ kulla Every ك ل ل
6 مَا ma time
7 جَآءَ jaa came ج ي أ
8 أُمَّةً ommatan (to) a nation أ م م
9 رَّسُولُهَا rasooluha its Messenger ر س ل
10 كَذَّبُوهُ kaththaboohu they denied him ك ذ ب
11 فَأَتْبَعْنَا faatbaAAna so We made (them) follow ت ب ع
12 بَعْضَهُم baAAdahum some of them ب ع ض
13 بَعْضًا baAAdan others ب ع ض
14 وَجَعَلْنَاهُمْ wajaAAalnahum and We made them ج ع ل
15 أَحَادِيثَ ahadeetha narrations ح د ث
16 فَبُعْدًا fabuAAdan So away ب ع د
17 لِّقَوْمٍ liqawmin with a people ق و م
18 لَّا la not
19 يُؤْمِنُونَ yuminoona they believe أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 45

ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ.(45)

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority1 [Al-Muminoon: 45]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 45

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and a clear authority1

Transliteration

Ayah 45

Thumma arsalna moosa waakhahu haroona biayatina wasultanin mubeenin

Word-by-word

Ayah 45

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 أَرْسَلْنَا arsalna We sent ر س ل
3 مُوسَىٰ moosa Musa
4 وَأَخَاهُ waakhahu and his brother أ خ و
5 هَارُونَ haroona Harun
6 بِاٰيَاتِنَا biayatina with Our Signs أ ي ي
7 وَسُلْطَانٍ wasultanin and an authority س ل ط
8 مُّبِينٍ mubeenin clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 46

إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا عَالِينَ.(46)

To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people. [Al-Muminoon: 46]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 46

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.

Transliteration

Ayah 46

Ila firAAawna wamalaihi faistakbaroo wakanoo qawman AAaleena

Word-by-word

Ayah 46

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَىٰ Ila To
2 فِرْعَوْنَ firAAawna Firaun
3 وَمَلَإِيهِۦ wamalaihi and his chiefs م ل أ
4 فَاسْتَكْبَرُوا faistakbaroo but they behaved arrogantly ك ب ر
5 وَكَانُوا wakanoo and they were ك و ن
6 قَوْمًا qawman a people ق و م
7 عَالِينَ AAaleena haughty ع ل و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 47

فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ.(47)

They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?" [Al-Muminoon: 47]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 47

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They said, "Should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?"

Transliteration

Ayah 47

Faqaloo anuminu libasharayni mithlina waqawmuhuma lana AAabidoona

Word-by-word

Ayah 47

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَقَالُوٓا Faqaloo Then they said ق و ل
2 أَنُؤْمِنُ anuminu Shall we believe? أ م ن
3 لِبَشَرَيْنِ libasharayni (in) two men ب ش ر
4 مِثْلِنَا mithlina like ourselves م ث ل
5 وَقَوْمُهُمَا waqawmuhuma while their people ق و م
6 لَنَا lana for us
7 عَابِدُونَ AAabidoona (are) slaves ع ب د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 48

فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ.(48)

So they denied them and were of those destroyed. [Al-Muminoon: 48]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 48

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So they denied them and were of those destroyed.

Transliteration

Ayah 48

Fakaththaboohuma fakanoo mina almuhlakeena

Word-by-word

Ayah 48

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَكَذَّبُوهُمَا Fakaththaboohuma So they denied them ك ذ ب
2 فَكَانُوا fakanoo and they became ك و ن
3 مِنَ mina of
4 الْمُهْلَكِينَ almuhlakeena those who were destroyed ه ل ك

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 49

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ.(49)

And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they1 would be guided. [Al-Muminoon: 49]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 49

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We certainly gave Moses the Scripture that perhaps they1 would be guided.

Transliteration

Ayah 49

Walaqad atayna moosa alkitaba laAAallahum yahtadoona

Word-by-word

Ayah 49

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And verily
2 اٰتَيْنَا atayna We gave أ ت ي
3 مُوسَى moosa Musa
4 الْكِتَابَ alkitaba the Scripture ك ت ب
5 لَعَلَّهُمْ laAAallahum so that they may
6 يَهْتَدُونَ yahtadoona be guided ه د ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 50

وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةًۭ وَءَاوَيْنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍۢ ذَاتِ قَرَارٍۢ وَمَعِينٍۢ.(50)

And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water. [Al-Muminoon: 50]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 50

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We made the son of Mary and his mother a sign and sheltered them within a high ground having level [areas] and flowing water.

Transliteration

Ayah 50

WajaAAalna ibna maryama waommahu ayatan waawaynahuma ila rabwatin thati qararin wamaAAeenin

Word-by-word

Ayah 50

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَجَعَلْنَا WajaAAalna And We made ج ع ل
2 ابْنَ ibna (the) son ب ن ي
3 مَرْيَمَ maryama (of) Maryam
4 وَأُمَّهُۥٓ waommahu and his mother أ م م
5 اٰيَةً ayatan a Sign أ ي ي
6 وَآوَيْنَاهُمَآ waawaynahuma and We sheltered them أ و ي
7 إِلَىٰ ila to
8 رَبْوَةٍ rabwatin a high ground ر ب و
9 ذَاتِ thati possessor of
10 قَرَارٍ qararin tranquility ق ر ر
11 وَمَعِينٍ wamaAAeenin and water springs ع ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 51

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا۟ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعْمَلُوا۟ صَٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌۭ.(51)

[Allāh said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed I, of what you do, am Knowing. [Al-Muminoon: 51]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 51

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[Allāh said], "O messengers, eat from the good foods and work righteousness. Indeed I, of what you do, am Knowing.

Transliteration

Ayah 51

Ya ayyuha alrrusulu kuloo mina alttayyibati waiAAmaloo salihan innee bima taAAmaloona AAaleemun

Word-by-word

Ayah 51

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَاأَيُّهَا Yaayyuha O
2 الرُّسُلُ alrrusulu Messengers! ر س ل
3 كُلُوا kuloo Eat أ ك ل
4 مِنَ mina of
5 الطَّيِّبَاتِ alttayyibati the good things ط ي ب
6 وَاعْمَلُواْ waiAAmaloo and do ع م ل
7 صَالِحًا salihan righteous (deeds) ص ل ح
8 إِنِّى innee Indeed I Am
9 بِمَا bima of what
10 تَعْمَلُونَ taAAmaloona you do ع م ل
11 عَلِيمٌ AAaleemun All-Knower ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 52

وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱتَّقُونِ.(52)

And indeed this, your religion, is one religion,1 and I am your Lord, so fear Me." [Al-Muminoon: 52]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 52

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed this, your religion, is one religion,1 and I am your Lord, so fear Me."

Transliteration

Ayah 52

Wainna hathihi ommatukum ommatan wahidatan waana rabbukum faittaqooni

Word-by-word

Ayah 52

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّ Wainna And indeed
2 هَٰذِهِۦٓ hathihi this
3 أُمَّتُكُمْ ommatukum your religion أ م م
4 أُمَّةً ommatan (is) religion أ م م
5 وَاحِدَةً wahidatan one و ح د
6 وَأَنَا waana And I Am
7 رَبُّكُمْ rabbukum your Lord ر ب ب
8 فَاتَّقُونِ faittaqooni so fear Me و ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 53

فَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًۭا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ.(53)

But they [i.e., the people] divided their religion among them into portions [i.e., sects] - each faction, in what it has,1 rejoicing. [Al-Muminoon: 53]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 53

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But they [i.e., the people] divided their religion among them into portions [i.e., sects] - each faction, in what it has,1 rejoicing.

Transliteration

Ayah 53

FataqattaAAoo amrahum baynahum zuburan kullu hizbin bima ladayhim farihoona

Word-by-word

Ayah 53

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَتَقَطَّعُوٓا FataqattaAAoo But they cut off ق ط ع
2 أَمْرَهُم amrahum their affair (of unity) أ م ر
3 بَيْنَهُمْ baynahum between them ب ي ن
4 زُبُرًا zuburan (into) sects ز ب ر
5 كُلُّ kullu each ك ل ل
6 حِزْبٍ hizbin faction ح ز ب
7 بِمَا bima in what
8 لَدَيْهِمْ ladayhim they have
9 فَرِحُونَ farihoona rejoicing ف ر ح

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 54

فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ.(54)

So leave them in their confusion for a time. [Al-Muminoon: 54]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 54

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So leave them in their confusion for a time.

Transliteration

Ayah 54

Fatharhum fee ghamratihim hatta heenin

Word-by-word

Ayah 54

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَذَرْهُمْ Fatharhum So leave them و ذ ر
2 فِى fee in
3 غَمْرَتِهِمْ ghamratihim their confusion غ م ر
4 حَتَّىٰ hatta until
5 حِينٍ heenin a time ح ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 55

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍۢ وَبَنِينَ.(55)

Do they think that what We extend to them of wealth and children [Al-Muminoon: 55]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 55

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Do they think that what We extend to them of wealth and children

Transliteration

Ayah 55

Ayahsaboona annama numidduhum bihi min malin wabaneena

Word-by-word

Ayah 55

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَيَحْسَبُونَ Ayahsaboona Do they think? ح س ب
2 أَنَّمَا annama that what
3 نُمِدُّهُم numidduhum We extend to them م د د
4 بِهِۦ bihi [with it]
5 مِن min of
6 مَّالٍ malin wealth م و ل
7 وَبَنِينَ wabaneena and children ب ن ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 56

نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ.(56)

Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.1 [Al-Muminoon: 56]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 56

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Is [because] We hasten for them good things? Rather, they do not perceive.1

Transliteration

Ayah 56

NusariAAu lahum fee alkhayrati bal la yashAAuroona

Word-by-word

Ayah 56

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 نُسَارِعُ NusariAAu We hasten س ر ع
2 لَهُمْ lahum to them
3 فِى fee in
4 الْخَيْرَاتِ alkhayrati the good خ ي ر
5 بَل bal Nay
6 لَّا la not
7 يَشْعُرُونَ yashAAuroona they perceive ش ع ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 57

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ.(57)

Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord [Al-Muminoon: 57]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 57

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, they who are apprehensive from fear of their Lord

Transliteration

Ayah 57

Inna allatheena hum min khashyati rabbihim mushfiqoona

Word-by-word

Ayah 57

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 هُم hum [they]
4 مِّنْ min from
5 خَشْيَةِ khashyati (the) fear خ ش ي
6 رَبِّهِم rabbihim (of) their Lord ر ب ب
7 مُّشْفِقُونَ mushfiqoona (are) cautious ش ف ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 58

وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ.(58)

And they who believe in the signs of their Lord [Al-Muminoon: 58]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 58

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they who believe in the signs of their Lord

Transliteration

Ayah 58

Waallatheena hum biayati rabbihim yuminoona

Word-by-word

Ayah 58

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those
2 هُم hum [they]
3 بِاٰيَاتِ biayati in (the) Signs أ ي ي
4 رَبِّهِمْ rabbihim (of) their Lord ر ب ب
5 يُؤْمِنُونَ yuminoona believe أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 59

وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ.(59)

And they who do not associate anything with their Lord [Al-Muminoon: 59]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 59

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they who do not associate anything with their Lord

Transliteration

Ayah 59

Waallatheena hum birabbihim la yushrikoona

Word-by-word

Ayah 59

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those
2 هُم hum [they]
3 بِرَبِّهِمْ birabbihim with their Lord ر ب ب
4 لَا la (do) not
5 يُشْرِكُونَ yushrikoona associate partners ش ر ك

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 60

وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ.(60)

And they who give what they give while their hearts are fearful1 because they will be returning to their Lord - [Al-Muminoon: 60]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 60

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they who give what they give while their hearts are fearful1 because they will be returning to their Lord -

Transliteration

Ayah 60

Waallatheena yutoona ma ataw waquloobuhum wajilatun annahum ila rabbihim rajiAAoona

Word-by-word

Ayah 60

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 يُؤْتُونَ yutoona give أ ت ي
3 مَآ ma what
4 اٰتَوا ataw they give أ ت ي
5 وَّقُلُوبُهُمْ waquloobuhum while their hearts ق ل ب
6 وَجِلَةٌ wajilatun (are) fearful و ج ل
7 أَنَّهُمْ annahum because they
8 إِلَىٰ ila to
9 رَبِّهِمْ rabbihim their Lord ر ب ب
10 رَاجِعُونَ rajiAAoona (will) return ر ج ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 61

أُو۟لَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَٰبِقُونَ.(61)

It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein. [Al-Muminoon: 61]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 61

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

It is those who hasten to good deeds, and they outstrip [others] therein.

Transliteration

Ayah 61

Olaika yusariAAoona fee alkhayrati wahum laha sabiqoona

Word-by-word

Ayah 61

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أُو۟لَٰٓئِكَ Olaika (It is) those
2 يُسَارِعُونَ yusariAAoona who hasten س ر ع
3 فِى fee in
4 الْخَيْرَاتِ alkhayrati the good (deeds) خ ي ر
5 وَهُمْ wahum and they
6 لَهَا laha in them
7 سَابِقُونَ sabiqoona (are) foremost س ب ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 62

وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَٰبٌۭ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ.(62)

And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged. [Al-Muminoon: 62]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 62

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We charge no soul except [with that within] its capacity, and with Us is a record which speaks with truth; and they will not be wronged.

Transliteration

Ayah 62

Wala nukallifu nafsan illa wusAAaha waladayna kitabun yantiqu bialhaqqi wahum la yuthlamoona

Word-by-word

Ayah 62

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَا Wala And not
2 نُكَلِّفُ nukallifu We burden ك ل ف
3 نَفْسًا nafsan any soul ن ف س
4 إِلَّا illa except
5 وُسْعَهَا wusAAaha (to) its capacity و س ع
6 وَلَدَيْنَا waladayna and with Us
7 كِتَابٌ kitabun (is) a Record ك ت ب
8 يَنطِقُ yantiqu (which) speaks ن ط ق
9 بِالْحَقِّ bialhaqqi with the truth
10 وَهُمْ wahum and they
11 لَا la (will) not
12 يُظْلَمُونَ yuthlamoona be wronged ظ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 63

بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍۢ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَٰلٌۭ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَٰمِلُونَ.(63)

But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides that [i.e., disbelief] which they are doing, [Al-Muminoon: 63]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 63

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But their hearts are covered with confusion over this, and they have [evil] deeds besides that [i.e., disbelief] which they are doing,

Transliteration

Ayah 63

Bal quloobuhum fee ghamratin min hatha walahum aAAmalun min dooni thalika hum laha AAamiloona

Word-by-word

Ayah 63

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 بَلْ Bal Nay
2 قُلُوبُهُمْ quloobuhum their hearts ق ل ب
3 فِى fee (are) in
4 غَمْرَةٍ ghamratin confusion غ م ر
5 مِّنْ min over
6 هَٰذَا hatha this
7 وَلَهُمْ walahum and for them
8 أَعْمَالٌ aAAmalun (are) deeds ع م ل
9 مِّنْ min from
10 دُونِ dooni besides د و ن
11 ذَٰلِكَ thalika that
12 هُمْ hum they
13 لَهَا laha for it
14 عَامِلُونَ AAamiloona (are) doers ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 64

حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ.(64)

Until when We seize their affluent ones with punishment,1 at once they are crying [to Allāh] for help. [Al-Muminoon: 64]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 64

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Until when We seize their affluent ones with punishment,1 at once they are crying [to Allāh] for help.

Transliteration

Ayah 64

Hatta itha akhathna mutrafeehim bialAAathabi itha hum yajaroona

Word-by-word

Ayah 64

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 حَتَّىٰٓ Hatta Until
2 إِذَا itha when
3 أَخَذْنَا akhathna We seize أ خ ذ
4 مُتْرَفِيهِم mutrafeehim their affluent ones ت ر ف
5 بِالْعَذَابِ bialAAathabi with the punishment ع ذ ب
6 إِذَا itha behold!
7 هُمْ hum They
8 يَجْـَٔرُونَ yajaroona cry for help ج أ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 65

لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ.(65)

Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped. [Al-Muminoon: 65]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 65

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Do not cry out today. Indeed, by Us you will not be helped.

Transliteration

Ayah 65

La tajaroo alyawma innakum minna la tunsaroona

Word-by-word

Ayah 65

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَا La (Do) not
2 تَجْأَرُوا tajaroo cry for help ج أ ر
3 الْيَوْمَ alyawma today ي و م
4 إِنَّكُم innakum Indeed you
5 مِّنَّا minna from Us
6 لَا la not
7 تُنصَرُونَ tunsaroona will be helped ن ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 66

قَدْ كَانَتْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَٰبِكُمْ تَنكِصُونَ.(66)

My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels. [Al-Muminoon: 66]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 66

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

My verses had already been recited to you, but you were turning back on your heels.

Transliteration

Ayah 66

Qad kanat ayatee tutla AAalaykum fakuntum AAala aAAqabikum tankisoona

Word-by-word

Ayah 66

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَدْ Qad Verily
2 كَانَتْ kanat were ك و ن
3 اٰيَاتِى ayatee My Verses أ ي ي
4 تُتْلَىٰ tutla recited ت ل و
5 عَلَيْكُمْ AAalaykum to you
6 فَكُنتُمْ fakuntum but you used ك و ن
7 عَلَىٰٓ AAala (to) on
8 أَعْقَابِكُمْ aAAqabikum your heels ع ق ب
9 تَنكِصُونَ tankisoona turn back ن ك ص

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 67

مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرًۭا تَهْجُرُونَ.(67)

In arrogance regarding it,1 conversing by night, speaking evil. [Al-Muminoon: 67]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 67

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

In arrogance regarding it,1 conversing by night, speaking evil.

Transliteration

Ayah 67

Mustakbireena bihi samiran tahjuroona

Word-by-word

Ayah 67

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مُسْتَكْبِرِينَ Mustakbireena (Being) arrogant ك ب ر
2 بِهِۦ bihi about it
3 سَامِرًا samiran conversing by night س م ر
4 تَهْجُرُونَ tahjuroona speaking evil ه ج ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 68

أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا۟ ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ.(68)

Then have they not reflected over the word [i.e., the Qur’ān], or has there come to them that which had not come to their forefathers? [Al-Muminoon: 68]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 68

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then have they not reflected over the word [i.e., the Qur’ān], or has there come to them that which had not come to their forefathers?

Transliteration

Ayah 68

Afalam yaddabbaroo alqawla am jaahum ma lam yati abaahumu alawwaleena

Word-by-word

Ayah 68

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَلَمْ Afalam Then do not?
2 يَدَّبَّرُوا yaddabbaroo they ponder د ب ر
3 الْقَوْلَ alqawla the Word ق و ل
4 أَمْ am or
5 جَآءَهُم jaahum has come to them ج ي أ
6 مَّا ma what
7 لَمْ lam not
8 يَأْتِ yati (had) come أ ت ي
9 اٰبَآءَهُمُ abaahumu (to) their forefathers أ ب و
10 الْأَوَّلِينَ alawwaleena the old أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 69

أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا۟ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ.(69)

Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging? [Al-Muminoon: 69]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 69

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?

Transliteration

Ayah 69

Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona

Word-by-word

Ayah 69

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 لَمْ lam (do) not
3 يَعْرِفُوا yaAArifoo they recognize ع ر ف
4 رَسُولَهُمْ rasoolahum their Messenger ر س ل
5 فَهُمْ fahum so they
6 لَهُۥ lahu (are) rejecting him
7 مُنكِرُونَ munkiroona (are) rejecting him ن ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 70

أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۚ بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ.(70)

Or do they say, "In him is madness"? Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse. [Al-Muminoon: 70]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 70

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or do they say, "In him is madness"? Rather, he brought them the truth, but most of them, to the truth, are averse.

Transliteration

Ayah 70

Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahum bialhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoona

Word-by-word

Ayah 70

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 يَقُولُونَ yaqooloona they say ق و ل
3 بِهِۦ bihi In him
4 جِنَّةٌ jinnatun (is) madness ج ن ن
5 بَلْ bal Nay
6 جَآءَهُم jaahum he brought them ج ي أ
7 بِالْحَقِّ bialhaqqi the truth ح ق ق
8 وَأَكْثَرُهُمْ waaktharuhum but most of them ك ث ر
9 لِلْحَقِّ lilhaqqi to the truth ح ق ق
10 كَارِهُونَ karihoona (are) averse ك ر ه

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 71

وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلْحَقُّ أَهْوَآءَهُمْ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ.(71)

But if the Truth [i.e., Allāh] had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message,1 but they, from their message, are turning away. [Al-Muminoon: 71]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 71

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But if the Truth [i.e., Allāh] had followed their inclinations, the heavens and the earth and whoever is in them would have been ruined. Rather, We have brought them their message,1 but they, from their message, are turning away.

Transliteration

Ayah 71

Walawi ittabaAAa alhaqqu ahwaahum lafasadati alssamawatu waalardu waman feehinna bal ataynahum bithikrihim fahum AAan thikrihim muAAridoona

Word-by-word

Ayah 71

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَوِ Walawi But if
2 اتَّبَعَ ittabaAAa (had) followed ت ب ع
3 الْحَقُّ alhaqqu the truth ح ق ق
4 أَهْوَآءَهُمْ ahwaahum their desires ه و ي
5 لَفَسَدَتِ lafasadati surely (would) have been corrupted ف س د
6 السَّمَاوَاتُ alssamawatu the heavens س م و
7 وَالْأَرْضُ waalardu and the earth أ ر ض
8 وَمَن waman and whoever
9 فِيهِنَّ feehinna (is) therein
10 بَلْ bal Nay
11 أَتَيْنَاهُم ataynahum We have brought them أ ت ي
12 بِذِكْرِهِمْ bithikrihim their reminder ذ ك ر
13 فَهُمْ fahum but they
14 عَن AAan from
15 ذِكْرِهِم thikrihim their reminder ذ ك ر
16 مُّعْرِضُونَ muAAridoona (are) turning away ع ر ض

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 72

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًۭا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ.(72)

Or do you, [O Muḥammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers. [Al-Muminoon: 72]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 72

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or do you, [O Muḥammad], ask them for payment? But the reward of your Lord is best, and He is the best of providers.

Transliteration

Ayah 72

Am tasaluhum kharjan fakharaju rabbika khayrun wahuwa khayru alrraziqeena

Word-by-word

Ayah 72

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 تَسْأَلُهُمْ tasaluhum you ask them س أ ل
3 خَرْجًا kharjan (for) a payment خ ر ج
4 فَخَرَاجُ fakharaju But the payment خ ر ج
5 رَبِّكَ rabbika (of) your Lord ر ب ب
6 خَيْرٌ khayrun (is) best خ ي ر
7 وَهُوَ wahuwa and He
8 خَيْرُ khayru (is) the Best خ ي ر
9 الرَّازِقِينَ alrraziqeena (of) the Providers ر ز ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 73

وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ.(73)

And indeed, you invite them to a straight path. [Al-Muminoon: 73]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 73

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, you invite them to a straight path.

Transliteration

Ayah 73

Wainnaka latadAAoohum ila siratin mustaqeemin

Word-by-word

Ayah 73

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّكَ Wainnaka And indeed you
2 لَتَدْعُوهُمْ latadAAoohum certainly call them د ع و
3 إِلَىٰ ila to
4 صِرَاطٍ siratin (the) Path ص ر ط
5 مُّسْتَقِيمٍ mustaqeemin Straight ق و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 74

وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْآخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ.(74)

But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path. [Al-Muminoon: 74]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 74

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.

Transliteration

Ayah 74

Wainna allatheena la yuminoona bialakhirati AAani alssirati lanakiboona

Word-by-word

Ayah 74

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّ Wainna And indeed
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 لَا la (do) not
4 يُؤْمِنُونَ yuminoona believe أ م ن
5 بِالْاَٰخِرَةِ bialakhirati in the Hereafter أ خ ر
6 عَنِ AAani from
7 الصِّرَاطِ alssirati the path ص ر ط
8 لَنَاكِبُونَ lanakiboona surely (are) deviating ن ك ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 75

وَلَوْ رَحِمْنَٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّۢ لَّلَجُّوا۟ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ.(75)

And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly. [Al-Muminoon: 75]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 75

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly.

Transliteration

Ayah 75

Walaw rahimnahum wakashafna ma bihim min durrin lalajjoo fee tughyanihim yaAAmahoona

Word-by-word

Ayah 75

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَوْ Walaw And if
2 رَحِمْنَاهُمْ rahimnahum We had mercy on them ر ح م
3 وَكَشَفْنَا wakashafna and We removed ك ش ف
4 مَا ma what
5 بِهِم bihim (was) on them
6 مِّن min of
7 ضُرٍّ durrin (the) hardship ض ر ر
8 لَّلَجُّوا lalajjoo surely they would persist ل ج ج
9 فِى fee in
10 طُغْيَانِهِمْ tughyanihim their transgression ط غ ي
11 يَعْمَهُونَ yaAAmahoona wandering blindly ع م ه

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 76

وَلَقَدْ أَخَذْنَٰهُم بِٱلْعَذَابِ فَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ.(76)

And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus] [Al-Muminoon: 76]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 76

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus]

Transliteration

Ayah 76

Walaqad akhathnahum bialAAathabi fama istakanoo lirabbihim wama yatadarraAAoona

Word-by-word

Ayah 76

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And verily
2 أَخَذْنَاهُم akhathnahum We seized them أ خ ذ
3 بِالْعَذَابِ bialAAathabi with the punishment ع ذ ب
4 فَمَا fama but not
5 اسْتَكَانُواْ istakanoo they submit ك ي ن
6 لِرَبِّهِمْ lirabbihim to their Lord ر ب ب
7 وَمَا wama and not
8 يَتَضَرَّعُونَ yatadarraAAoona they supplicate humbly ض ر ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 77

حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا ذَا عَذَابٍۢ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ.(77)

Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair. [Al-Muminoon: 77]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 77

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair.

Transliteration

Ayah 77

Hatta itha fatahna AAalayhim baban tha AAathabin shadeedin itha hum feehi mublisoona

Word-by-word

Ayah 77

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 حَتَّىٰٓ Hatta Until
2 إِذَا itha when
3 فَتَحْنَا fatahna We opened ف ت ح
4 عَلَيْهِم AAalayhim for them
5 بَابًا baban a gate ب و ب
6 ذَا tha of a
7 عَذَابٍ AAathabin punishment ع ذ ب
8 شَدِيدٍ shadeedin severe ش د د
9 إِذَا itha behold!
10 هُمْ hum They
11 فِيهِ feehi in it
12 مُبْلِسُونَ mublisoona (will be in) despair ب ل س

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 78

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ.(78)

And it is He who produced for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful. [Al-Muminoon: 78]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 78

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And it is He who produced for you hearing and vision and hearts [i.e., intellect]; little are you grateful.

Transliteration

Ayah 78

Wahuwa allathee anshaa lakumu alssamAAa waalabsara waalafidata qaleelan ma tashkuroona

Word-by-word

Ayah 78

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَهُوَ Wahuwa And He
2 الَّذِىٓ allathee (is) the One Who
3 أَنشَأَ anshaa produced ن ش أ
4 لَكُمُ lakumu for you
5 السَّمْعَ alssamAAa the hearing س م ع
6 وَالْأَبْصَارَ waalabsara and the sight ب ص ر
7 وَالْأَفْئِدَةَ waalafidata and the feeling ف أ د
8 قَلِيلًا qaleelan little ق ل ل
9 مَّا ma (is) what
10 تَشْكُرُونَ tashkuroona you give thanks ش ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 79

وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ.(79)

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered. [Al-Muminoon: 79]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 79

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.

Transliteration

Ayah 79

Wahuwa allathee tharaakum fee alardi wailayhi tuhsharoona

Word-by-word

Ayah 79

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَهُوَ Wahuwa And He
2 الَّذِى allathee (is) the One Who
3 ذَرَأَكُمْ tharaakum multiplied you ذ ر أ
4 فِى fee in
5 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
6 وَإِلَيْهِ wailayhi and to Him
7 تُحْشَرُونَ tuhsharoona you will be gathered ح ش ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 80

وَهُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخْتِلَٰفُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ.(80)

And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation of the night and the day. Then will you not reason? [Al-Muminoon: 80]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 80

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And it is He who gives life and causes death, and His is the alternation of the night and the day. Then will you not reason?

Transliteration

Ayah 80

Wahuwa allathee yuhyee wayumeetu walahu ikhtilafu allayli waalnnahari afala taAAqiloona

Word-by-word

Ayah 80

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَهُوَ Wahuwa And He
2 الَّذِى allathee (is) the One Who
3 يُحْىِۦ yuhyee gives life ح ي ي
4 وَيُمِيتُ wayumeetu and causes death م و ت
5 وَلَهُ walahu and for Him
6 اخْتِلَافُ ikhtilafu (is the) alternation خ ل ف
7 الَّيْلِ allayli (of) the night ل ي ل
8 وَالنَّهَارِ waalnnahari and the day ن ه ر
9 أَفَلَا afala Then will not?
10 تَعْقِلُونَ taAAqiloona you reason ع ق ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 81

بَلْ قَالُوا۟ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ.(81)

Rather,1 they say like what the former peoples said. [Al-Muminoon: 81]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 81

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Rather,1 they say like what the former peoples said.

Transliteration

Ayah 81

Bal qaloo mithla ma qala alawwaloona

Word-by-word

Ayah 81

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 بَلْ Bal Nay
2 قَالُواْ qaloo they say ق و ل
3 مِثْلَ mithla (the) like م ث ل
4 مَا ma (of) what
5 قَالَ qala said ق و ل
6 الْأَوَّلُونَ alawwaloona the former (people) أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 82

قَالُوٓا۟ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ.(82)

They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? [Al-Muminoon: 82]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 82

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

Transliteration

Ayah 82

Qaloo aitha mitna wakunna turaban waAAithaman ainna lamabAAoothoona

Word-by-word

Ayah 82

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالُوٓاْ Qaloo They said ق و ل
2 أَئِذَا aitha What! When?
3 مِتْنَا mitna we are dead م و ت
4 وَكُنَّا wakunna and become ك و ن
5 تُرَابًا turaban dust ت ر ب
6 وَعِظَامًا waAAithaman and bones ع ظ م
7 أَءِنَّا ainna would we?
8 لَمَبْعُوثُونَ lamabAAoothoona surely be resurrected ب ع ث

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 83

لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ.(83)

We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples." [Al-Muminoon: 83]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 83

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

We have been promised this, we and our forefathers, before; this is not but legends of the former peoples."

Transliteration

Ayah 83

Laqad wuAAidna nahnu waabaona hatha min qablu in hatha illa asateeru alawwaleena

Word-by-word

Ayah 83

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَقَدْ Laqad Verily
2 وُعِدْنَا wuAAidna we have been promised و ع د
3 نَحْنُ nahnu [we]
4 وَآبَآؤُنَا waabaona and our forefathers أ ب و
5 هَٰذَا hatha this
6 مِن min from
7 قَبْلُ qablu before ق ب ل
8 إِنْ in not
9 هَٰذَآ hatha (is) this
10 إِلَّآ illa but
11 أَسَاطِيرُ asateeru (the) tales س ط ر
12 الْأَوَّلِينَ alawwaleena (of) the former (people) أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 84

قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ.(84)

Say, [O Muḥammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?" [Al-Muminoon: 84]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 84

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, [O Muḥammad], "To whom belongs the earth and whoever is in it, if you should know?"

Transliteration

Ayah 84

Qul limani alardu waman feeha in kuntum taAAlamoona

Word-by-word

Ayah 84

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُل Qul Say ق و ل
2 لِّمَنِ limani To whom (belongs)?
3 الْأَرْضُ alardu the earth أ ر ض
4 وَمَن waman and whoever
5 فِيهَآ feeha (is) in it
6 إِن in if
7 كُنتُمْ kuntum you ك و ن
8 تَعْلَمُونَ taAAlamoona know ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 85

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ.(85)

They will say, "To Allāh." Say, "Then will you not remember?" [Al-Muminoon: 85]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 85

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will say, "To Allāh." Say, "Then will you not remember?"

Transliteration

Ayah 85

Sayaqooloona lillahi qul afala tathakkaroona

Word-by-word

Ayah 85

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَيَقُولُونَ Sayaqooloona They will say ق و ل
2 لِلّٰهِ lillahi To Allah أ ل ه
3 قُلْ qul Say ق و ل
4 أَفَلَا afala Then will not?
5 تَذَكَّرُونَ tathakkaroona you remember ذ ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 86

قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبْعِ وَرَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ.(86)

Say, "Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?" [Al-Muminoon: 86]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 86

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, "Who is Lord of the seven heavens and Lord of the Great Throne?"

Transliteration

Ayah 86

Qul man rabbu alssamawati alssabAAi warabbu alAAarshi alAAatheemi

Word-by-word

Ayah 86

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُلْ Qul Say ق و ل
2 مَن man Who
3 رَّبُّ rabbu (is the) Lord ر ب ب
4 السَّمَاوَاتِ alssamawati (of) the heavens س م و
5 السَّبْعِ alssabAAi the seven س ب ع
6 وَرَبُّ warabbu and (the) Lord ر ب ب
7 الْعَرْشِ alAAarshi (of) the Throne ع ر ش
8 الْعَظِيمِ alAAatheemi the Great ع ظ م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 87

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ.(87)

They will say, "[They belong] to Allāh." Say, "Then will you not fear Him?" [Al-Muminoon: 87]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 87

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will say, "[They belong] to Allāh." Say, "Then will you not fear Him?"

Transliteration

Ayah 87

Sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona

Word-by-word

Ayah 87

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَيَقُولُونَ Sayaqooloona They will say ق و ل
2 لِلّٰهِ lillahi Allah أ ل ه
3 قُلْ qul Say ق و ل
4 أَفَلَا afala Then will not?
5 تَتَّقُونَ tattaqoona you fear (Him) و ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 88

قُلْ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ.(88)

Say, "In whose hand is the realm of all things - and He protects while none can protect against Him - if you should know?" [Al-Muminoon: 88]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 88

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, "In whose hand is the realm of all things - and He protects while none can protect against Him - if you should know?"

Transliteration

Ayah 88

Qul man biyadihi malakootu kulli shayin wahuwa yujeeru wala yujaru AAalayhi in kuntum taAAlamoona

Word-by-word

Ayah 88

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُلْ Qul Say ق و ل
2 مَن man Who is (it)
3 بِيَدِهِ biyadihi in Whose Hand(s) ي د ي
4 مَلَكُوتُ malakootu (is the) dominion م ل ك
5 كُلِّ kulli (of) all ك ل ل
6 شَىْءٍ shayin things ش ي أ
7 وَهُوَ wahuwa and He
8 يُجِيرُ yujeeru protects ج و ر
9 وَلَا wala and no (one)
10 يُجَارُ yujaru (can) be protected ج و ر
11 عَلَيْهِ AAalayhi against Him
12 إِن in If
13 كُنتُمْ kuntum you ك و ن
14 تَعْلَمُونَ taAAlamoona know ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 89

سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ.(89)

They will say, "[All belongs] to Allāh." Say, "Then how are you deluded?" [Al-Muminoon: 89]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 89

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will say, "[All belongs] to Allāh." Say, "Then how are you deluded?"

Transliteration

Ayah 89

Sayaqooloona lillahi qul faanna tusharoona

Word-by-word

Ayah 89

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَيَقُولُونَ Sayaqooloona They will say ق و ل
2 لِلّٰهِ lillahi Allah أ ل ه
3 قُلْ qul Say ق و ل
4 فَأَنَّىٰ faanna Then how? أ ن ي
5 تُسْحَرُونَ tusharoona are you deluded س ح ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 90

بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ.(90)

Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars. [Al-Muminoon: 90]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 90

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Rather, We have brought them the truth, and indeed they are liars.

Transliteration

Ayah 90

Bal ataynahum bialhaqqi wainnahum lakathiboona

Word-by-word

Ayah 90

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 بَلْ Bal Nay
2 أَتَيْنَاهُم ataynahum We (have) brought them أ ت ي
3 بِالْحَقِّ bialhaqqi the truth
4 وَإِنَّهُمْ wainnahum but indeed they
5 لَكَاذِبُونَ lakathiboona surely (are) liars ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 91

مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍۢ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًۭا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ.(91)

Allāh has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have [sought to] overcome others. Exalted is Allāh above what they describe [concerning Him]. [Al-Muminoon: 91]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 91

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Allāh has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have [sought to] overcome others. Exalted is Allāh above what they describe [concerning Him].

Transliteration

Ayah 91

Ma ittakhatha Allahu min waladin wama kana maAAahu min ilahin ithan lathahaba kullu ilahin bima khalaqa walaAAala baAAduhum AAala baAAdin subhana Allahi AAamma yasifoona

Word-by-word

Ayah 91

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَا Ma Not
2 اتَّخَذَ ittakhatha has taken أ خ ذ
3 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
4 مِن min any
5 وَلَدٍ waladin son و ل د
6 وَمَا wama and not
7 كَانَ kana is ك و ن
8 مَعَهُۥ maAAahu with Him
9 مِنْ min any
10 إِلَٰهٍ ilahin god أ ل ه
11 إِذًا ithan Then
12 لَّذَهَبَ lathahaba surely (would have) taken away ذ ه ب
13 كُلُّ kullu each ك ل ل
14 إِلَٰهٍ ilahin god أ ل ه
15 بِمَا bima what
16 خَلَقَ khalaqa he created خ ل ق
17 وَلَعَلَا walaAAala and surely would have overpowered ع ل و
18 بَعْضُهُمْ baAAduhum some of them ب ع ض
19 عَلَىٰ AAala [on]
20 بَعْضٍ baAAdin others ب ع ض
21 سُبْحَٰنَ subhana Glory be س ب ح
22 اللهِ Allahi (to) Allah أ ل ه
23 عَمَّا AAamma above what
24 يَصِفُونَ yasifoona they attribute! و ص ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 92

عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ.(92)

[He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him]. [Al-Muminoon: 92]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 92

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[He is] Knower of the unseen and the witnessed, so high is He above what they associate [with Him].

Transliteration

Ayah 92

AAalimi alghaybi waalshshahadati fataAAala AAamma yushrikoona

Word-by-word

Ayah 92

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 عَالِمِ AAalimi Knower ع ل م
2 الْغَيْبِ alghaybi (of) the unseen غ ي ب
3 وَالشَّهَادَةِ waalshshahadati and the witnessed ش ه د
4 فَتَعَالَىٰ fataAAala exalted is He ع ل و
5 عَمَّا AAamma above what
6 يُشْرِكُونَ yushrikoona they associate ش ر ك

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 93

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ.(93)

Say, [O Muḥammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised, [Al-Muminoon: 93]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 93

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, [O Muḥammad], "My Lord, if You should show me that which they are promised,

Transliteration

Ayah 93

Qul rabbi imma turiyannee ma yooAAadoona

Word-by-word

Ayah 93

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُل Qul Say ق و ل
2 رَّبِّ rabbi My Lord! ر ب ب
3 إِمَّا imma If
4 تُرِيَنِّى turiyannee You should show me ر أ ي
5 مَا ma what
6 يُوعَدُونَ yooAAadoona they are promised و ع د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 94

رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ.(94)

My Lord, then do not place me among the wrongdoing people." [Al-Muminoon: 94]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 94

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

My Lord, then do not place me among the wrongdoing people."

Transliteration

Ayah 94

Rabbi fala tajAAalnee fee alqawmi alththalimeena

Word-by-word

Ayah 94

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 رَبِّ Rabbi My Lord ر ب ب
2 فَلَا fala then (do) not
3 تَجْعَلْنِي tajAAalnee place me ج ع ل
4 فِى fee among
5 الْقَوْمِ alqawmi the people ق و م
6 الظَّالِمِينَ alththalimeena the wrongdoers ظ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 95

وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَٰدِرُونَ.(95)

And indeed, We are Able to show you what We have promised them. [Al-Muminoon: 95]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 95

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, We are Able to show you what We have promised them.

Transliteration

Ayah 95

Wainna AAala an nuriyaka ma naAAiduhum laqadiroona

Word-by-word

Ayah 95

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّا Wainna And indeed We
2 عَلَىٰٓ AAala on
3 أَن an that
4 نُّرِيَكَ nuriyaka We show you ر أ ي
5 مَا ma what
6 نَعِدُهُمْ naAAiduhum We have promised them و ع د
7 لَقَادِرُونَ laqadiroona surely able ق د ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 96

ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ.(96)

Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe. [Al-Muminoon: 96]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 96

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Repel, by [means of] what is best, [their] evil. We are most knowing of what they describe.

Transliteration

Ayah 96

IdfaAA biallatee hiya ahsanu alssayyiata nahnu aAAlamu bima yasifoona

Word-by-word

Ayah 96

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ادْفَعْ IdfaAA Repel د ف ع
2 بِالَّتِى biallatee by that
3 هِىَ hiya which
4 أَحْسَنُ ahsanu (is) best ح س ن
5 السَّيِّئَةَ alssayyiata the evil س و أ
6 نَحْنُ nahnu We
7 أَعْلَمُ aAAlamu know best ع ل م
8 بِمَا bima of what
9 يَصِفُونَ yasifoona they attribute و ص ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 97

وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ.(97)

And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils, [Al-Muminoon: 97]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 97

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils,

Transliteration

Ayah 97

Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati alshshayateeni

Word-by-word

Ayah 97

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقُل Waqul And say ق و ل
2 رَّبِّ rabbi My Lord! ر ب ب
3 أَعُوذُ aAAoothu I seek refuge ع و ذ
4 بِكَ bika in You
5 مِنْ min from
6 هَمَزَاتِ hamazati (the) suggestions ه م ز
7 الشَّيَاطِينِ alshshayateeni (of) the evil ones ش ط ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 98

وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ.(98)

And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me." [Al-Muminoon: 98]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 98

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me."

Transliteration

Ayah 98

WaaAAoothu bika rabbi an yahdurooni

Word-by-word

Ayah 98

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَعُوذُ WaaAAoothu And I seek refuge ع و ذ
2 بِكَ bika in You
3 رَبِّ rabbi My Lord! ر ب ب
4 أَن an Lest
5 يَحْضُرُونِ yahdurooni they be present with me ح ض ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 99

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ.(99)

[For such is the state of the disbelievers] until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back [Al-Muminoon: 99]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 99

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[For such is the state of the disbelievers] until, when death comes to one of them, he says, "My Lord, send me back

Transliteration

Ayah 99

Hatta itha jaa ahadahumu almawtu qala rabbi irjiAAooni

Word-by-word

Ayah 99

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 حَتَّىٰٓ Hatta Until
2 إِذَا itha when
3 جَآءَ jaa comes ج ي أ
4 أَحَدَهُمُ ahadahumu (to) one of them أ ح د
5 الْمَوْتُ almawtu the death م و ت
6 قَالَ qala he says ق و ل
7 رَبِّ rabbi My Lord! ر ب ب
8 ارْجِعُونِ irjiAAooni Send me back ر ج ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 100

لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَٰلِحًۭا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ.(100)

That I might do righteousness in that which I left behind."1 No! It is only a word he is saying; and behind them is a barrier until the Day they are resurrected. [Al-Muminoon: 100]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 100

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That I might do righteousness in that which I left behind."1 No! It is only a word he is saying; and behind them is a barrier until the Day they are resurrected.

Transliteration

Ayah 100

LaAAallee aAAmalu salihan feema taraktu kalla innaha kalimatun huwa qailuha wamin waraihim barzakhun ila yawmi yubAAathoona

Word-by-word

Ayah 100

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَعَلِّىٓ LaAAallee That I may
2 أَعْمَلُ aAAmalu do ع م ل
3 صَالِحًا salihan righteous (deeds) ص ل ح
4 فِيمَا feema in what
5 تَرَكْتُ taraktu I left behind ت ر ك
6 كَلَّآ kalla No!
7 إِنَّهَا innaha Indeed it
8 كَلِمَةٌ kalimatun (is) a word ك ل م
9 هُوَ huwa he
10 قَآئِلُهَا qailuha speaks it ق و ل
11 وَمِن wamin and from
12 وَرَآئِهِم waraihim before them و ر ي
13 بَرْزَخٌ barzakhun (is) a barrier
14 إِلَىٰ ila till
15 يَوْمِ yawmi (the) Day ي و م
16 يُبْعَثُونَ yubAAathoona they are resurrected ب ع ث

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 101

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ.(101)

So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another. [Al-Muminoon: 101]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 101

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.

Transliteration

Ayah 101

Faitha nufikha fee alssoori fala ansaba baynahum yawmaithin wala yatasaaloona

Word-by-word

Ayah 101

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِذَا Faitha So when
2 نُفِخَ nufikha is blown ن ف خ
3 فِى fee in
4 الصُّورِ alssoori the trumpet ص و ر
5 فَلَآ fala then not
6 أَنسَابَ ansaba (there) will be relationship ن س ب
7 بَيْنَهُمْ baynahum among them ب ي ن
8 يَوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
9 وَلَا wala and not
10 يَتَسَآءَلُونَ yatasaaloona will they ask each other س أ ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 102

فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ.(102)

And those whose scales are heavy [with good deeds] - it is they who are the successful. [Al-Muminoon: 102]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 102

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those whose scales are heavy [with good deeds] - it is they who are the successful.

Transliteration

Ayah 102

Faman thaqulat mawazeenuhu faolaika humu almuflihoona

Word-by-word

Ayah 102

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَن Faman Then (the one) whose
2 ثَقُلَتْ thaqulat (are) heavy ث ق ل
3 مَوَازِينُهُۥ mawazeenuhu his scales و ز ن
4 فَأُوْلَٰٓئِكَ faolaika then those
5 هُمُ humu they
6 الْمُفْلِحُونَ almuflihoona (are) the successful ف ل ح

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 103

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ.(103)

But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally. [Al-Muminoon: 103]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 103

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.

Transliteration

Ayah 103

Waman khaffat mawazeenuhu faolaika allatheena khasiroo anfusahum fee jahannama khalidoona

Word-by-word

Ayah 103

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَنْ Waman But (the one) whose
2 خَفَّتْ khaffat (are) light خ ف ف
3 مَوَازِينُهُۥ mawazeenuhu his scales و ز ن
4 فَأُوْلَٰٓئِكَ faolaika then those
5 الَّذِينَ allatheena they [who]
6 خَسِرُوا khasiroo have lost خ س ر
7 أَنفُسَهُمْ anfusahum their souls ن ف س
8 فِى fee in
9 جَهَنَّمَ jahannama Hell
10 خَالِدُونَ khalidoona they (will) abide forever خ ل د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 104

تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَٰلِحُونَ.(104)

The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.1 [Al-Muminoon: 104]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 104

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.1

Transliteration

Ayah 104

Talfahu wujoohahumu alnnaru wahum feeha kalihoona

Word-by-word

Ayah 104

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 تَلْفَحُ Talfahu Will burn ل ف ح
2 وُجُوهَهُمُ wujoohahumu their faces و ج ه
3 النَّارُ alnnaru the Fire ن و ر
4 وَهُمْ wahum and they
5 فِيهَا feeha in it
6 كَالِحُونَ kalihoona (will) grin with displaced lips ك ل ح

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 105

أَلَمْ تَكُنْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ.(105)

[It will be said], "Were not My verses recited to you and you used to deny them?" [Al-Muminoon: 105]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 105

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[It will be said], "Were not My verses recited to you and you used to deny them?"

Transliteration

Ayah 105

Alam takun ayatee tutla AAalaykum fakuntum biha tukaththiboona

Word-by-word

Ayah 105

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَمْ Alam not?
2 تَكُنْ takun Were ك و ن
3 اٰيَاتِى ayatee My Verses أ ي ي
4 تُتْلَىٰ tutla recited ت ل و
5 عَلَيْكُمْ AAalaykum to you
6 فَكُنتُم fakuntum and you used (to) ك و ن
7 بِهَا biha deny them
8 تُكَذِّبُونَ tukaththiboona deny them ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 106

قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًۭا ضَآلِّينَ.(106)

They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray. [Al-Muminoon: 106]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 106

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will say, "Our Lord, our wretchedness overcame us, and we were a people astray.

Transliteration

Ayah 106

Qaloo rabbana ghalabat AAalayna shiqwatuna wakunna qawman dalleena

Word-by-word

Ayah 106

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالُواْ Qaloo They (will) say ق و ل
2 رَبَّنَا rabbana Our Lord! ر ب ب
3 غَلَبَتْ ghalabat Overcame غ ل ب
4 عَلَيْنَا AAalayna [on] us
5 شِقْوَتُنَا shiqwatuna our wretchedness ش ق و
6 وَكُنَّا wakunna and we were ك و ن
7 قَوْمًا qawman a people ق و م
8 ضَآلِّينَ dalleena astray ض ل ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 107

رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ.(107)

Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers." [Al-Muminoon: 107]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 107

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Our Lord, remove us from it, and if we were to return [to evil], we would indeed be wrongdoers."

Transliteration

Ayah 107

Rabbana akhrijna minha fain AAudna fainna thalimoona

Word-by-word

Ayah 107

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 رَبَّنَآ Rabbana Our Lord! ر ب ب
2 أَخْرِجْنَا akhrijna Bring us out خ ر ج
3 مِنْهَا minha from it
4 فَإِنْ fain then if
5 عُدْنَا AAudna we return ع و د
6 فَإِنَّا fainna then indeed we
7 ظَالِمُونَ thalimoona (would be) wrongdoers ظ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 108

قَالَ ٱخْسَـُٔوا۟ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ.(108)

He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me. [Al-Muminoon: 108]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 108

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He will say, "Remain despised therein and do not speak to Me.

Transliteration

Ayah 108

Qala ikhsaoo feeha wala tukallimooni

Word-by-word

Ayah 108

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala He (will) say ق و ل
2 اخْسَئُواْ ikhsaoo Remain despised خ س أ
3 فِيهَا feeha in it
4 وَلَا wala and (do) not
5 تُكَلِّمُونِ tukallimooni speak to Me ك ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 109

إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌۭ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ.(109)

Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.' [Al-Muminoon: 109]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 109

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, there was a party of My servants who said, 'Our Lord, we have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.'

Transliteration

Ayah 109

Innahu kana fareequn min AAibadee yaqooloona rabbana amanna faighfir lana wairhamna waanta khayru alrrahimeena

Word-by-word

Ayah 109

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهُۥ Innahu Indeed
2 كَانَ kana (there) was ك و ن
3 فَرِيقٌ fareequn a party ف ر ق
4 مِّنْ min of
5 عِبَادِى AAibadee My slaves ع ب د
6 يَقُولُونَ yaqooloona (who) said ق و ل
7 رَبَّنَآ rabbana Our Lord! ر ب ب
8 اٰمَنَّا amanna We believe أ م ن
9 فَاغْفِرْ faighfir so forgive غ ف ر
10 لَنَا lana us
11 وَارْحَمْنَا wairhamna and have mercy on us ر ح م
12 وَأَنتَ waanta and You
13 خَيْرُ khayru (are) best خ ي ر
14 الرَّاحِمِينَ alrrahimeena (of) those who show mercy ر ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 110

فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ.(110)

But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them. [Al-Muminoon: 110]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 110

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But you took them in mockery to the point that they made you forget My remembrance, and you used to laugh at them.

Transliteration

Ayah 110

Faittakhathtumoohum sikhriyyan hatta ansawkum thikree wakuntum minhum tadhakoona

Word-by-word

Ayah 110

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ Faittakhathtumoohum But you took them أ خ ذ
2 سِخْرِيًّا sikhriyyan (in) mockery س خ ر
3 حَتَّىٰٓ hatta until
4 أَنسَوْكُمْ ansawkum they made you forget ن س ي
5 ذِكْرِى thikree My remembrance ذ ك ر
6 وَكُنتُم wakuntum and you used (to) ك و ن
7 مِّنْهُمْ minhum at them
8 تَضْحَكُونَ tadhakoona laugh ض ح ك

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 111

إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ.(111)

Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success]." [Al-Muminoon: 111]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 111

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, I have rewarded them this Day for their patient endurance - that they are the attainers [of success]."

Transliteration

Ayah 111

Innee jazaytuhumu alyawma bima sabaroo annahum humu alfaizoona

Word-by-word

Ayah 111

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنِّى Innee Indeed I
2 جَزَيْتُهُمُ jazaytuhumu have rewarded them ج ز ي
3 الْيَوْمَ alyawma this Day ي و م
4 بِمَا bima because
5 صَبَرُوٓا sabaroo they were patient ص ب ر
6 أَنَّهُمْ annahum indeed they
7 هُمُ humu [they]
8 الْفَآئِزُونَ alfaizoona (are) the successful ones ف و ز

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 112

قَٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ.(112)

[Allāh] will say, "How long did you remain on earth in number of years?" [Al-Muminoon: 112]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 112

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[Allāh] will say, "How long did you remain on earth in number of years?"

Transliteration

Ayah 112

Qala kam labithtum fee alardi AAadada sineena

Word-by-word

Ayah 112

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala He will say ق و ل
2 كَمْ kam How long?
3 لَبِثْتُمْ labithtum did you remain ل ب ث
4 فِى fee in
5 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
6 عَدَدَ AAadada (in) number ع د د
7 سِنِينَ sineena (of) years س ن و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 113

قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ فَسْـَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ.(113)

They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate." [Al-Muminoon: 113]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 113

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who enumerate."

Transliteration

Ayah 113

Qaloo labithna yawman aw baAAda yawmin faisali alAAaddeena

Word-by-word

Ayah 113

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالُواْ Qaloo They will say ق و ل
2 لَبِثْنَا labithna We remained ل ب ث
3 يَوْمًا yawman a day ي و م
4 أَوْ aw or
5 بَعْضَ baAAda a part ب ع ض
6 يَوْمٍ yawmin (of) a day ي و م
7 فَاسْـَٔلِ faisali but ask س أ ل
8 الْعَادِّينَ alAAaddeena those who keep count ع د د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 114

قَٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًۭا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ.(114)

He will say, "You stayed not but a little - if only you had known. [Al-Muminoon: 114]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 114

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He will say, "You stayed not but a little - if only you had known.

Transliteration

Ayah 114

Qala in labithtum illa qaleelan law annakum kuntum taAAlamoona

Word-by-word

Ayah 114

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala He will say ق و ل
2 إِن in Not
3 لَّبِثْتُمْ labithtum you stayed ل ب ث
4 إِلَّا illa but
5 قَلِيلًا qaleelan a little ق ل ل
6 لَّوْ law if
7 أَنَّكُمْ annakum only you
8 كُنتُمْ kuntum [you] ك و ن
9 تَعْلَمُونَ taAAlamoona knew ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 115

أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَٰكُمْ عَبَثًۭا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ.(115)

Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned?" [Al-Muminoon: 115]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 115

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then did you think that We created you uselessly and that to Us you would not be returned?"

Transliteration

Ayah 115

Afahasibtum annama khalaqnakum AAabathan waannakum ilayna la turjaAAoona

Word-by-word

Ayah 115

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَحَسِبْتُمْ Afahasibtum Then did you think? ح س ب
2 أَنَّمَا annama that
3 خَلَقْنَاكُمْ khalaqnakum We created you خ ل ق
4 عَبَثًا AAabathan uselessly ع ب ث
5 وَأَنَّكُمْ waannakum and that you
6 إِلَيْنَا ilayna to Us
7 لَا la not
8 تُرْجَعُونَ turjaAAoona will be returned ر ج ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 116

فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْكَرِيمِ.(116)

So exalted is Allāh, the Sovereign,1 the Truth;2 there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne. [Al-Muminoon: 116]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 116

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So exalted is Allāh, the Sovereign,1 the Truth;2 there is no deity except Him, Lord of the Noble Throne.

Transliteration

Ayah 116

FataAAala Allahu almaliku alhaqqu la ilaha illa huwa rabbu alAAarshi alkareemi

Word-by-word

Ayah 116

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَتَعَالَىٰ FataAAala So exalted is ع ل و
2 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
3 الْمَلِكُ almaliku the King م ل ك
4 الْحَقُّ alhaqqu the Truth ح ق ق
5 لَآ la (There is) no
6 إِلَٰهَ ilaha god أ ل ه
7 إِلَّا illa except
8 هُوَ huwa Him
9 رَبُّ rabbu (the) Lord ر ب ب
10 الْعَرْشِ alAAarshi (of) the Throne ع ر ش
11 الْكَرِيمِ alkareemi Honorable ك ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 117

وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَٰفِرُونَ.(117)

And whoever invokes besides Allāh another deity for which he has no proof - then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed. [Al-Muminoon: 117]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 117

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And whoever invokes besides Allāh another deity for which he has no proof - then his account is only with his Lord. Indeed, the disbelievers will not succeed.

Transliteration

Ayah 117

Waman yadAAu maAAa Allahi ilahan akhara la burhana lahu bihi fainnama hisabuhu AAinda rabbihi innahu la yuflihu alkafiroona

Word-by-word

Ayah 117

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَن Waman And whoever
2 يَدْعُ yadAAu invokes د ع و
3 مَعَ maAAa with
4 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
5 إِلَٰهًا ilahan god أ ل ه
6 اٰخَرَ akhara other أ خ ر
7 لَا la no
8 بُرْهَانَ burhana proof ب ر ه ن
9 لَهُۥ lahu for him
10 بِهِۦ bihi in it
11 فَإِنَّمَا fainnama Then only
12 حِسَابُهُۥ hisabuhu his account ح س ب
13 عِندَ AAinda (is) with ع ن د
14 رَبِّهِۦٓ rabbihi his Lord ر ب ب
15 إِنَّهُۥ innahu Indeed [he]
16 لَا la not
17 يُفْلِحُ yuflihu will succeed ف ل ح
18 الْكَافِرُونَ alkafiroona the disbelievers ك ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 118

وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ.(118)

And, [O Muḥammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful." [Al-Muminoon: 118]

Back to surah / Surah 023 · Al-Muminoon / Ayah 118

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And, [O Muḥammad], say, "My Lord, forgive and have mercy, and You are the best of the merciful."

Transliteration

Ayah 118

Waqul rabbi ighfir wairham waanta khayru alrrahimeena

Word-by-word

Ayah 118

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقُل Waqul And say ق و ل
2 رَّبِّ rabbi My Lord! ر ب ب
3 اغْفِرْ ighfir Forgive غ ف ر
4 وَارْحَمْ wairham and have mercy ر ح م
5 وَأَنتَ waanta and You
6 خَيْرُ khayru (are the) Best خ ي ر
7 الرَّاحِمِينَ alrrahimeena (of) those who show mercy ر ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah