Surah 052 of 114

سورة الطور

At-Tur

49 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

وَالطُّورِ (1)

By the mount [At-Tur: 1]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

By the mount

Transliteration

Ayah 1

Waalttoori

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالطُّورِ Waalttoori By the Mount ط و ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

وَكِتَٰبٍۢ مَّسْطُورٍۢ.(2)

And [by] a Book inscribed1 [At-Tur: 2]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [by] a Book inscribed1

Transliteration

Ayah 2

Wakitabin mastoorin

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَكِتَابٍ Wakitabin And by (the) Book ك ت ب
2 مَّسْطُورٍ mastoorin written س ط ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

فِى رَقٍّۢ مَّنشُورٍۢ.(3)

In parchment spread open [At-Tur: 3]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

In parchment spread open

Transliteration

Ayah 3

Fee raqqin manshoorin

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فِى Fee In
2 رَقٍّ raqqin parchment ر ق ق
3 مَّنشُورٍ manshoorin unrolled ن ش ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ.(4)

And [by] the frequented House1 [At-Tur: 4]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [by] the frequented House1

Transliteration

Ayah 4

Waalbayti almaAAmoori

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالْبَيْتِ Waalbayti By the House ب ي ت
2 الْمَعْمُورِ almaAAmoori frequented ع م ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ.(5)

And [by] the ceiling [i.e., heaven] raised high [At-Tur: 5]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [by] the ceiling [i.e., heaven] raised high

Transliteration

Ayah 5

Waalssaqfi almarfooAAi

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالسَّقْفِ Waalssaqfi By the roof س ق ف
2 الْمَرْفُوعِ almarfooAAi raised high ر ف ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ.(6)

And [by] the sea set on fire,1 [At-Tur: 6]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [by] the sea set on fire,1

Transliteration

Ayah 6

Waalbahri almasjoori

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالْبَحْرِ Waalbahri By the sea ب ح ر
2 الْمَسْجُورِ almasjoori filled س ج ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ.(7)

Indeed, the punishment of your Lord will occur. [At-Tur: 7]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, the punishment of your Lord will occur.

Transliteration

Ayah 7

Inna AAathaba rabbika lawaqiAAun

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 عَذَابَ AAathaba (the) punishment ع ذ ب
3 رَبِّكَ rabbika (of) your Lord ر ب ب
4 لَوَاقِعٌ lawaqiAAun (will) surely occur و ق ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍۢ.(8)

Of it there is no preventer. [At-Tur: 8]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Of it there is no preventer.

Transliteration

Ayah 8

Ma lahu min dafiAAin

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَّا Ma Not
2 لَهُۥ lahu for it
3 مِن min any
4 دَافِعٍ dafiAAin preventer د ف ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًۭا.(9)

On the Day the heaven will sway with circular motion [At-Tur: 9]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

On the Day the heaven will sway with circular motion

Transliteration

Ayah 9

Yawma tamooru alssamao mawran

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَوْمَ Yawma (On the) Day ي و م
2 تَمُورُ tamooru will shake م و ر
3 السَّمَآءُ alssamao the heaven س م و
4 مَوْرًا mawran (with violent) shake م و ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًۭا.(10)

And the mountains will pass on, departing1 - [At-Tur: 10]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the mountains will pass on, departing1 -

Transliteration

Ayah 10

Wataseeru aljibalu sayran

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَتَسِيرُ Wataseeru And will move away س ي ر
2 الْجِبَالُ aljibalu the mountains ج ب ل
3 سَيْرًا sayran (with an awful) movement س ي ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ.(11)

Then woe, that Day, to the deniers, [At-Tur: 11]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then woe, that Day, to the deniers,

Transliteration

Ayah 11

Fawaylun yawmaithin lilmukaththibeena

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَوَيْلٌ Fawaylun Then woe
2 يَوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
3 لِّلْمُكَذِّبِينَ lilmukaththibeena to the deniers ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍۢ يَلْعَبُونَ.(12)

Who are in [empty] discourse amusing themselves. [At-Tur: 12]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Who are in [empty] discourse amusing themselves.

Transliteration

Ayah 12

Allatheena hum fee khawdin yalAAaboona

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 الَّذِينَ Allatheena Who
2 هُمْ hum [they]
3 فِى fee in
4 خَوْضٍ khawdin (vain) discourse خ و ض
5 يَلْعَبُونَ yalAAaboona are playing ل ع ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا.(13)

The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say], [At-Tur: 13]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],

Transliteration

Ayah 13

Yawma yudaAAAAoona ila nari jahannama daAAAAan

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَوْمَ Yawma (The) Day ي و م
2 يُدَعُّونَ yudaAAAAoona they will be thrust د ع ع
3 إِلَىٰ ila (in)to
4 نَارِ nari (the) Fire ن و ر
5 جَهَنَّمَ jahannama (of) Hell
6 دَعًّا daAAAAan (with) a thrust د ع ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

هَٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ.(14)

"This is the Fire which you used to deny. [At-Tur: 14]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

"This is the Fire which you used to deny.

Transliteration

Ayah 14

Hathihi alnnaru allatee kuntum biha tukaththiboona

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هَٰذِهِ Hathihi This
2 النَّارُ alnnaru (is) the Fire ن و ر
3 الَّتِى allatee which
4 كُنتُم kuntum you used to ك و ن
5 بِهَا biha [of it]
6 تُكَذِّبُونَ tukaththiboona deny ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

أَفَسِحْرٌ هَٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ.(15)

Then is this magic, or do you not see? [At-Tur: 15]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then is this magic, or do you not see?

Transliteration

Ayah 15

Afasihrun hatha am antum la tubsiroona

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَسِحْرٌ Afasihrun Is then magic? س ح ر
2 هَٰذَآ hatha this
3 أَمْ am or
4 أَنتُمْ antum you
5 لَا la (do) not
6 تُبْصِرُونَ tubsiroona see ب ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ.(16)

[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do." [At-Tur: 16]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."

Transliteration

Ayah 16

Islawha faisbiroo aw la tasbiroo sawaon AAalaykum innama tujzawna ma kuntum taAAmaloona

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 اصْلَوْهَا Islawha Burn in it ص ل ي
2 فَاصْبِرُوا faisbiroo then be patient ص ب ر
3 أَوْ aw or
4 لَا la (do) not
5 تَصْبِرُوا tasbiroo be patient ص ب ر
6 سَوَآءٌ sawaon (it is) same س و ي
7 عَلَيْكُمْ AAalaykum for you
8 إِنَّمَا innama Only
9 تُجْزَوْنَ tujzawna you are being recompensed ج ز ي
10 مَا ma (for) what
11 كُنتُمْ kuntum you used to ك و ن
12 تَعْمَلُونَ taAAmaloona do ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَنَعِيمٍۢ.(17)

Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure, [At-Tur: 17]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,

Transliteration

Ayah 17

Inna almuttaqeena fee jannatin wanaAAeemin

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 الْمُتَّقِينَ almuttaqeena the righteous و ق ي
3 فِى fee (will be) in
4 جَنَّاتٍ jannatin Gardens ج ن ن
5 وَنَعِيمٍ wanaAAeemin and pleasure ن ع م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ.(18)

Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire. [At-Tur: 18]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.

Transliteration

Ayah 18

Fakiheena bima atahum rabbuhum wawaqahum rabbuhum AAathaba aljaheemi

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَاكِهِينَ Fakiheena Enjoying ف ك ه
2 بِمَآ bima in what
3 اٰتَاهُمْ atahum has given them أ ت ي
4 رَبُّهُمْ rabbuhum their Lord ر ب ب
5 وَوَقَاهُمْ wawaqahum and protected them و ق ي
6 رَبُّهُمْ rabbuhum their Lord ر ب ب
7 عَذَابَ AAathaba (from the) punishment ع ذ ب
8 الْجَحِيمِ aljaheemi (of) Hellfire ج ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ.(19)

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do." [At-Tur: 19]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

Transliteration

Ayah 19

Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كُلُوا Kuloo Eat أ ك ل
2 وَاشْرَبُوا waishraboo and drink ش ر ب
3 هَنِيئًا haneean (in) satisfaction ه ن أ
4 بِمَا bima for what
5 كُنتُمْ kuntum you used to ك و ن
6 تَعْمَلُونَ taAAmaloona do ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّصْفُوفَةٍۢ ۖ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ.(20)

They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes. [At-Tur: 20]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

Transliteration

Ayah 20

Muttakieena AAala sururin masfoofatin wazawwajnahum bihoorin AAeenin

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مُتَّكِئِينَ Muttakieena Reclining و ك أ
2 عَلَىٰ AAala on
3 سُرُرٍ sururin thrones س ر ر
4 مَّصْفُوفَةٍ masfoofatin lined up ص ف ف
5 وَزَوَّجْنَاهُم wazawwajnahum and We will marry them ز و ج
6 بِحُورٍ bihoorin to fair ones ح و ر
7 عِينٍ AAeenin (with) large eyes ع ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍۢ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌۭ.(21)

And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds.1 Every person, for what he earned, is retained.2 [At-Tur: 21]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds.1 Every person, for what he earned, is retained.2

Transliteration

Ayah 21

Waallatheena amanoo waittabaAAathum thurriyyatuhum bieemanin alhaqna bihim thurriyyatahum wama alatnahum min AAamalihim min shayin kullu imriin bima kasaba raheenun

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 اٰمَنُواْ amanoo believed أ م ن
3 وَاتَّبَعَتْهُمْ waittabaAAathum and followed them ت ب ع
4 ذُرِّيَّتُهُم thurriyyatuhum their offspring ذ ر ر
5 بِإِيمَانٍ bieemanin in faith أ م ن
6 أَلْحَقْنَا alhaqna We will join ل ح ق
7 بِهِمْ bihim with them
8 ذُرِّيَّتَهُمْ thurriyyatahum their offspring ذ ر ر
9 وَمَآ wama and not
10 أَلَتْنَاهُم alatnahum We will deprive them أ ل ت
11 مِّنْ min of
12 عَمَلِهِم AAamalihim their deeds ع م ل
13 مِّن min (in) any
14 شَىْءٍ shayin thing ش ي أ
15 كُلُّ kullu Every ك ل ل
16 امْرِئٍ imriin person م ر أ
17 بِمَا bima for what
18 كَسَبَ kasaba he earned ك س ب
19 رَهِينٌ raheenun (is) pledged ر ه ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

وَأَمْدَدْنَٰهُم بِفَٰكِهَةٍۢ وَلَحْمٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ.(22)

And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire. [At-Tur: 22]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.

Transliteration

Ayah 22

Waamdadnahum bifakihatin walahmin mimma yashtahoona

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَمْدَدْنَاهُم Waamdadnahum And We will provide them م د د
2 بِفَاكِهَةٍ bifakihatin with fruit ف ك ه
3 وَلَحْمٍ walahmin and meat ل ح م
4 مِّمَّا mimma from what
5 يَشْتَهُونَ yashtahoona they desire ش ه و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًۭا لَّا لَغْوٌۭ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌۭ.(23)

They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin. [At-Tur: 23]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.

Transliteration

Ayah 23

YatanazaAAoona feeha kasan la laghwun feeha wala tatheemun

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَتَنَازَعُونَ YatanazaAAoona They will pass to one another ن ز ع
2 فِيهَا feeha therein
3 كَأْسًا kasan a cup ك أ س
4 لَّا la no
5 لَغْوٌ laghwun ill speech ل غ و
6 فِيهَا feeha therein
7 وَلَا wala and no
8 تَأْثِيمٌ tatheemun sin أ ث م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌۭ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌۭ مَّكْنُونٌۭ.(24)

There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected. [At-Tur: 24]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.

Transliteration

Ayah 24

Wayatoofu AAalayhim ghilmanun lahum kaannahum luluon maknoonun

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيَطُوفُ Wayatoofu And will circulate ط و ف
2 عَلَيْهِمْ AAalayhim among them
3 غِلْمَانٌ ghilmanun boys غ ل م
4 لَّهُمْ lahum for them
5 كَأَنَّهُمْ kaannahum as if they (were)
6 لُؤْلُؤٌ luluon pearls ل أ ل أ
7 مَّكْنُونٌ maknoonun well-protected ك ن ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ.(25)

And they will approach one another, inquiring of each other. [At-Tur: 25]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they will approach one another, inquiring of each other.

Transliteration

Ayah 25

Waaqbala baAAduhum AAala baAAdin yatasaaloona

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَقْبَلَ Waaqbala And will approach ق ب ل
2 بَعْضُهُمْ baAAduhum some of them ب ع ض
3 عَلَىٰ AAala to
4 بَعْضٍ baAAdin others ب ع ض
5 يَتَسَآءَلُونَ yatasaaloona inquiring س أ ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ.(26)

They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allāh]. [At-Tur: 26]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allāh].

Transliteration

Ayah 26

Qaloo inna kunna qablu fee ahlina mushfiqeena

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالُوٓاْ Qaloo They will say ق و ل
2 إِنَّا inna Indeed we
3 كُنَّا kunna [we] were ك و ن
4 قَبْلُ qablu before ق ب ل
5 فِىٓ fee among
6 أَهْلِنَا ahlina our families أ ه ل
7 مُشْفِقِينَ mushfiqeena fearful ش ف ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ.(27)

So Allāh conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire. [At-Tur: 27]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So Allāh conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.

Transliteration

Ayah 27

Famanna Allahu AAalayna wawaqana AAathaba alssamoomi

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَنَّ Famanna But conferred favor م ن ن
2 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
3 عَلَيْنَا AAalayna upon us
4 وَوَقَانَا wawaqana and protected us و ق ي
5 عَذَابَ AAathaba (from the) punishment ع ذ ب
6 السَّمُومِ alssamoomi (of) the Scorching Fire س م م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ.(28)

Indeed, we used to supplicate1 Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful." [At-Tur: 28]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, we used to supplicate1 Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful."

Transliteration

Ayah 28

Inna kunna min qablu nadAAoohu innahu huwa albarru alrraheemu

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّا Inna Indeed we
2 كُنَّا kunna [we] used to ك و ن
3 مِن min from
4 قَبْلُ qablu before ق ب ل
5 نَدْعُوهُ nadAAoohu call Him د ع و
6 إِنَّهُۥ innahu Indeed He
7 هُوَ huwa [He]
8 الْبَرُّ albarru (is) the Most Kind ب ر ر
9 الرَّحِيمُ alrraheemu the Most Merciful ر ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍۢ وَلَا مَجْنُونٍ.(29)

So remind, [O Muḥammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman. [At-Tur: 29]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So remind, [O Muḥammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.

Transliteration

Ayah 29

Fathakkir fama anta biniAAmati rabbika bikahin wala majnoonin

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَذَكِّرْ Fathakkir Therefore remind ذ ك ر
2 فَمَآ fama for not
3 أَنتَ anta you
4 بِنِعْمَتِ biniAAmati (are) by (the) grace ن ع م
5 رَبِّكَ rabbika (of) your Lord ر ب ب
6 بِكَاهِنٍ bikahin a soothsayer ك ه ن
7 وَلَا wala and not
8 مَجْنُونٍ majnoonin a madman ج ن ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 30

أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌۭ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ.(30)

Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time"?1 [At-Tur: 30]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 30

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or do they say [of you], "A poet for whom we await a misfortune of time"?1

Transliteration

Ayah 30

Am yaqooloona shaAAirun natarabbasu bihi rayba almanooni

Word-by-word

Ayah 30

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 يَقُولُونَ yaqooloona (do) they say ق و ل
3 شَاعِرٌ shaAAirun A poet ش ع ر
4 نَّتَرَبَّصُ natarabbasu we wait ر ب ص
5 بِهِۦ bihi for him
6 رَيْبَ rayba an adverse turn of ر ي ب
7 الْمَنُونِ almanooni the fortune م ن ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 31

قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ.(31)

Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters." [At-Tur: 31]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 31

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters."

Transliteration

Ayah 31

Qul tarabbasoo fainnee maAAakum mina almutarabbiseena

Word-by-word

Ayah 31

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُلْ Qul Say ق و ل
2 تَرَبَّصُوا tarabbasoo Wait ر ب ص
3 فَإِنِّى fainnee for indeed I am
4 مَعَكُم maAAakum with you
5 مِّنَ mina among
6 الْمُتَرَبِّصِينَ almutarabbiseena those who wait ر ب ص

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 32

أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَٰمُهُم بِهَٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ.(32)

Or do their minds1 command them to [say] this, or are they a transgressing people? [At-Tur: 32]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 32

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or do their minds1 command them to [say] this, or are they a transgressing people?

Transliteration

Ayah 32

Am tamuruhum ahlamuhum bihatha am hum qawmun taghoona

Word-by-word

Ayah 32

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 تَأْمُرُهُمْ tamuruhum command them أ م ر
3 أَحْلَامُهُم ahlamuhum their minds ح ل م
4 بِهَٰذَآ bihatha this
5 أَمْ am or
6 هُمْ hum they
7 قَوْمٌ qawmun (are) a people ق و م
8 طَاغُونَ taghoona transgressing ط غ ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 33

أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ.(33)

Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe. [At-Tur: 33]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 33

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe.

Transliteration

Ayah 33

Am yaqooloona taqawwalahu bal la yuminoona

Word-by-word

Ayah 33

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 يَقُولُونَ yaqooloona (do) they say ق و ل
3 تَقَوَّلَهُۥ taqawwalahu He has made it up ق و ل
4 بَل bal Nay
5 لَّا la not
6 يُؤْمِنُونَ yuminoona they believe أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 34

فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍۢ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَٰدِقِينَ.(34)

Then let them produce a statement like it, if they should be truthful. [At-Tur: 34]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 34

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.

Transliteration

Ayah 34

Falyatoo bihadeethin mithlihi in kanoo sadiqeena

Word-by-word

Ayah 34

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَلْيَأْتُوا Falyatoo Then let them bring أ ت ي
2 بِحَدِيثٍ bihadeethin a statement ح د ث
3 مِّثْلِهِۦٓ mithlihi like it م ث ل
4 إِن in if
5 كَانُوا kanoo they are ك و ن
6 صَادِقِينَ sadiqeena truthful ص د ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 35

أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَٰلِقُونَ.(35)

Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]? [At-Tur: 35]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 35

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?

Transliteration

Ayah 35

Am khuliqoo min ghayri shayin am humu alkhaliqoona

Word-by-word

Ayah 35

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 خُلِقُوا khuliqoo they were created خ ل ق
3 مِنْ min from
4 غَيْرِ ghayri not غ ي ر
5 شَىْءٍ shayin any thing ش ي أ
6 أَمْ am or
7 هُمُ humu (are) they
8 الْخَالِقُونَ alkhaliqoona the creators خ ل ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 36

أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ.(36)

Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain. [At-Tur: 36]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 36

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.

Transliteration

Ayah 36

Am khalaqoo alssamawati waalarda bal la yooqinoona

Word-by-word

Ayah 36

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 خَلَقُوا khalaqoo (did) they create خ ل ق
3 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
4 وَالْأَرْضَ waalarda and the earth أ ر ض
5 بَل bal Nay
6 لَّا la not
7 يُوقِنُونَ yooqinoona they are certain ي ق ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 37

أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ.(37)

Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]? [At-Tur: 37]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 37

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?

Transliteration

Ayah 37

Am AAindahum khazainu rabbika am humu almusaytiroona

Word-by-word

Ayah 37

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 عِندَهُمْ AAindahum with them ع ن د
3 خَزَآئِنُ khazainu (are the) treasures خ ز ن
4 رَبِّكَ rabbika (of) your Lord ر ب ب
5 أَمْ am or
6 هُمُ humu (are) they
7 الْمُصَيْطِرُونَ almusaytiroona the controllers س ط ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 38

أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌۭ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ.(38)

Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority [i.e., proof]. [At-Tur: 38]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 38

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority [i.e., proof].

Transliteration

Ayah 38

Am lahum sullamun yastamiAAoona feehi falyati mustamiAAuhum bisultanin mubeenin

Word-by-word

Ayah 38

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 لَهُمْ lahum for them
3 سُلَّمٌ sullamun (is) a stairway س ل م
4 يَسْتَمِعُونَ yastamiAAoona they listen س م ع
5 فِيهِ feehi therewith
6 فَلْيَأْتِ falyati Then let bring أ ت ي
7 مُسْتَمِعُهُم mustamiAAuhum their listener س م ع
8 بِسُلْطَانٍ bisultanin an authority س ل ط
9 مُّبِينٍ mubeenin clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 39

أَمْ لَهُ ٱلْبَنَٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ.(39)

Or has He daughters while you have sons? [At-Tur: 39]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 39

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or has He daughters while you have sons?

Transliteration

Ayah 39

Am lahu albanatu walakumu albanoona

Word-by-word

Ayah 39

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 لَهُ lahu for Him
3 الْبَنَاتُ albanatu (are) daughters ب ن ي
4 وَلَكُمُ walakumu while for you
5 الْبَنُونَ albanoona (are) sons ب ن ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 40

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ.(40)

Or do you, [O Muḥammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? [At-Tur: 40]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 40

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or do you, [O Muḥammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

Transliteration

Ayah 40

Am tasaluhum ajran fahum min maghramin muthqaloona

Word-by-word

Ayah 40

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 تَسْأَلُهُمْ tasaluhum (do) you ask from them س أ ل
3 أَجْرًا ajran a payment أ ج ر
4 فَهُم fahum so they
5 مِّن min from
6 مَّغْرَمٍ maghramin a debt غ ر م
7 مُّثْقَلُونَ muthqaloona (are) overburdened ث ق ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 41

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ.(41)

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down? [At-Tur: 41]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 41

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

Transliteration

Ayah 41

Am AAindahumu alghaybu fahum yaktuboona

Word-by-word

Ayah 41

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 عِندَهُمُ AAindahumu with them ع ن د
3 الْغَيْبُ alghaybu (is) the unseen غ ي ب
4 فَهُمْ fahum so they
5 يَكْتُبُونَ yaktuboona write (it) down ك ت ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 42

أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًۭا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ.(42)

Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan. [At-Tur: 42]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 42

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or do they intend a plan? But those who disbelieve - they are the object of a plan.

Transliteration

Ayah 42

Am yureedoona kaydan faallatheena kafaroo humu almakeedoona

Word-by-word

Ayah 42

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 يُرِيدُونَ yureedoona (do) they intend ر و د
3 كَيْدًا kaydan a plot ك ي د
4 فَالَّذِينَ faallatheena But those who
5 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
6 هُمُ humu themselves
7 الْمَكِيدُونَ almakeedoona (are in) the plot ك ي د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 43

أَمْ لَهُمْ إِلَٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ.(43)

Or have they a deity other than Allāh? Exalted is Allāh above whatever they associate with Him. [At-Tur: 43]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 43

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or have they a deity other than Allāh? Exalted is Allāh above whatever they associate with Him.

Transliteration

Ayah 43

Am lahum ilahun ghayru Allahi subhana Allahi AAamma yushrikoona

Word-by-word

Ayah 43

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 لَهُمْ lahum for them
3 إِلَٰهٌ ilahun a god أ ل ه
4 غَيْرُ ghayru other than غ ي ر
5 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
6 سُبْحَٰنَ subhana Glory be س ب ح
7 اللهِ Allahi (to) Allah أ ل ه
8 عَمَّا AAamma from what
9 يُشْرِكُونَ yushrikoona they associate (with Him) ش ر ك

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 44

وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًۭا يَقُولُوا۟ سَحَابٌۭ مَّرْكُومٌۭ.(44)

And if they were to see a fragment from the sky falling,1 they would say, "[It is merely] clouds heaped up." [At-Tur: 44]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 44

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And if they were to see a fragment from the sky falling,1 they would say, "[It is merely] clouds heaped up."

Transliteration

Ayah 44

Wain yaraw kisfan mina alssamai saqitan yaqooloo sahabun markoomun

Word-by-word

Ayah 44

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِن Wain And if
2 يَرَوْا yaraw they were to see ر أ ي
3 كِسْفًا kisfan a portion ك س ف
4 مِّنَ mina from
5 السَّمَآءِ alssamai the sky س م و
6 سَاقِطًا saqitan falling س ق ط
7 يَقُولُوا yaqooloo they will say ق و ل
8 سَحَابٌ sahabun Clouds س ح ب
9 مَّرْكُومٌ markoomun heaped up ر ك م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 45

فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ.(45)

So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible - [At-Tur: 45]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 45

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible -

Transliteration

Ayah 45

Fatharhum hatta yulaqoo yawmahumu allathee feehi yusAAaqoona

Word-by-word

Ayah 45

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَذَرْهُمْ Fatharhum So leave them و ذ ر
2 حَتَّىٰ hatta until
3 يُلَاقُوا yulaqoo they meet ل ق ي
4 يَوْمَهُمُ yawmahumu their Day ي و م
5 الَّذِى allathee which
6 فِيهِ feehi in it
7 يُصْعَقُونَ yusAAaqoona they will faint ص ع ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 46

يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ.(46)

The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped. [At-Tur: 46]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 46

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.

Transliteration

Ayah 46

Yawma la yughnee AAanhum kayduhum shayan wala hum yunsaroona

Word-by-word

Ayah 46

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَوْمَ Yawma (The) Day ي و م
2 لَا la not
3 يُغْنِى yughnee will avail غ ن ي
4 عَنْهُمْ AAanhum to them
5 كَيْدُهُمْ kayduhum their plotting ك ي د
6 شَيْئًا shayan (in) anything ش ي أ
7 وَلَا wala and not
8 هُمْ hum they
9 يُنصَرُونَ yunsaroona will be helped ن ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 47

وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًۭا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ.(47)

And indeed, for those who have wronged is a punishment1 before that, but most of them do not know. [At-Tur: 47]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 47

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, for those who have wronged is a punishment1 before that, but most of them do not know.

Transliteration

Ayah 47

Wainna lillatheena thalamoo AAathaban doona thalika walakinna aktharahum la yaAAlamoona

Word-by-word

Ayah 47

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنَّ Wainna And indeed
2 لِلَّذِينَ lillatheena for those who
3 ظَلَمُوا thalamoo do wrong ظ ل م
4 عَذَابًا AAathaban (is) a punishment ع ذ ب
5 دُونَ doona before د و ن
6 ذَٰلِكَ thalika that
7 وَلَٰكِنَّ walakinna but
8 أَكْثَرَهُمْ aktharahum most of them ك ث ر
9 لَا la (do) not
10 يَعْلَمُونَ yaAAlamoona know ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 48

وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ.(48)

And be patient, [O Muḥammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes [i.e., sight]. And exalt [Allāh] with praise of your Lord when you arise [At-Tur: 48]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 48

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And be patient, [O Muḥammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes [i.e., sight]. And exalt [Allāh] with praise of your Lord when you arise

Transliteration

Ayah 48

Waisbir lihukmi rabbika fainnaka biaAAyunina wasabbih bihamdi rabbika heena taqoomu

Word-by-word

Ayah 48

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَاصْبِرْ Waisbir So be patient ص ب ر
2 لِحُكْمِ lihukmi for (the) Command ح ك م
3 رَبِّكَ rabbika (of) your Lord ر ب ب
4 فَإِنَّكَ fainnaka for indeed you
5 بِأَعْيُنِنَا biaAAyunina (are) in Our Eyes ع ي ن
6 وَسَبِّحْ wasabbih And glorify س ب ح
7 بِحَمْدِ bihamdi (the) praise
8 رَبِّكَ rabbika (of) your Lord ر ب ب
9 حِينَ heena when ح ي ن
10 تَقُومُ taqoomu you arise ق و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 49

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَٰرَ ٱلنُّجُومِ.(49)

And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars. [At-Tur: 49]

Back to surah / Surah 052 · At-Tur / Ayah 49

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.

Transliteration

Ayah 49

Wamina allayli fasabbihhu waidbara alnnujoomi

Word-by-word

Ayah 49

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمِنَ Wamina And of
2 الَّيْلِ allayli the night ل ي ل
3 فَسَبِّحْهُ fasabbihhu glorify Him س ب ح
4 وَإِدْبَارَ waidbara and after د ب ر
5 النُّجُومِ alnnujoomi the stars ن ج م

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah