Surah 051 of 114

سورة الذاريات

Adh-Dhaariyat

60 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًۭا.(1)

By the [winds] scattering [dust], dispersing [it] [Adh-Dhaariyat: 1]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

By the [winds] scattering [dust], dispersing [it]

Transliteration

Ayah 1

Waalththariyati tharwan

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالذَّارِيَاتِ Waalththariyati By those scattering ذ ر و
2 ذَرْوًا tharwan dispersing ذ ر و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

فَٱلْحَٰمِلَٰتِ وِقْرًۭا.(2)

And the [clouds] carrying a load [of water] [Adh-Dhaariyat: 2]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the [clouds] carrying a load [of water]

Transliteration

Ayah 2

Faalhamilati wiqran

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَالْحَامِلَاتِ Faalhamilati And those carrying ح م ل
2 وِقْرًا wiqran a load و ق ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

فَٱلْجَٰرِيَٰتِ يُسْرًۭا.(3)

And the ships sailing with ease [Adh-Dhaariyat: 3]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the ships sailing with ease

Transliteration

Ayah 3

Faaljariyati yusran

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَالْجَارِيَاتِ Faaljariyati And those sailing ج ر ي
2 يُسْرًا yusran (with) ease ي س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا.(4)

And the [angels] apportioning [each] matter, [Adh-Dhaariyat: 4]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the [angels] apportioning [each] matter,

Transliteration

Ayah 4

Faalmuqassimati amran

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَالْمُقَسِّمَاتِ Faalmuqassimati And those distributing ق س م
2 أَمْرًا amran Command أ م ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌۭ.(5)

Indeed, what you are promised is true. [Adh-Dhaariyat: 5]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, what you are promised is true.

Transliteration

Ayah 5

Innama tooAAadoona lasadiqun

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّمَا Innama Indeed what
2 تُوعَدُونَ tooAAadoona you are promised و ع د
3 لَصَادِقٌ lasadiqun (is) surely true ص د ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌۭ.(6)

And indeed, the recompense is to occur. [Adh-Dhaariyat: 6]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, the recompense is to occur.

Transliteration

Ayah 6

Wainna alddeena lawaqiAAun

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّ Wainna And indeed
2 الدِّينَ alddeena the Judgment د ي ن
3 لَوَاقِعٌ lawaqiAAun (is) surely to occur و ق ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ.(7)

By the heaven containing pathways,1 [Adh-Dhaariyat: 7]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

By the heaven containing pathways,1

Transliteration

Ayah 7

Waalssamai thati alhubuki

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالسَّمَآءِ Waalssamai By the heaven س م و
2 ذَاتِ thati full of
3 الْحُبُكِ alhubuki pathways ح ب ك

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍۢ مُّخْتَلِفٍۢ.(8)

Indeed, you are in differing speech.1 [Adh-Dhaariyat: 8]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, you are in differing speech.1

Transliteration

Ayah 8

Innakum lafee qawlin mukhtalifin

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّكُمْ Innakum Indeed you
2 لَفِى lafee (are) surely in
3 قَوْلٍ qawlin a speech ق و ل
4 مُّخْتَلِفٍ mukhtalifin differing خ ل ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ.(9)

Deluded away from it [i.e., the Qur’ān] is he who is deluded. [Adh-Dhaariyat: 9]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Deluded away from it [i.e., the Qur’ān] is he who is deluded.

Transliteration

Ayah 9

Yufaku AAanhu man ofika

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يُؤْفَكُ Yufaku Deluded away أ ف ك
2 عَنْهُ AAanhu from it
3 مَنْ man (is he) who
4 أُفِكَ ofika is deluded أ ف ك

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ.(10)

Destroyed are the misinformers1 [Adh-Dhaariyat: 10]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Destroyed are the misinformers1

Transliteration

Ayah 10

Qutila alkharrasoona

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُتِلَ Qutila Cursed be ق ت ل
2 الْخَرَّاصُونَ alkharrasoona the liars خ ر ص

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍۢ سَاهُونَ.(11)

Who are within a flood [of confusion] and heedless. [Adh-Dhaariyat: 11]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Who are within a flood [of confusion] and heedless.

Transliteration

Ayah 11

Allatheena hum fee ghamratin sahoona

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 الَّذِينَ Allatheena Those who
2 هُمْ hum [they]
3 فِى fee (are) in
4 غَمْرَةٍ ghamratin flood غ م ر
5 سَاهُونَ sahoona (of) heedlessness س ه و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ.(12)

They ask, "When is the Day of Recompense?" [Adh-Dhaariyat: 12]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They ask, "When is the Day of Recompense?"

Transliteration

Ayah 12

Yasaloona ayyana yawmu alddeeni

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَسْـَٔلُونَ Yasaloona They ask س أ ل
2 أَيَّانَ ayyana When?
3 يَوْمُ yawmu (is the) Day ي و م
4 الدِّينِ alddeeni (of) Judgment د ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ.(13)

[It is] the Day they will be tormented over the Fire. [Adh-Dhaariyat: 13]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[It is] the Day they will be tormented over the Fire.

Transliteration

Ayah 13

Yawma hum AAala alnnari yuftanoona

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَوْمَ Yawma A Day ي و م
2 هُمْ hum they
3 عَلَى AAala over
4 النَّارِ alnnari the Fire ن و ر
5 يُفْتَنُونَ yuftanoona will be tried ف ت ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ.(14)

[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient." [Adh-Dhaariyat: 14]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[And will be told], "Taste your torment. This is that for which you were impatient."

Transliteration

Ayah 14

Thooqoo fitnatakum hatha allathee kuntum bihi tastaAAjiloona

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ذُوقُوا Thooqoo Taste ذ و ق
2 فِتْنَتَكُمْ fitnatakum your trial ف ت ن
3 هَٰذَا hatha This
4 الَّذِى allathee (is) what
5 كُنتُم kuntum you were ك و ن
6 بِهِۦ bihi for it
7 تَسْتَعْجِلُونَ tastaAAjiloona seeking to hasten ع ج ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ.(15)

Indeed, the righteous will be among gardens and springs, [Adh-Dhaariyat: 15]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, the righteous will be among gardens and springs,

Transliteration

Ayah 15

Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 الْمُتَّقِينَ almuttaqeena the righteous و ق ي
3 فِى fee (will be) in
4 جَنَّاتٍ jannatin Gardens ج ن ن
5 وَعُيُونٍ waAAuyoonin and springs ع ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ.(16)

Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good. [Adh-Dhaariyat: 16]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.

Transliteration

Ayah 16

Akhitheena ma atahum rabbuhum innahum kanoo qabla thalika muhsineena

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 اٰخِذِينَ Akhitheena Taking أ خ ذ
2 مَآ ma what
3 اٰتَاهُمْ atahum has given them أ ت ي
4 رَبُّهُمْ rabbuhum their Lord ر ب ب
5 إِنَّهُمْ innahum Indeed they
6 كَانُوا kanoo were ك و ن
7 قَبْلَ qabla before ق ب ل
8 ذَٰلِكَ thalika that
9 مُحْسِنِينَ muhsineena good-doers ح س ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

كَانُوا۟ قَلِيلًۭا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ.(17)

They used to sleep but little of the night,1 [Adh-Dhaariyat: 17]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They used to sleep but little of the night,1

Transliteration

Ayah 17

Kanoo qaleelan mina allayli ma yahjaAAoona

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَانُوا Kanoo They used to ك و ن
2 قَلِيلًا qaleelan little ق ل ل
3 مِّنَ mina of
4 الَّيْلِ allayli the night ل ي ل
5 مَا ma [what]
6 يَهْجَعُونَ yahjaAAoona sleep ه ج ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ.(18)

And in the hours before dawn they would ask forgiveness, [Adh-Dhaariyat: 18]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And in the hours before dawn they would ask forgiveness,

Transliteration

Ayah 18

Wabialashari hum yastaghfiroona

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَبِالْأَسْحَارِ Wabialashari And in the hours before dawn س ح ر
2 هُمْ hum they
3 يَسْتَغْفِرُونَ yastaghfiroona would ask forgiveness غ ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ.(19)

And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived. [Adh-Dhaariyat: 19]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And from their properties was [given] the right of the [needy] petitioner and the deprived.

Transliteration

Ayah 19

Wafee amwalihim haqqun lilssaili waalmahroomi

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَفِىٓ Wafee And in
2 أَمْوَالِهِمْ amwalihim their wealth م و ل
3 حَقٌّ haqqun (was the) right ح ق ق
4 لِّلسَّائِلِ lilssaili (of) those who asked س أ ل
5 وَالْمَحْرُومِ waalmahroomi and the deprived ح ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَٰتٌۭ لِّلْمُوقِنِينَ.(20)

And on the earth are signs for the certain [in faith] [Adh-Dhaariyat: 20]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And on the earth are signs for the certain [in faith]

Transliteration

Ayah 20

Wafee alardi ayatun lilmooqineena

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَفِى Wafee And in
2 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
3 اٰيَاتٌ ayatun (are) signs أ ي ي
4 لِّلْمُوقِنِينَ lilmooqineena for those who are certain ي ق ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ.(21)

And in yourselves. Then will you not see? [Adh-Dhaariyat: 21]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And in yourselves. Then will you not see?

Transliteration

Ayah 21

Wafee anfusikum afala tubsiroona

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَفِىٓ Wafee And in
2 أَنفُسِكُمْ anfusikum yourselves ن ف س
3 أَفَلَا afala Then will not?
4 تُبْصِرُونَ tubsiroona you see ب ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ.(22)

And in the heaven is your provision and whatever you are promised. [Adh-Dhaariyat: 22]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And in the heaven is your provision and whatever you are promised.

Transliteration

Ayah 22

Wafee alssamai rizqukum wama tooAAadoona

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَفِى Wafee And in
2 السَّمَآءِ alssamai the heaven س م و
3 رِزْقُكُمْ rizqukum (is) your provision ر ز ق
4 وَمَا wama and what
5 تُوعَدُونَ tooAAadoona you are promised و ع د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ.(23)

Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking. [Adh-Dhaariyat: 23]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth - just as [sure as] it is that you are speaking.

Transliteration

Ayah 23

Fawarabbi alssamai waalardi innahu lahaqqun mithla ma annakum tantiqoona

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَوَرَبِّ Fawarabbi Then by (the) Lord ر ب ب
2 السَّمَآءِ alssamai (of) the heaven س م و
3 وَالْأَرْضِ waalardi and the earth أ ر ض
4 إِنَّهُۥ innahu indeed it
5 لَحَقٌّ lahaqqun (is) surely (the) truth ح ق ق
6 مِّثْلَ mithla (just) as م ث ل
7 مَآ ma [what]
8 أَنَّكُمْ annakum you
9 تَنطِقُونَ tantiqoona speak ن ط ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ.(24)

Has there reached you the story of the honored guests of Abraham?1 - [Adh-Dhaariyat: 24]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Has there reached you the story of the honored guests of Abraham?1 -

Transliteration

Ayah 24

Hal ataka hadeethu dayfi ibraheema almukrameena

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هَلْ Hal Has?
2 أَتَاكَ ataka reached you أ ت ي
3 حَدِيثُ hadeethu (the) narration ح د ث
4 ضَيْفِ dayfi (of the) guests ض ي ف
5 إِبْرَاهِيمَ ibraheema (of) Ibrahim
6 الْمُكْرَمِينَ almukrameena the honored ك ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًۭا ۖ قَالَ سَلَٰمٌۭ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ.(25)

When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace; [you are] a people unknown." [Adh-Dhaariyat: 25]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

When they entered upon him and said, "[We greet you with] peace." He answered, "[And upon you] peace; [you are] a people unknown."

Transliteration

Ayah 25

Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala salamun qawmun munkaroona

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِذْ Ith When
2 دَخَلُوا dakhaloo they entered د خ ل
3 عَلَيْهِ AAalayhi upon him
4 فَقَالُوا faqaloo and said ق و ل
5 سَلَامًا salaman Peace س ل م
6 قَالَ qala He said ق و ل
7 سَلَامٌ salamun Peace س ل م
8 قَوْمٌ qawmun a people ق و م
9 مُّنكَرُونَ munkaroona unknown ن ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍۢ سَمِينٍۢ.(26)

Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf. [Adh-Dhaariyat: 26]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf.

Transliteration

Ayah 26

Faragha ila ahlihi fajaa biAAijlin sameenin

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَرَاغَ Faragha Then he went ر و غ
2 إِلَىٰٓ ila to
3 أَهْلِهِۦ ahlihi his household أ ه ل
4 فَجَآءَ fajaa and came ج ي أ
5 بِعِجْلٍ biAAijlin with a calf ع ج ل
6 سَمِينٍ sameenin fat س م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ.(27)

And placed it near them; he said, "Will you not eat?" [Adh-Dhaariyat: 27]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And placed it near them; he said, "Will you not eat?"

Transliteration

Ayah 27

Faqarrabahu ilayhim qala ala takuloona

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَقَرَّبَهُۥٓ Faqarrabahu And he placed it near ق ر ب
2 إِلَيْهِمْ ilayhim [to] them
3 قَالَ qala he said ق و ل
4 أَلَا ala Will not?
5 تَأْكُلُونَ takuloona you eat أ ك ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۭ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍۢ.(28)

And he felt from them apprehension.1 They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy. [Adh-Dhaariyat: 28]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And he felt from them apprehension.1 They said, "Fear not," and gave him good tidings of a learned boy.

Transliteration

Ayah 28

Faawjasa minhum kheefatan qaloo la takhaf wabashsharoohu bighulamin AAaleemin

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَوْجَسَ Faawjasa Then he felt و ج س
2 مِنْهُمْ minhum from them
3 خِيفَةً kheefatan a fear خ و ف
4 قَالُواْ qaloo They said ق و ل
5 لَا la (Do) not
6 تَخَفْ takhaf fear خ و ف
7 وَبَشَّرُوهُ wabashsharoohu and they gave him glad tidings ب ش ر
8 بِغُلَامٍ bighulamin of a son غ ل م
9 عَلِيمٍ AAaleemin learned ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍۢ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌۭ.(29)

And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!" [Adh-Dhaariyat: 29]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And his wife approached with a cry [of alarm] and struck her face and said, "[I am] a barren old woman!"

Transliteration

Ayah 29

Faaqbalati imraatuhu fee sarratin fasakkat wajhaha waqalat AAajoozun AAaqeemun

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَقْبَلَتِ Faaqbalati Then came forward ق ب ل
2 امْرَأَتُهُۥ imraatuhu his wife م ر أ
3 فِى fee with
4 صَرَّةٍ sarratin a loud voice ص ر ر
5 فَصَكَّتْ fasakkat and struck ص ك ك
6 وَجْهَهَا wajhaha her face و ج ه
7 وَقَالَتْ waqalat and she said ق و ل
8 عَجُوزٌ AAajoozun An old woman ع ج ز
9 عَقِيمٌ AAaqeemun barren! ع ق م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 30

قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ.(30)

They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing." [Adh-Dhaariyat: 30]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 30

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They said, "Thus has said your Lord; indeed, He is the Wise, the Knowing."

Transliteration

Ayah 30

Qaloo kathaliki qala rabbuki innahu huwa alhakeemu alAAaleemu

Word-by-word

Ayah 30

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالُواْ Qaloo They said ق و ل
2 كَذَٰلِكِ kathaliki Thus
3 قَالَ qala said ق و ل
4 رَبُّكِ rabbuki your Lord ر ب ب
5 إِنَّهُۥ innahu Indeed He
6 هُوَ huwa [He]
7 الْحَكِيمُ alhakeemu (is) the All-Wise ح ك م
8 الْعَلِيمُ alAAaleemu the All-Knower ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 31

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ.(31)

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?" [Adh-Dhaariyat: 31]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 31

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[Abraham] said, "Then what is your business [here], O messengers?"

Transliteration

Ayah 31

Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona

Word-by-word

Ayah 31

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala He said ق و ل
2 فَمَا fama Then what
3 خَطْبُكُمْ khatbukum (is) your mission خ ط ب
4 أَيُّهَا ayyuha O messengers
5 الْمُرْسَلُونَ almursaloona O messengers ر س ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 32

قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ.(32)

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals1 [Adh-Dhaariyat: 32]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 32

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals1

Transliteration

Ayah 32

Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena

Word-by-word

Ayah 32

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالُوٓاْ Qaloo They said ق و ل
2 إِنَّآ inna Indeed we
3 أُرْسِلْنَآ orsilna [we] have been sent ر س ل
4 إِلَىٰ ila to
5 قَوْمٍ qawmin a people ق و م
6 مُّجْرِمِينَ mujrimeena criminal ج ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 33

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ.(33)

To send down upon them stones of clay, [Adh-Dhaariyat: 33]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 33

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

To send down upon them stones of clay,

Transliteration

Ayah 33

Linursila AAalayhim hijaratan min teenin

Word-by-word

Ayah 33

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِنُرْسِلَ Linursila That we may send down ر س ل
2 عَلَيْهِمْ AAalayhim upon them
3 حِجَارَةً hijaratan stones ح ج ر
4 مِّن min of
5 طِينٍ teenin clay ط ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 34

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ.(34)

Marked in the presence of your Lord for the transgressors." [Adh-Dhaariyat: 34]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 34

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Marked in the presence of your Lord for the transgressors."

Transliteration

Ayah 34

Musawwamatan AAinda rabbika lilmusrifeena

Word-by-word

Ayah 34

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مُسَوَّمَةً Musawwamatan Marked س و م
2 عِندَ AAinda by ع ن د
3 رَبِّكَ rabbika your Lord ر ب ب
4 لِلْمُسْرِفِينَ lilmusrifeena for the transgressors س ر ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 35

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ.(35)

So We brought out whoever was in them [i.e., the cities] of the believers. [Adh-Dhaariyat: 35]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 35

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So We brought out whoever was in them [i.e., the cities] of the believers.

Transliteration

Ayah 35

Faakhrajna man kana feeha mina almumineena

Word-by-word

Ayah 35

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَخْرَجْنَا Faakhrajna Then We brought out خ ر ج
2 مَن man (those) who
3 كَانَ kana were ك و ن
4 فِيهَا feeha therein
5 مِنَ mina of
6 الْمُؤْمِنِينَ almumineena the believers أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 36

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍۢ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ.(36)

And We found not within them other than a [single] house of Muslims.1 [Adh-Dhaariyat: 36]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 36

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We found not within them other than a [single] house of Muslims.1

Transliteration

Ayah 36

Fama wajadna feeha ghayra baytin mina almuslimeena

Word-by-word

Ayah 36

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَا Fama But not
2 وَجَدْنَا wajadna We found و ج د
3 فِيهَا feeha therein
4 غَيْرَ ghayra other than غ ي ر
5 بَيْتٍ baytin a house ب ي ت
6 مِّنَ mina of
7 الْمُسْلِمِينَ almuslimeena the Muslims س ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 37

وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةًۭ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ.(37)

And We left therein a sign for those who fear the painful punishment. [Adh-Dhaariyat: 37]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 37

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.

Transliteration

Ayah 37

Watarakna feeha ayatan lillatheena yakhafoona alAAathaba alaleema

Word-by-word

Ayah 37

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَتَرَكْنَا Watarakna And We left ت ر ك
2 فِيهَآ feeha therein
3 اٰيَةً ayatan a Sign أ ي ي
4 لِّلَّذِينَ lillatheena for those who
5 يَخَافُونَ yakhafoona fear خ و ف
6 الْعَذَابَ alAAathaba the punishment ع ذ ب
7 الْأَلِيمَ alaleema the painful أ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 38

وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ.(38)

And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.1 [Adh-Dhaariyat: 38]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 38

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.1

Transliteration

Ayah 38

Wafee moosa ith arsalnahu ila firAAawna bisultanin mubeenin

Word-by-word

Ayah 38

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَفِى Wafee And in
2 مُوسَىٰٓ moosa Musa
3 إِذْ ith when
4 أَرْسَلْنَاهُ arsalnahu We sent him ر س ل
5 إِلَىٰ ila to
6 فِرْعَوْنَ firAAawna Firaun
7 بِسُلْطَانٍ bisultanin with an authority س ل ط
8 مُّبِينٍ mubeenin clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 39

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌۭ.(39)

But he turned away with his supporters and said, "A magician or a madman." [Adh-Dhaariyat: 39]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 39

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But he turned away with his supporters and said, "A magician or a madman."

Transliteration

Ayah 39

Fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoonun

Word-by-word

Ayah 39

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَتَوَلَّىٰ Fatawalla But he turned away و ل ي
2 بِرُكْنِهِۦ biruknihi with his supporters ر ك ن
3 وَقَالَ waqala and said ق و ل
4 سَاحِرٌ sahirun A magician س ح ر
5 أَوْ aw or
6 مَجْنُونٌ majnoonun a madman ج ن ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 40

فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌۭ.(40)

So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy. [Adh-Dhaariyat: 40]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 40

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.

Transliteration

Ayah 40

Faakhathnahu wajunoodahu fanabathnahum fee alyammi wahuwa muleemun

Word-by-word

Ayah 40

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَخَذْنَاهُ Faakhathnahu So We took him أ خ ذ
2 وَجُنُودَهُۥ wajunoodahu and his hosts ج ن د
3 فَنَبَذْنَاهُمْ fanabathnahum and threw them ن ب ذ
4 فِى fee into
5 الْيَمِّ alyammi the sea ي م م
6 وَهُوَ wahuwa while he
7 مُلِيمٌ muleemun (was) blameworthy ل و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 41

وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ.(41)

And in ʿAad [was a sign], when We sent against them the barren wind.1 [Adh-Dhaariyat: 41]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 41

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And in ʿAad [was a sign], when We sent against them the barren wind.1

Transliteration

Ayah 41

Wafee AAadin ith arsalna AAalayhimu alrreeha alAAaqeema

Word-by-word

Ayah 41

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَفِى Wafee And in
2 عَادٍ AAadin Aad ع و د
3 إِذْ ith when
4 أَرْسَلْنَا arsalna We sent ر س ل
5 عَلَيْهِمُ AAalayhimu against them
6 الرِّيحَ alrreeha the wind ر و ح
7 الْعَقِيمَ alAAaqeema the barren ع ق م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 42

مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ.(42)

It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins. [Adh-Dhaariyat: 42]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 42

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.

Transliteration

Ayah 42

Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi

Word-by-word

Ayah 42

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَا Ma Not
2 تَذَرُ tatharu it left و ذ ر
3 مِن min any
4 شَىْءٍ shayin thing ش ي أ
5 أَتَتْ atat it came أ ت ي
6 عَلَيْهِ AAalayhi upon it
7 إِلَّا illa but
8 جَعَلَتْهُ jaAAalathu it made it ج ع ل
9 كَالرَّمِيمِ kaalrrameemi like disintegrated ruins ر م م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 43

وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍۢ.(43)

And in Thamūd, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time." [Adh-Dhaariyat: 43]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 43

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And in Thamūd, when it was said to them, "Enjoy yourselves for a time."

Transliteration

Ayah 43

Wafee thamooda ith qeela lahum tamattaAAoo hatta heenin

Word-by-word

Ayah 43

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَفِى Wafee And in
2 ثَمُودَ thamooda Thamud
3 إِذْ ith when
4 قِيلَ qeela was said ق و ل
5 لَهُمْ lahum to them
6 تَمَتَّعُوا tamattaAAoo Enjoy (yourselves) م ت ع
7 حَتَّىٰ hatta for
8 حِينٍ heenin a time ح ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 44

فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ.(44)

But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on. [Adh-Dhaariyat: 44]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 44

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.

Transliteration

Ayah 44

FaAAataw AAan amri rabbihim faakhathathumu alssaAAiqatu wahum yanthuroona

Word-by-word

Ayah 44

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَعَتَوْا FaAAataw But they rebelled ع ت و
2 عَنْ AAan against
3 أَمْرِ amri (the) Command أ م ر
4 رَبِّهِمْ rabbihim (of) their Lord ر ب ب
5 فَأَخَذَتْهُمُ faakhathathumu so seized them أ خ ذ
6 الصَّاعِقَةُ alssaAAiqatu the thunderbolt ص ع ق
7 وَهُمْ wahum while they
8 يَنظُرُونَ yanthuroona were looking ن ظ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 45

فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مِن قِيَامٍۢ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ.(45)

And they were unable to arise, nor could they defend themselves. [Adh-Dhaariyat: 45]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 45

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they were unable to arise, nor could they defend themselves.

Transliteration

Ayah 45

Fama istataAAoo min qiyamin wama kanoo muntasireena

Word-by-word

Ayah 45

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَا Fama Then not
2 اسْتَطَاعُواْ istataAAoo they were able to ط و ع
3 مِن min [of]
4 قِيَامٍ qiyamin stand ق و م
5 وَمَا wama and not
6 كَانُوا kanoo they could ك و ن
7 مُنتَصِرِينَ muntasireena help themselves ن ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 46

وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ.(46)

And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient. [Adh-Dhaariyat: 46]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 46

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.

Transliteration

Ayah 46

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo qawman fasiqeena

Word-by-word

Ayah 46

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقَوْمَ Waqawma And (the) people ق و م
2 نُوحٍ noohin (of) Nuh
3 مِّن min from
4 قَبْلُ qablu before ق ب ل
5 إِنَّهُمْ innahum indeed they
6 كَانُوا kanoo were ك و ن
7 قَوْمًا qawman a people ق و م
8 فَاسِقِينَ fasiqeena defiantly disobedient ف س ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 47

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْي۟دٍۢ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ.(47)

And the heaven We constructed with strength,1 and indeed, We are [its] expander. [Adh-Dhaariyat: 47]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 47

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the heaven We constructed with strength,1 and indeed, We are [its] expander.

Transliteration

Ayah 47

Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona

Word-by-word

Ayah 47

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالسَّمَآءَ Waalssamaa And the heaven س م و
2 بَنَيْنَاهَا banaynaha We constructed it ب ن ي
3 بِأَيْيدٍ biaydin with strength أ ي د
4 وَإِنَّا wainna and indeed We
5 لَمُوسِعُونَ lamoosiAAoona (are) surely (its) Expanders و س ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 48

وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ.(48)

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer. [Adh-Dhaariyat: 48]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 48

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.

Transliteration

Ayah 48

Waalarda farashnaha faniAAma almahidoona

Word-by-word

Ayah 48

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالْأَرْضَ Waalarda And the earth أ ر ض
2 فَرَشْنَاهَا farashnaha We have spread it ف ر ش
3 فَنِعْمَ faniAAma how excellent ن ع م
4 الْمَاهِدُونَ almahidoona (are) the Spreaders! م ه د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 49

وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ.(49)

And of all things We created two mates [i.e., counterparts]; perhaps you will remember. [Adh-Dhaariyat: 49]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 49

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And of all things We created two mates [i.e., counterparts]; perhaps you will remember.

Transliteration

Ayah 49

Wamin kulli shayin khalaqna zawjayni laAAallakum tathakkaroona

Word-by-word

Ayah 49

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمِن Wamin And of
2 كُلِّ kulli every ك ل ل
3 شَىْءٍ shayin thing ش ي أ
4 خَلَقْنَا khalaqna We have created خ ل ق
5 زَوْجَيْنِ zawjayni pairs ز و ج
6 لَعَلَّكُمْ laAAallakum so that you may
7 تَذَكَّرُونَ tathakkaroona remember ذ ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 50

فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ.(50)

So flee to Allāh.1 Indeed, I am to you from Him a clear warner. [Adh-Dhaariyat: 50]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 50

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So flee to Allāh.1 Indeed, I am to you from Him a clear warner.

Transliteration

Ayah 50

Fafirroo ila Allahi innee lakum minhu natheerun mubeenun

Word-by-word

Ayah 50

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَفِرُّوٓا Fafirroo So flee ف ر ر
2 إِلَى ila to
3 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
4 إِنِّى innee indeed I am
5 لَكُم lakum to you
6 مِّنْهُ minhu from Him
7 نَذِيرٌ natheerun a warner ن ذ ر
8 مُّبِينٌ mubeenun clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 51

وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ.(51)

And do not make [as equal] with Allāh another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner. [Adh-Dhaariyat: 51]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 51

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And do not make [as equal] with Allāh another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.

Transliteration

Ayah 51

Wala tajAAaloo maAAa Allahi ilahan akhara innee lakum minhu natheerun mubeenun

Word-by-word

Ayah 51

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَا Wala And (do) not
2 تَجْعَلُوا tajAAaloo make ج ع ل
3 مَعَ maAAa with
4 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
5 إِلَٰهًا ilahan god أ ل ه
6 اٰخَرَ akhara another أ خ ر
7 إِنِّى innee Indeed I am
8 لَكُم lakum to you
9 مِّنْهُ minhu from Him
10 نَذِيرٌ natheerun a warner ن ذ ر
11 مُّبِينٌ mubeenun clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 52

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ.(52)

Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman." [Adh-Dhaariyat: 52]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 52

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."

Transliteration

Ayah 52

Kathalika ma ata allatheena min qablihim min rasoolin illa qaloo sahirun aw majnoonun

Word-by-word

Ayah 52

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَذَٰلِكَ Kathalika Likewise
2 مَآ ma not
3 أَتَى ata came أ ت ي
4 الَّذِينَ allatheena (to) those
5 مِن min from
6 قَبْلِهِم qablihim before them ق ب ل
7 مِّن min any
8 رَّسُولٍ rasoolin Messenger ر س ل
9 إِلَّا illa but
10 قَالُواْ qaloo they said ق و ل
11 سَاحِرٌ sahirun A magician س ح ر
12 أَوْ aw or
13 مَجْنُونٌ majnoonun a madman ج ن ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 53

أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ.(53)

Did they suggest it to them?1 Rather, they [themselves] are a transgressing people. [Adh-Dhaariyat: 53]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 53

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Did they suggest it to them?1 Rather, they [themselves] are a transgressing people.

Transliteration

Ayah 53

Atawasaw bihi bal hum qawmun taghoona

Word-by-word

Ayah 53

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَتَوَاصَوْا Atawasaw Have they transmitted it to them? و ص ي
2 بِهِۦ bihi Have they transmitted it to them
3 بَلْ bal Nay
4 هُمْ hum they
5 قَوْمٌ qawmun (are) a people ق و م
6 طَاغُونَ taghoona transgressing ط غ ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 54

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍۢ.(54)

So leave them, [O Muḥammad], for you are not to be blamed. [Adh-Dhaariyat: 54]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 54

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So leave them, [O Muḥammad], for you are not to be blamed.

Transliteration

Ayah 54

Fatawalla AAanhum fama anta bimaloomin

Word-by-word

Ayah 54

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَتَوَلَّ Fatawalla So turn away و ل ي
2 عَنْهُمْ AAanhum from them
3 فَمَآ fama for not
4 أَنتَ anta you
5 بِمَلُومٍ bimaloomin (are) to be blamed ل و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 55

وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ.(55)

And remind, for indeed, the reminder benefits the believers. [Adh-Dhaariyat: 55]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 55

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.

Transliteration

Ayah 55

Wathakkir fainna alththikra tanfaAAu almumineena

Word-by-word

Ayah 55

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَذَكِّرْ Wathakkir And remind ذ ك ر
2 فَإِنَّ fainna for indeed
3 الذِّكْرَىٰ alththikra the reminder ذ ك ر
4 تَنفَعُ tanfaAAu benefits ن ف ع
5 الْمُؤْمِنِينَ almumineena the believers أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 56

وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ.(56)

And I did not create the jinn and mankind except to worship Me. [Adh-Dhaariyat: 56]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 56

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.

Transliteration

Ayah 56

Wama khalaqtu aljinna waalinsa illa liyaAAbudooni

Word-by-word

Ayah 56

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَا Wama And not
2 خَلَقْتُ khalaqtu I have created خ ل ق
3 الْجِنَّ aljinna the jinn ج ن ن
4 وَالْإِنسَ waalinsa and the mankind أ ن س
5 إِلَّا illa except
6 لِيَعْبُدُونِ liyaAAbudooni that they worship Me ع ب د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 57

مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍۢ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ.(57)

I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me. [Adh-Dhaariyat: 57]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 57

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.

Transliteration

Ayah 57

Ma oreedu minhum min rizqin wama oreedu an yutAAimooni

Word-by-word

Ayah 57

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَآ Ma Not
2 أُرِيدُ oreedu I want ر و د
3 مِنْهُم minhum from them
4 مِّن min any
5 رِّزْقٍ rizqin provision ر ز ق
6 وَمَآ wama and not
7 أُرِيدُ oreedu I want ر و د
8 أَن an that
9 يُطْعِمُونِ yutAAimooni they (should) feed Me ط ع م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 58

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ.(58)

Indeed, it is Allāh who is the [continual] Provider,1 the firm possessor of strength. [Adh-Dhaariyat: 58]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 58

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, it is Allāh who is the [continual] Provider,1 the firm possessor of strength.

Transliteration

Ayah 58

Inna Allaha huwa alrrazzaqu thoo alquwwati almateenu

Word-by-word

Ayah 58

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
3 هُوَ huwa He
4 الرَّزَّاقُ alrrazzaqu (is) the All-Provider ر ز ق
5 ذُو thoo Possessor
6 الْقُوَّةِ alquwwati (of) Power ق و ي
7 الْمَتِينُ almateenu the Strong م ت ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 59

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًۭا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ.(59)

And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their companions [i.e., predecessors], so let them not impatiently urge Me. [Adh-Dhaariyat: 59]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 59

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their companions [i.e., predecessors], so let them not impatiently urge Me.

Transliteration

Ayah 59

Fainna lillatheena thalamoo thanooban mithla thanoobi ashabihim fala yastaAAjiloona

Word-by-word

Ayah 59

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِنَّ Fainna So indeed
2 لِلَّذِينَ lillatheena for those who
3 ظَلَمُوا thalamoo do wrong ظ ل م
4 ذَنُوبًا thanooban (is) a portion ذ ن ب
5 مِّثْلَ mithla like م ث ل
6 ذَنُوبِ thanoobi (the) portion ذ ن ب
7 أَصْحَابِهِمْ ashabihim (of) their companions ص ح ب
8 فَلَا fala so not
9 يَسْتَعْجِلُونِ yastaAAjiloona let them ask Me to hasten ع ج ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 60

فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ.(60)

And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised. [Adh-Dhaariyat: 60]

Back to surah / Surah 051 · Adh-Dhaariyat / Ayah 60

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.

Transliteration

Ayah 60

Fawaylun lillatheena kafaroo min yawmihimu allathee yooAAadoona

Word-by-word

Ayah 60

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَوَيْلٌ Fawaylun Then woe
2 لِّلَّذِينَ lillatheena to those who
3 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
4 مِن min from
5 يَوْمِهِمُ yawmihimu their Day ي و م
6 الَّذِى allathee which
7 يُوعَدُونَ yooAAadoona they are promised و ع د

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah