Surah 074 of 114

سورة المدثر

Al-Muddaththir

56 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ.(1)

O you who covers himself [with a garment],1 [Al-Muddaththir: 1]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

O you who covers himself [with a garment],1

Transliteration

Ayah 1

Ya ayyuha almuddaththiru

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَاأَيُّهَا Yaayyuha O you
2 الْمُدَّثِّرُ almuddaththiru who covers himself! د ث ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

قُمْ فَأَنذِرْ.(2)

Arise and warn. [Al-Muddaththir: 2]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Arise and warn.

Transliteration

Ayah 2

Qum faanthir

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُمْ Qum Stand up ق و م
2 فَأَنذِرْ faanthir and warn ن ذ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ.(3)

And your Lord glorify. [Al-Muddaththir: 3]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And your Lord glorify.

Transliteration

Ayah 3

Warabbaka fakabbir

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَرَبَّكَ Warabbaka And your Lord ر ب ب
2 فَكَبِّرْ fakabbir magnify ك ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ.(4)

And your clothing purify. [Al-Muddaththir: 4]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And your clothing purify.

Transliteration

Ayah 4

Wathiyabaka fatahhir

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَثِيَابَكَ Wathiyabaka And your clothing ث و ب
2 فَطَهِّرْ fatahhir purify ط ه ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ.(5)

And uncleanliness1 avoid. [Al-Muddaththir: 5]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And uncleanliness1 avoid.

Transliteration

Ayah 5

Waalrrujza faohjur

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالرُّجْزَ Waalrrujza And uncleanliness ر ج ز
2 فَاهْجُرْ faohjur avoid ه ج ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ.(6)

And do not confer favor to acquire more1. [Al-Muddaththir: 6]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And do not confer favor to acquire more1.

Transliteration

Ayah 6

Wala tamnun tastakthiru

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَا Wala And (do) not
2 تَمْنُن tamnun confer favor م ن ن
3 تَسْتَكْثِرُ tastakthiru (to) acquire more ك ث ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ.(7)

But for your Lord be patient. [Al-Muddaththir: 7]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But for your Lord be patient.

Transliteration

Ayah 7

Walirabbika faisbir

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلِرَبِّكَ Walirabbika And for your Lord ر ب ب
2 فَاصْبِرْ faisbir be patient ص ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ.(8)

And when the trumpet is blown, [Al-Muddaththir: 8]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when the trumpet is blown,

Transliteration

Ayah 8

Faitha nuqira fee alnnaqoori

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِذَا Faitha Then when
2 نُقِرَ nuqira is blown ن ق ر
3 فِى fee in
4 النَّاقُورِ alnnaqoori the trumpet ن ق ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ.(9)

That Day will be a difficult day [Al-Muddaththir: 9]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That Day will be a difficult day

Transliteration

Ayah 9

Fathalika yawmaithin yawmun AAaseerun

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَذَٰلِكَ Fathalika That
2 يَوْمَئِذٍ yawmaithin Day
3 يَوْمٌ yawmun (will be) a Day ي و م
4 عَسِيرٌ AAaseerun difficult ع س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ.(10)

For the disbelievers - not easy. [Al-Muddaththir: 10]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

For the disbelievers - not easy.

Transliteration

Ayah 10

AAala alkafireena ghayru yaseerin

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 عَلَى AAala For
2 الْكَافِرِينَ alkafireena the disbelievers ك ف ر
3 غَيْرُ ghayru not غ ي ر
4 يَسِيرٍ yaseerin easy ي س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا.(11)

Leave Me with the one I created alone1 [Al-Muddaththir: 11]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Leave Me with the one I created alone1

Transliteration

Ayah 11

Tharnee waman khalaqtu waheedan

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ذَرْنِى Tharnee Leave Me و ذ ر
2 وَمَنْ waman and whom
3 خَلَقْتُ khalaqtu I created خ ل ق
4 وَحِيدًا waheedan alone و ح د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا.(12)

And to whom I granted extensive wealth [Al-Muddaththir: 12]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And to whom I granted extensive wealth

Transliteration

Ayah 12

WajaAAaltu lahu malan mamdoodan

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَجَعَلْتُ WajaAAaltu And I granted ج ع ل
2 لَهُۥ lahu to him
3 مَالًا malan wealth م و ل
4 مَّمْدُودًا mamdoodan extensive م د د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

وَبَنِينَ شُهُودًۭا.(13)

And children present [with him] [Al-Muddaththir: 13]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And children present [with him]

Transliteration

Ayah 13

Wabaneena shuhoodan

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَبَنِينَ Wabaneena And children ب ن ي
2 شُهُودًا shuhoodan present ش ه د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا.(14)

And spread [everything] before him, easing [his life]. [Al-Muddaththir: 14]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And spread [everything] before him, easing [his life].

Transliteration

Ayah 14

Wamahhadtu lahu tamheedan

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَهَّدتُّ Wamahhadtu And I spread م ه د
2 لَهُۥ lahu for him
3 تَمْهِيدًا tamheedan ease م ه د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ.(15)

Then he desires that I should add more. [Al-Muddaththir: 15]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then he desires that I should add more.

Transliteration

Ayah 15

Thumma yatmaAAu an azeeda

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 يَطْمَعُ yatmaAAu he desires ط م ع
3 أَنْ an that
4 أَزِيدَ azeeda I (should) add more ز ي د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِآيَٰتِنَا عَنِيدًۭا.(16)

No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate. [Al-Muddaththir: 16]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.

Transliteration

Ayah 16

Kalla innahu kana liayatina AAaneedan

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَلَّآ Kalla By no means!
2 إِنَّهُۥ innahu Indeed he
3 كَانَ kana has been ك و ن
4 لِآيَاتِنَا liayatina to Our Verses أ ي ي
5 عَنِيدًا AAaneedan stubborn ع ن د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا.(17)

I will cover him with arduous torment. [Al-Muddaththir: 17]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

I will cover him with arduous torment.

Transliteration

Ayah 17

Saorhiquhu saAAoodan

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَأُرْهِقُهُۥ Saorhiquhu Soon I will cover Him ر ه ق
2 صَعُودًا saAAoodan (with) a laborious punishment ص ع د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ.(18)

Indeed, he thought and deliberated.1 [Al-Muddaththir: 18]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, he thought and deliberated.1

Transliteration

Ayah 18

Innahu fakkara waqaddara

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهُۥ Innahu Indeed he
2 فَكَّرَ fakkara thought ف ك ر
3 وَقَدَّرَ waqaddara and plotted ق د ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ.(19)

So may he be destroyed [for] how he deliberated. [Al-Muddaththir: 19]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So may he be destroyed [for] how he deliberated.

Transliteration

Ayah 19

Faqutila kayfa qaddara

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَقُتِلَ Faqutila So may he be destroyed ق ت ل
2 كَيْفَ kayfa how? ك ي ف
3 قَدَّرَ qaddara he plotted! ق د ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ.(20)

Then may he be destroyed [for] how he deliberated. [Al-Muddaththir: 20]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then may he be destroyed [for] how he deliberated.

Transliteration

Ayah 20

Thumma qutila kayfa qaddara

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 قُتِلَ qutila may he be destroyed ق ت ل
3 كَيْفَ kayfa how? ك ي ف
4 قَدَّرَ qaddara he plotted! ق د ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

ثُمَّ نَظَرَ.(21)

Then he considered [again]; [Al-Muddaththir: 21]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then he considered [again];

Transliteration

Ayah 21

Thumma nathara

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 نَظَرَ nathara he looked ن ظ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ.(22)

Then he frowned and scowled; [Al-Muddaththir: 22]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then he frowned and scowled;

Transliteration

Ayah 22

Thumma AAabasa wabasara

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 عَبَسَ AAabasa he frowned ع ب س
3 وَبَسَرَ wabasara and scowled ب س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ.(23)

Then he turned back and was arrogant [Al-Muddaththir: 23]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then he turned back and was arrogant

Transliteration

Ayah 23

Thumma adbara waistakbara

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 أَدْبَرَ adbara he turned back د ب ر
3 وَاسْتَكْبَرَ waistakbara and was proud ك ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ.(24)

And said, "This is not but magic imitated [from others]. [Al-Muddaththir: 24]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And said, "This is not but magic imitated [from others].

Transliteration

Ayah 24

Faqala in hatha illa sihrun yutharu

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَقَالَ Faqala Then he said ق و ل
2 إِنْ in Not
3 هَٰذَآ hatha (is) this
4 إِلَّا illa but
5 سِحْرٌ sihrun magic س ح ر
6 يُؤْثَرُ yutharu imitated أ ث ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ.(25)

This is not but the word of a human being." [Al-Muddaththir: 25]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

This is not but the word of a human being."

Transliteration

Ayah 25

In hatha illa qawlu albashari

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنْ In Not
2 هَٰذَآ hatha (is) this
3 إِلَّا illa but
4 قَوْلُ qawlu (the) word ق و ل
5 الْبَشَرِ albashari (of) a human being ب ش ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ.(26)

I will drive him into Saqar.1 [Al-Muddaththir: 26]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

I will drive him into Saqar.1

Transliteration

Ayah 26

Saosleehi saqara

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَأُصْلِيهِ Saosleehi Soon I will drive him ص ل ي
2 سَقَرَ saqara (into) Hell

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ.(27)

And what can make you know what is Saqar? [Al-Muddaththir: 27]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And what can make you know what is Saqar?

Transliteration

Ayah 27

Wama adraka ma saqaru

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَآ Wama And what?
2 أَدْرَاكَ adraka can make you know د ر ي
3 مَا ma what?
4 سَقَرُ saqaru (is) Hell

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ.(28)

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned], [Al-Muddaththir: 28]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

Transliteration

Ayah 28

La tubqee wala tatharu

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَا La Not
2 تُبْقِى tubqee it lets remain ب ق ي
3 وَلَا wala and not
4 تَذَرُ tatharu it leaves و ذ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ.(29)

Altering [i.e., blackening] the skins. [Al-Muddaththir: 29]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Altering [i.e., blackening] the skins.

Transliteration

Ayah 29

Lawwahatun lilbashari

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَوَّاحَةٌ Lawwahatun Scorching ل و ح
2 لِّلْبَشَرِ lilbashari the human (skin) ب ش ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 30

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ.(30)

Over it are nineteen [angels]. [Al-Muddaththir: 30]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 30

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Over it are nineteen [angels].

Transliteration

Ayah 30

AAalayha tisAAata AAashara

Word-by-word

Ayah 30

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 عَلَيْهَا AAalayha Over it
2 تِسْعَةَ tisAAata (are) nine ت س ع
3 عَشَرَ AAashara -teen ع ش ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 31

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ.(31)

And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] and the disbelievers will say, "What does Allāh intend by this as an example?" Thus does Allāh send astray whom He wills and guide whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And it [i.e., mention of the Fire] is not but a reminder to humanity. [Al-Muddaththir: 31]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 31

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] and the disbelievers will say, "What does Allāh intend by this as an example?" Thus does Allāh send astray whom He wills and guide whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And it [i.e., mention of the Fire] is not but a reminder to humanity.

Transliteration

Ayah 31

Wama jaAAalna ashaba alnnari illa malaikatan wama jaAAalna AAiddatahum illa fitnatan lillatheena kafaroo liyastayqina allatheena ootoo alkitaba wayazdada allatheena amanoo eemanan wala yartaba allatheena ootoo alkitaba waalmuminoona waliyaqoola allatheena fee quloobihim maradun waalkafiroona matha arada Allahu bihatha mathalan kathalika yudillu Allahu man yashao wayahdee man yashao wama yaAAlamu junooda rabbika illa huwa wama hiya illa thikra lilbashari

Word-by-word

Ayah 31

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَا Wama And not
2 جَعَلْنَآ jaAAalna We have made ج ع ل
3 أَصْحَابَ ashaba keepers ص ح ب
4 النَّارِ alnnari (of) the Fire ن و ر
5 إِلَّا illa except
6 مَلَآئِكَةٌ malaikatan Angels م ل ك
7 وَمَا wama And not
8 جَعَلْنَا jaAAalna We have made ج ع ل
9 عِدَّتَهُمْ AAiddatahum their number ع د د
10 إِلَّا illa except
11 فِتْنَةً fitnatan (as) a trial ف ت ن
12 لِّلَّذِينَ lillatheena for those who
13 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
14 لِيَسْتَيْقِنَ liyastayqina that may be certain ي ق ن
15 الَّذِينَ allatheena those who
16 أُوتُواْ ootoo were given أ ت ي
17 الْكِتَابَ alkitaba the Scripture ك ت ب
18 وَيَزْدَادَ wayazdada and may increase ز ي د
19 الَّذِينَ allatheena those who
20 اٰمَنُواْ amanoo believe أ م ن
21 إِيمَانًا eemanan (in) faith أ م ن
22 وَلَا wala and not
23 يَرْتَابَ yartaba may doubt ر ي ب
24 الَّذِينَ allatheena those who
25 أُوتُواْ ootoo were given أ ت ي
26 الْكِتَابَ alkitaba the Scripture ك ت ب
27 وَالْمُؤْمِنُونَ waalmuminoona and the believers أ م ن
28 وَلِيَقُولَ waliyaqoola and that may say ق و ل
29 الَّذِينَ allatheena those
30 فِى fee in
31 قُلُوبِهِم quloobihim their hearts ق ل ب
32 مَّرَضٌ maradun (is) a disease م ر ض
33 وَالْكَافِرُونَ waalkafiroona and the disbelievers ك ف ر
34 مَاذَآ matha What?
35 أَرَادَ arada (does) intend ر و د
36 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
37 بِهَٰذَا bihatha by this
38 مَثَلًا mathalan example م ث ل
39 كَذَٰلِكَ kathalika Thus
40 يُضِلُّ yudillu does let go astray ض ل ل
41 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
42 مَن man whom
43 يَشَآءُ yashao He wills ش ي أ
44 وَيَهْدِى wayahdee and guides ه د ي
45 مَن man whom
46 يَشَآءُ yashao He wills ش ي أ
47 وَمَا wama And none
48 يَعْلَمُ yaAAlamu knows ع ل م
49 جُنُودَ junooda (the) hosts ج ن د
50 رَبِّكَ rabbika (of) your Lord ر ب ب
51 إِلَّا illa except
52 هُوَ huwa Him
53 وَمَا wama And not
54 هِىَ hiya it
55 إِلَّا illa (is) but
56 ذِكْرَىٰ thikra a reminder ذ ك ر
57 لِلْبَشَرِ lilbashari to (the) human beings ب ش ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 32

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ.(32)

No! By the moon. [Al-Muddaththir: 32]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 32

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

No! By the moon.

Transliteration

Ayah 32

Kalla waalqamari

Word-by-word

Ayah 32

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَلَّا Kalla Nay!
2 وَالْقَمَرِ waalqamari By the moon ق م ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 33

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ.(33)

And [by] the night when it departs. [Al-Muddaththir: 33]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 33

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [by] the night when it departs.

Transliteration

Ayah 33

Waallayli ith adbara

Word-by-word

Ayah 33

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّيْلِ Waallayli And the night ل ي ل
2 إِذْ ith when
3 أَدْبَرَ adbara it departs د ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 34

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ.(34)

And [by] the morning when it brightens, [Al-Muddaththir: 34]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 34

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [by] the morning when it brightens,

Transliteration

Ayah 34

Waalssubhi itha asfara

Word-by-word

Ayah 34

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالصُّبْحِ Waalssubhi And the morning ص ب ح
2 إِذَا itha when
3 أَسْفَرَ asfara it brightens س ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 35

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ.(35)

Indeed, it [i.e., the Fire] is of the greatest [afflictions]. [Al-Muddaththir: 35]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 35

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, it [i.e., the Fire] is of the greatest [afflictions].

Transliteration

Ayah 35

Innaha laihda alkubari

Word-by-word

Ayah 35

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهَا Innaha Indeed it
2 لَإِحْدَى laihda (is) surely one أ ح د
3 الْكُبَرِ alkubari (of) the greatest ك ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 36

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ.(36)

As a warning to humanity - [Al-Muddaththir: 36]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 36

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

As a warning to humanity -

Transliteration

Ayah 36

Natheeran lilbashari

Word-by-word

Ayah 36

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 نَذِيرًا Natheeran A warning ن ذ ر
2 لِّلْبَشَرِ lilbashari to (the) human being ب ش ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 37

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ.(37)

To whoever wills among you to proceed1 or stay behind. [Al-Muddaththir: 37]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 37

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

To whoever wills among you to proceed1 or stay behind.

Transliteration

Ayah 37

Liman shaa minkum an yataqaddama aw yataakhkhara

Word-by-word

Ayah 37

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِمَن Liman To whoever
2 شَآءَ shaa wills ش ي أ
3 مِنكُمْ minkum among you
4 أَن an to
5 يَتَقَدَّمَ yataqaddama proceed ق د م
6 أَوْ aw or
7 يَتَأَخَّرَ yataakhkhara stay behind أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 38

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ.(38)

Every soul, for what it has earned, will be retained1. [Al-Muddaththir: 38]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 38

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Every soul, for what it has earned, will be retained1.

Transliteration

Ayah 38

Kullu nafsin bima kasabat raheenatun

Word-by-word

Ayah 38

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كُلُّ Kullu Every ك ل ل
2 نَفْسٍ nafsin soul ن ف س
3 بِمَا bima for what
4 كَسَبَتْ kasabat it has earned ك س ب
5 رَهِينَةٌ raheenatun (is) pledged ر ه ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 39

إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ.(39)

Except the companions of the right,1. [Al-Muddaththir: 39]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 39

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Except the companions of the right,1.

Transliteration

Ayah 39

Illa ashaba alyameeni

Word-by-word

Ayah 39

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّآ Illa Except
2 أَصْحَابَ ashaba (the) companions ص ح ب
3 الْيَمِينِ alyameeni (of) the right ي م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 40

فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ.(40)

[Who will be] in gardens, questioning each other [Al-Muddaththir: 40]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 40

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[Who will be] in gardens, questioning each other

Transliteration

Ayah 40

Fee jannatin yatasaaloona

Word-by-word

Ayah 40

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فِى Fee In
2 جَنَّاتٍ jannatin Gardens ج ن ن
3 يَتَسَآءَلُونَ yatasaaloona asking each other س أ ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 41

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ.(41)

About the criminals, [Al-Muddaththir: 41]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 41

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

About the criminals,

Transliteration

Ayah 41

AAani almujrimeena

Word-by-word

Ayah 41

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 عَنِ AAani About
2 الْمُجْرِمِينَ almujrimeena the criminals ج ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 42

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ.(42)

[And asking them], "What put you into Saqar?" [Al-Muddaththir: 42]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 42

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[And asking them], "What put you into Saqar?"

Transliteration

Ayah 42

Ma salakakum fee saqara

Word-by-word

Ayah 42

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَا Ma What?
2 سَلَكَكُمْ salakakum led you س ل ك
3 فِى fee into
4 سَقَرَ saqara Hell

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 43

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ.(43)

They will say, "We were not of those who prayed, [Al-Muddaththir: 43]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 43

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will say, "We were not of those who prayed,

Transliteration

Ayah 43

Qaloo lam naku mina almusalleena

Word-by-word

Ayah 43

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالُواْ Qaloo They will say ق و ل
2 لَمْ lam Not
3 نَكُ naku we were ك و ن
4 مِنَ mina of
5 الْمُصَلِّينَ almusalleena those who prayed ص ل و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 44

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ.(44)

Nor did we used to feed the poor. [Al-Muddaththir: 44]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 44

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Nor did we used to feed the poor.

Transliteration

Ayah 44

Walam naku nutAAimu almiskeena

Word-by-word

Ayah 44

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَمْ Walam And not
2 نَكُ naku we used to ك و ن
3 نُطْعِمُ nutAAimu feed ط ع م
4 الْمِسْكِينَ almiskeena the poor س ك ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ.(45)

And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it], [Al-Muddaththir: 45]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 45

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],

Transliteration

Ayah 45

Wakunna nakhoodu maAAa alkhaideena

Word-by-word

Ayah 45

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَكُنَّا Wakunna And we used to ك و ن
2 نَخُوضُ nakhoodu indulge in vain talk خ و ض
3 مَعَ maAAa with
4 الْخَائِضِينَ alkhaideena the vain talkers خ و ض

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ.(46)

And we used to deny the Day of Recompense [Al-Muddaththir: 46]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 46

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And we used to deny the Day of Recompense

Transliteration

Ayah 46

Wakunna nukaththibu biyawmi alddeeni

Word-by-word

Ayah 46

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَكُنَّا Wakunna And we used to ك و ن
2 نُكَذِّبُ nukaththibu deny ك ذ ب
3 بِيَوْمِ biyawmi (the) Day ي و م
4 الدِّينِ alddeeni (of) the Judgment د ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ.(47)

Until there came to us the certainty [i.e., death]." [Al-Muddaththir: 47]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 47

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Until there came to us the certainty [i.e., death]."

Transliteration

Ayah 47

Hatta atana alyaqeenu

Word-by-word

Ayah 47

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 حَتَّىٰٓ Hatta Until
2 أَتَانَا atana came to us أ ت ي
3 الْيَقِينُ alyaqeenu the certainty ي ق ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 48

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ.(48)

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors. [Al-Muddaththir: 48]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 48

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

Transliteration

Ayah 48

Fama tanfaAAuhum shafaAAatu alshshafiAAeena

Word-by-word

Ayah 48

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَا Fama Then not
2 تَنفَعُهُمْ tanfaAAuhum will benefit them ن ف ع
3 شَفَاعَةُ shafaAAatu intercession ش ف ع
4 الشَّافِعِينَ alshshafiAAeena (of) the intercessors ش ف ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 49

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ.(49)

Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away. [Al-Muddaththir: 49]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 49

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away.

Transliteration

Ayah 49

Fama lahum AAani alttathkirati muAArideena

Word-by-word

Ayah 49

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَا Fama Then what?
2 لَهُمْ lahum (is) for them
3 عَنِ AAani (that) from
4 التَّذْكِرَةِ alttathkirati the Reminder ذ ك ر
5 مُعْرِضِينَ muAArideena they (are) turning away ع ر ض

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 50

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ.(50)

As if they were alarmed donkeys. [Al-Muddaththir: 50]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 50

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

As if they were alarmed donkeys.

Transliteration

Ayah 50

Kaannahum humurun mustanfiratun

Word-by-word

Ayah 50

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَأَنَّهُمْ Kaannahum As if they (were)
2 حُمُرٌ humurun donkeys ح م ر
3 مُّسْتَنفِرَةٌ mustanfiratun frightened ن ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 51

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ.(51)

Fleeing from a lion? [Al-Muddaththir: 51]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 51

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Fleeing from a lion?

Transliteration

Ayah 51

Farrat min qaswaratin

Word-by-word

Ayah 51

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَرَّتْ Farrat Fleeing ف ر ر
2 مِن min from
3 قَسْوَرَةٍ qaswaratin a lion ق س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 52

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ.(52)

Rather, every person among them desires that he1 would be given scriptures spread about.2 [Al-Muddaththir: 52]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 52

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Rather, every person among them desires that he1 would be given scriptures spread about.2

Transliteration

Ayah 52

Bal yureedu kullu imriin minhum an yuta suhufan munashsharatan

Word-by-word

Ayah 52

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 بَلْ Bal Nay!
2 يُرِيدُ yureedu Desires ر و د
3 كُلُّ kullu every ك ل ل
4 امْرِئٍ imriin person م ر أ
5 مِّنْهُمْ minhum of them
6 أَن an that
7 يُؤْتَىٰ yuta he may be given أ ت ي
8 صُحُفًا suhufan pages ص ح ف
9 مُّنَشَّرَةً munashsharatan spread out ن ش ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 53

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْآخِرَةَ.(53)

No! But they do not fear the Hereafter. [Al-Muddaththir: 53]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 53

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

No! But they do not fear the Hereafter.

Transliteration

Ayah 53

Kalla bal la yakhafoona alakhirata

Word-by-word

Ayah 53

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَلَّا Kalla Nay!
2 بَل bal But
3 لَّا la not
4 يَخَافُونَ yakhafoona they fear خ و ف
5 الْاٰخِرَةَ alakhirata the Hereafter أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ.(54)

No! Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder. [Al-Muddaththir: 54]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 54

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

No! Indeed, it [i.e., the Qur’ān] is a reminder.

Transliteration

Ayah 54

Kalla innahu tathkiratun

Word-by-word

Ayah 54

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَلَّآ Kalla Nay!
2 إِنَّهُۥ innahu Indeed it
3 تَذْكِرَةٌ tathkiratun (is) a Reminder ذ ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ.(55)

Then whoever wills will remember it. [Al-Muddaththir: 55]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 55

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then whoever wills will remember it.

Transliteration

Ayah 55

Faman shaa thakarahu

Word-by-word

Ayah 55

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَن Faman So whoever
2 شَآءَ shaa wills ش ي أ
3 ذَكَرَهُۥ thakarahu (may) pay heed to it ذ ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 56

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ.(56)

And they will not remember except that Allāh wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness. [Al-Muddaththir: 56]

Back to surah / Surah 074 · Al-Muddaththir / Ayah 56

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they will not remember except that Allāh wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.

Transliteration

Ayah 56

Wama yathkuroona illa an yashaa Allahu huwa ahlu alttaqwa waahlu almaghfirati

Word-by-word

Ayah 56

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَا Wama And not
2 يَذْكُرُونَ yathkuroona will pay heed ذ ك ر
3 إِلَّآ illa except
4 أَن an that
5 يَشَآءَ yashaa wills ش ي أ
6 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
7 هُوَ huwa He
8 أَهْلُ ahlu (is) worthy أ ه ل
9 التَّقْوَىٰ alttaqwa to be feared و ق ي
10 وَأَهْلُ waahlu and worthy أ ه ل
11 الْمَغْفِرَةِ almaghfirati to forgive غ ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah