Surah 044 of 114

سورة الدخان

Ad-Dukhaan

59 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

حمٓ(1)

Ḥā, Meem.1 [Ad-Dukhaan: 1]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Ḥā, Meem.1

Transliteration

Ayah 1

Hameem

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 حمٓ Hameem Ha Meem

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ.(2)

By the clear Book, [Ad-Dukhaan: 2]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

By the clear Book,

Transliteration

Ayah 2

Waalkitabi almubeeni

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالْكِتَابِ Waalkitabi By the Book ك ت ب
2 الْمُبِينِ almubeeni the clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ.(3)

Indeed, We sent it down during a blessed night.1 Indeed, We were to warn [mankind]. [Ad-Dukhaan: 3]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We sent it down during a blessed night.1 Indeed, We were to warn [mankind].

Transliteration

Ayah 3

Inna anzalnahu fee laylatin mubarakatin inna kunna munthireena

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّآ Inna Indeed We
2 أَنزَلْنَاهُ anzalnahu revealed it ن ز ل
3 فِى fee in
4 لَيْلَةٍ laylatin a Night ل ي ل
5 مُّبَارَكَةٍ mubarakatin Blessed ب ر ك
6 إِنَّا inna Indeed We
7 كُنَّا kunna [We] are ك و ن
8 مُنذِرِينَ munthireena (ever) warning ن ذ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ.(4)

Therein [i.e., on that night] is made distinct1 every precise matter - [Ad-Dukhaan: 4]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Therein [i.e., on that night] is made distinct1 every precise matter -

Transliteration

Ayah 4

Feeha yufraqu kullu amrin hakeemin

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فِيهَا Feeha Therein
2 يُفْرَقُ yufraqu is made distinct ف ر ق
3 كُلُّ kullu every ك ل ل
4 أَمْرٍ amrin affair أ م ر
5 حَكِيمٍ hakeemin wise ح ك م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

أَمْرًۭا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ(5)

[Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger] [Ad-Dukhaan: 5]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[Every] matter [proceeding] from Us. Indeed, We were to send [a messenger]

Transliteration

Ayah 5

Amran min AAindina inna kunna mursileena

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْرًا Amran A command أ م ر
2 مِّنْ min from
3 عِندِنَآ AAindina Us ع ن د
4 إِنَّا inna Indeed We
5 كُنَّا kunna [We] are ك و ن
6 مُرْسِلِينَ mursileena (ever) sending ر س ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ.(6)

As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing, [Ad-Dukhaan: 6]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

As mercy from your Lord. Indeed, He is the Hearing, the Knowing,

Transliteration

Ayah 6

Rahmatan min rabbika innahu huwa alssameeAAu alAAaleemu

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 رَحْمَةً Rahmatan As Mercy ر ح م
2 مِّن min from
3 رَّبِّكَ rabbika your Lord ر ب ب
4 إِنَّهُۥ innahu Indeed He
5 هُوَ huwa [He]
6 السَّمِيعُ alssameeAAu (is) the All-Hearer س م ع
7 الْعَلِيمُ alAAaleemu the All-Knower ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ.(7)

Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain. [Ad-Dukhaan: 7]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Lord of the heavens and the earth and that between them, if you would be certain.

Transliteration

Ayah 7

Rabbi alssamawati waalardi wama baynahuma in kuntum mooqineena

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 رَبِّ Rabbi Lord ر ب ب
2 السَّمَاوَاتِ alssamawati (of) the heavens س م و
3 وَالْأَرْضِ waalardi and the earth أ ر ض
4 وَمَا wama and whatever
5 بَيْنَهُمَآ baynahuma (is) between both of them ب ي ن
6 إِن in if
7 كُنتُم kuntum you are ك و ن
8 مُّوقِنِينَ mooqineena certain ي ق ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ.(8)

There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers. [Ad-Dukhaan: 8]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

There is no deity except Him; He gives life and causes death. [He is] your Lord and the Lord of your first forefathers.

Transliteration

Ayah 8

La ilaha illa huwa yuhyee wayumeetu rabbukum warabbu abaikumu alawwaleena

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَآ La (There is) no
2 إِلَٰهَ ilaha god أ ل ه
3 إِلَّا illa except
4 هُوَ huwa Him
5 يُحْىِۦ yuhyee He gives life ح ي ي
6 وَيُمِيتُ wayumeetu and causes death م و ت
7 رَبُّكُمْ rabbukum your Lord ر ب ب
8 وَرَبُّ warabbu and (the) Lord ر ب ب
9 اٰبَآئِكُمُ abaikumu (of) your fathers أ ب و
10 الْأَوَّلِينَ alawwaleena the former أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَ.(9)

But they are in doubt, amusing themselves. [Ad-Dukhaan: 9]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But they are in doubt, amusing themselves.

Transliteration

Ayah 9

Bal hum fee shakkin yalAAaboona

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 بَلْ Bal Nay
2 هُمْ hum they
3 فِى fee (are) in
4 شَكٍّ shakkin doubt ش ك ك
5 يَلْعَبُونَ yalAAaboona playing ل ع ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ.(10)

Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke [Ad-Dukhaan: 10]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then watch for the Day when the sky will bring a visible smoke

Transliteration

Ayah 10

Fairtaqib yawma tatee alssamao bidukhanin mubeenin

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَارْتَقِبْ Fairtaqib Then watch ر ق ب
2 يَوْمَ yawma (for the) Day ي و م
3 تَأْتِي tatee (when) will bring أ ت ي
4 السَّمَآءُ alssamao the sky س م و
5 بِدُخَانٍ bidukhanin smoke د خ ن
6 مُّبِينٍ mubeenin visible ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ.(11)

Covering the people; this is a painful torment. [Ad-Dukhaan: 11]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Covering the people; this is a painful torment.

Transliteration

Ayah 11

Yaghsha alnnasa hatha AAathabun aleemun

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَغْشَى Yaghsha Enveloping غ ش و
2 النَّاسَ alnnasa the people ن و س
3 هَٰذَا hatha This
4 عَذَابٌ AAathabun (will be) a punishment ع ذ ب
5 أَلِيمٌ aleemun painful أ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ.(12)

[They will say], "Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers." [Ad-Dukhaan: 12]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[They will say], "Our Lord, remove from us the torment; indeed, we are believers."

Transliteration

Ayah 12

Rabbana ikshif AAanna alAAathaba inna muminoona

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 رَّبَّنَا Rabbana Our Lord! ر ب ب
2 اكْشِفْ ikshif Remove ك ش ف
3 عَنَّا AAanna from us
4 الْعَذَابَ alAAathaba the punishment ع ذ ب
5 إِنَّا inna indeed we
6 مُؤْمِنُونَ muminoona (are) believers أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مُّبِينٌۭ.(13)

How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger. [Ad-Dukhaan: 13]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

How will there be for them a reminder [at that time]? And there had come to them a clear Messenger.

Transliteration

Ayah 13

Anna lahumu alththikra waqad jaahum rasoolun mubeenun

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَنَّىٰ Anna How can? أ ن ي
2 لَهُمُ lahumu (there be) for them
3 الذِّكْرَىٰ alththikra the reminder ذ ك ر
4 وَقَدْ waqad when verily
5 جَآءَهُمْ jaahum had come to them ج ي أ
6 رَسُولٌ rasoolun a Messenger ر س ل
7 مُّبِينٌ mubeenun clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌۭ مَّجْنُونٌ.(14)

Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman." [Ad-Dukhaan: 14]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then they turned away from him and said, "[He was] taught [and is] a madman."

Transliteration

Ayah 14

Thumma tawallaw AAanhu waqaloo muAAallamun majnoonun

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 تَوَلَّوْا tawallaw they turned away و ل ي
3 عَنْهُ AAanhu from him
4 وَقَالُوا waqaloo and said ق و ل
5 مُعَلَّمٌ muAAallamun One taught ع ل م
6 مَّجْنُونٌ majnoonun a mad man ج ن ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ.(15)

Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief]. [Ad-Dukhaan: 15]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief].

Transliteration

Ayah 15

Inna kashifoo alAAathabi qaleelan innakum AAaidoona

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّا Inna Indeed We
2 كَاشِفُو kashifoo (will) remove ك ش ف
3 الْعَذَابِ alAAathabi the punishment ع ذ ب
4 قَلِيلًا qaleelan a little ق ل ل
5 إِنَّكُمْ innakum indeed you
6 عَآئِدُونَ AAaidoona (will) return ع و د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ.(16)

The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution. [Ad-Dukhaan: 16]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

The Day We will strike with the greatest assault, indeed, We will take retribution.

Transliteration

Ayah 16

Yawma nabtishu albatshata alkubra inna muntaqimoona

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَوْمَ Yawma (The) Day ي و م
2 نَبْطِشُ nabtishu We will seize ب ط ش
3 الْبَطْشَةَ albatshata (with) the seizure ب ط ش
4 الْكُبْرَىٰٓ alkubra the greatest ك ب ر
5 إِنَّا inna indeed We
6 مُنتَقِمُونَ muntaqimoona (will) take retribution ن ق م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌۭ كَرِيمٌ.(17)

And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger [i.e., Moses], [Ad-Dukhaan: 17]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We had already tried before them the people of Pharaoh, and there came to them a noble messenger [i.e., Moses],

Transliteration

Ayah 17

Walaqad fatanna qablahum qawma firAAawna wajaahum rasoolun kareemun

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And certainly
2 فَتَنَّا fatanna We tried ف ت ن
3 قَبْلَهُمْ qablahum before them ق ب ل
4 قَوْمَ qawma (the) people ق و م
5 فِرْعَوْنَ firAAawna (of) Firaun
6 وَجَآءَهُمْ wajaahum and came to them ج ي أ
7 رَسُولٌ rasoolun a Messenger ر س ل
8 كَرِيمٌ kareemun noble ك ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ.(18)

[Saying], "Render to me the servants of Allāh.1 Indeed, I am to you a trustworthy messenger," [Ad-Dukhaan: 18]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[Saying], "Render to me the servants of Allāh.1 Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"

Transliteration

Ayah 18

An addoo ilayya AAibada Allahi innee lakum rasoolun ameenun

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَنْ An That
2 أَدُّوٓا addoo Deliver أ د ي
3 إِلَىَّ ilayya to me
4 عِبَادَ AAibada (the) servants ع ب د
5 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
6 إِنِّى innee Indeed I am
7 لَكُمْ lakum to you
8 رَسُولٌ rasoolun a Messenger ر س ل
9 أَمِينٌ ameenun trustworthy أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ.(19)

And [saying], "Be not haughty with Allāh. Indeed, I have come to you with clear evidence. [Ad-Dukhaan: 19]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [saying], "Be not haughty with Allāh. Indeed, I have come to you with clear evidence.

Transliteration

Ayah 19

Waan la taAAloo AAala Allahi innee ateekum bisultanin mubeenin

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنْ Waan And that
2 لَّا la (do) not
3 تَعْلُواْ taAAloo exalt yourselves ع ل و
4 عَلَى AAala against
5 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
6 إِنِّىٓ innee Indeed I
7 اٰتِيكُم ateekum [I] have come to you أ ت ي
8 بِسُلْطَانٍ bisultanin with an authority س ل ط
9 مُّبِينٍ mubeenin clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ.(20)

And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.1 [Ad-Dukhaan: 20]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.1

Transliteration

Ayah 20

Wainnee AAuthtu birabbee warabbikum an tarjumooni

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنِّى Wainnee And indeed I
2 عُذْتُ AAuthtu [I] seek refuge ع و ذ
3 بِرَبِّى birabbee with my Lord ر ب ب
4 وَرَبِّكُمْ warabbikum and your Lord ر ب ب
5 أَن an lest
6 تَرْجُمُونِ tarjumooni you stone me ر ج م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ.(21)

But if you do not believe me, then leave me alone." [Ad-Dukhaan: 21]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But if you do not believe me, then leave me alone."

Transliteration

Ayah 21

Wain lam tuminoo lee faiAAtazilooni

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِن Wain And if
2 لَّمْ lam not
3 تُؤْمِنُوا tuminoo you believe أ م ن
4 لِى lee me
5 فَاعْتَزِلُونِ faiAAtazilooni then leave me alone ع ز ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌۭ مُّجْرِمُونَ.(22)

And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people. [Ad-Dukhaan: 22]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people.

Transliteration

Ayah 22

FadaAAa rabbahu anna haolai qawmun mujrimoona

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَدَعَا FadaAAa So he called د ع و
2 رَبَّهُۥٓ rabbahu his Lord ر ب ب
3 أَنَّ anna That
4 هَٰٓؤُلَآءِ haolai these
5 قَوْمٌ qawmun (are) a people ق و م
6 مُّجْرِمُونَ mujrimoona criminals ج ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ.(23)

[Allāh said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued. [Ad-Dukhaan: 23]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[Allāh said], "Then set out with My servants by night. Indeed, you are to be pursued.

Transliteration

Ayah 23

Faasri biAAibadee laylan innakum muttabaAAoona

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَسْرِ Faasri Then Set out س ر ي
2 بِعِبَادِى biAAibadee with My slaves ع ب د
3 لَيْلًا laylan (by) night ل ي ل
4 إِنَّكُم innakum Indeed you
5 مُّتَّبَعُونَ muttabaAAoona (will be) followed ت ب ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌۭ مُّغْرَقُونَ.(24)

And leave the sea in stillness.1 Indeed, they are an army to be drowned." [Ad-Dukhaan: 24]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And leave the sea in stillness.1 Indeed, they are an army to be drowned."

Transliteration

Ayah 24

Waotruki albahra rahwan innahum jundun mughraqoona

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَاتْرُكِ Waotruki And leave ت ر ك
2 الْبَحْرَ albahra the sea ب ح ر
3 رَهْوًا rahwan at rest ر ه و
4 إِنَّهُمْ innahum Indeed they
5 جُندٌ jundun (are) an army ج ن د
6 مُّغْرَقُونَ mughraqoona (to be) drowned غ ر ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ.(25)

How much they left behind of gardens and springs [Ad-Dukhaan: 25]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

How much they left behind of gardens and springs

Transliteration

Ayah 25

Kam tarakoo min jannatin waAAuyoonin

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَمْ Kam How many?
2 تَرَكُوا tarakoo (did) they leave ت ر ك
3 مِن min of
4 جَنَّاتٍ jannatin gardens ج ن ن
5 وَعُيُونٍ waAAuyoonin and springs ع ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ.(26)

And crops and noble sites [Ad-Dukhaan: 26]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And crops and noble sites

Transliteration

Ayah 26

WazurooAAin wamaqamin kareemin

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَزُرُوعٍ WazurooAAin And cornfields ز ر ع
2 وَمَقَامٍ wamaqamin and places ق و م
3 كَرِيمٍ kareemin noble ك ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

وَنَعْمَةٍۢ كَانُوا۟ فِيهَا فَٰكِهِينَ.(27)

And comfort wherein they were amused. [Ad-Dukhaan: 27]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And comfort wherein they were amused.

Transliteration

Ayah 27

WanaAAmatin kanoo feeha fakiheena

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَنَعْمَةٍ WanaAAmatin And pleasant things ن ع م
2 كَانُوا kanoo they used to ك و ن
3 فِيهَا feeha therein
4 فَاكِهِينَ fakiheena take delight ف ك ه

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ.(28)

Thus. And We caused to inherit it another people. [Ad-Dukhaan: 28]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Thus. And We caused to inherit it another people.

Transliteration

Ayah 28

Kathalika waawrathnaha qawman akhareena

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَذَٰلِكَ Kathalika Thus
2 وَأَوْرَثْنَاهَا waawrathnaha And We made it (an) inherit(ance) و ر ث
3 قَوْمًا qawman (for) a people ق و م
4 اٰخَرِينَ akhareena another أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ.(29)

And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved. [Ad-Dukhaan: 29]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.

Transliteration

Ayah 29

Fama bakat AAalayhimu alssamao waalardu wama kanoo munthareena

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَا Fama And not
2 بَكَتْ bakat wept ب ك ي
3 عَلَيْهِمُ AAalayhimu for them
4 السَّمَآءُ alssamao the heaven س م و
5 وَالْأَرْضُ waalardu and the earth أ ر ض
6 وَمَا wama and not
7 كَانُوا kanoo they were ك و ن
8 مُنظَرِينَ munthareena given respite ن ظ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 30

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ.(30)

And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment - [Ad-Dukhaan: 30]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 30

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment -

Transliteration

Ayah 30

Walaqad najjayna banee israeela mina alAAathabi almuheeni

Word-by-word

Ayah 30

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And certainly
2 نَجَّيْنَا najjayna We saved ن ج و
3 بَنِىٓ banee (the) Children of ب ن ي
4 إِسْرَائِيلَ israeela Israel
5 مِنَ mina from
6 الْعَذَابِ alAAathabi the punishment ع ذ ب
7 الْمُهِينِ almuheeni the humiliating ه و ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 31

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًۭا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ.(31)

From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors. [Ad-Dukhaan: 31]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 31

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

From Pharaoh. Indeed, he was a haughty one among the transgressors.

Transliteration

Ayah 31

Min firAAawna innahu kana AAaliyan mina almusrifeena

Word-by-word

Ayah 31

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مِن Min From
2 فِرْعَوْنَ firAAawna Firaun
3 إِنَّهُۥ innahu Indeed he
4 كَانَ kana was ك و ن
5 عَالِيًا AAaliyan arrogant ع ل و
6 مِّنَ mina among
7 الْمُسْرِفِينَ almusrifeena the transgressors س ر ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 32

وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ.(32)

And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds. [Ad-Dukhaan: 32]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 32

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We certainly chose them by knowledge over [all] the worlds.

Transliteration

Ayah 32

Walaqadi ikhtarnahum AAala AAilmin AAala alAAalameena

Word-by-word

Ayah 32

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدِ Walaqadi And certainly
2 اخْتَرْنَاهُمْ ikhtarnahum We chose them خ ي ر
3 عَلَىٰ AAala by
4 عِلْمٍ AAilmin knowledge ع ل م
5 عَلَى AAala over
6 الْعَالَمِينَ alAAalameena the worlds ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 33

وَءَاتَيْنَٰهُم مِّنَ ٱلْآيَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٌۭا۟ مُّبِينٌ.(33)

And We gave them of signs that in which there was a clear trial. [Ad-Dukhaan: 33]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 33

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We gave them of signs that in which there was a clear trial.

Transliteration

Ayah 33

Waataynahum mina alayati ma feehi balaon mubeenun

Word-by-word

Ayah 33

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَآتَيْنَاهُم Waataynahum And We gave them أ ت ي
2 مِّنَ mina of
3 الْاٰيَاتِ alayati the Signs أ ي ي
4 مَا ma that
5 فِيهِ feehi in it
6 بَلَٰٓؤٌۭا balaon (was) a trial ب ل و
7 مُّبِينٌ mubeenun clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 34

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ.(34)

Indeed, these [disbelievers] are saying, [Ad-Dukhaan: 34]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 34

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, these [disbelievers] are saying,

Transliteration

Ayah 34

Inna haolai layaqooloona

Word-by-word

Ayah 34

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 هَٰٓؤُلَآءِ haolai these
3 لَيَقُولُونَ layaqooloona surely they say ق و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 35

إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ.(35)

"There is not but our first death, and we will not be resurrected. [Ad-Dukhaan: 35]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 35

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

"There is not but our first death, and we will not be resurrected.

Transliteration

Ayah 35

In hiya illa mawtatuna aloola wama nahnu bimunshareena

Word-by-word

Ayah 35

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنْ In Not
2 هِىَ hiya it
3 إِلَّا illa (is) but
4 مَوْتَتُنَا mawtatuna our death م و ت
5 الْأُولَىٰ aloola the first أ و ل
6 وَمَا wama and not
7 نَحْنُ nahnu we
8 بِمُنشَرِينَ bimunshareena (will be) raised again ن ش ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 36

فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ.(36)

Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful." [Ad-Dukhaan: 36]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 36

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then bring [back] our forefathers, if you should be truthful."

Transliteration

Ayah 36

Fatoo biabaina in kuntum sadiqeena

Word-by-word

Ayah 36

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأْتُوا Fatoo Then bring أ ت ي
2 بِاٰبَائِنَآ biabaina our forefathers أ ب و
3 إِن in if
4 كُنتُمْ kuntum you are ك و ن
5 صَادِقِينَ sadiqeena truthful ص د ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 37

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۢ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ.(37)

Are they better or the people of Tubbaʿ1 and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals. [Ad-Dukhaan: 37]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 37

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Are they better or the people of Tubbaʿ1 and those before them? We destroyed them, [for] indeed, they were criminals.

Transliteration

Ayah 37

Ahum khayrun am qawmu tubbaAAin waallatheena min qablihim ahlaknahum innahum kanoo mujrimeena

Word-by-word

Ayah 37

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَهُمْ Ahum Are they?
2 خَيْرٌ khayrun better خ ي ر
3 أَمْ am or
4 قَوْمُ qawmu (the) people ق و م
5 تُبَّعٍ tubbaAAin (of) Tubba
6 وَالَّذِينَ waallatheena and those
7 مِن min before them
8 قَبْلِهِمْ qablihim before them ق ب ل
9 أَهْلَكْنَاهُمْ ahlaknahum We destroyed them ه ل ك
10 إِنَّهُمْ innahum indeed they
11 كَانُوا kanoo were ك و ن
12 مُجْرِمِينَ mujrimeena criminals ج ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 38

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ.(38)

And We did not create the heavens and earth and that between them in play. [Ad-Dukhaan: 38]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 38

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We did not create the heavens and earth and that between them in play.

Transliteration

Ayah 38

Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma laAAibeena

Word-by-word

Ayah 38

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَا Wama And not
2 خَلَقْنَا khalaqna We created خ ل ق
3 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
4 وَالْأَرْضَ waalarda and the earth أ ر ض
5 وَمَا wama and whatever
6 بَيْنَهُمَا baynahuma (is) between them ب ي ن
7 لَاعِبِينَ laAAibeena (in) play ل ع ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 39

مَا خَلَقْنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ.(39)

We did not create them except in truth, but most of them do not know. [Ad-Dukhaan: 39]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 39

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

We did not create them except in truth, but most of them do not know.

Transliteration

Ayah 39

Ma khalaqnahuma illa bialhaqqi walakinna aktharahum la yaAAlamoona

Word-by-word

Ayah 39

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَا Ma Not
2 خَلَقْنَاهُمَآ khalaqnahuma We created both of them خ ل ق
3 إِلَّا illa but
4 بِالْحَقِّ bialhaqqi in [the] truth
5 وَلَٰكِنَّ walakinna but
6 أَكْثَرَهُمْ aktharahum most of them ك ث ر
7 لَا la (do) not
8 يَعْلَمُونَ yaAAlamoona know ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 40

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ.(40)

Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all - [Ad-Dukhaan: 40]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 40

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, the Day of Judgement is the appointed time for them all -

Transliteration

Ayah 40

Inna yawma alfasli meeqatuhum ajmaAAeena

Word-by-word

Ayah 40

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 يَوْمَ yawma Day of ي و م
3 الْفَصْلِ alfasli the Judgment ف ص ل
4 مِيقَاتُهُمْ meeqatuhum (is) an appointed term for them و ق ت
5 أَجْمَعِينَ ajmaAAeena all ج م ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 41

يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًۭى شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ.(41)

The Day when no relation1 will avail a relation at all, nor will they be helped - [Ad-Dukhaan: 41]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 41

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

The Day when no relation1 will avail a relation at all, nor will they be helped -

Transliteration

Ayah 41

Yawma la yughnee mawlan AAan mawlan shayan wala hum yunsaroona

Word-by-word

Ayah 41

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَوْمَ Yawma (The) Day ي و م
2 لَا la not
3 يُغْنِى yughnee will avail غ ن ي
4 مَوْلًى mawlan a relation و ل ي
5 عَن AAan for
6 مَّوْلًى mawlan a relation و ل ي
7 شَيْئًا shayan anything ش ي أ
8 وَلَا wala and not
9 هُمْ hum they
10 يُنصَرُونَ yunsaroona will be helped ن ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 42

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ.(42)

Except those [believers] on whom Allāh has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful. [Ad-Dukhaan: 42]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 42

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Except those [believers] on whom Allāh has mercy. Indeed, He is the Exalted in Might, the Merciful.

Transliteration

Ayah 42

Illa man rahima Allahu innahu huwa alAAazeezu alrraheemu

Word-by-word

Ayah 42

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّا Illa Except
2 مَن man (on) whom
3 رَّحِمَ rahima has mercy ر ح م
4 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
5 إِنَّهُۥ innahu Indeed He
6 هُوَ huwa [He]
7 الْعَزِيزُ alAAazeezu (is) the All-Mighty ع ز ز
8 الرَّحِيمُ alrraheemu the Most Merciful ر ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 43

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ.(43)

Indeed, the tree of zaqqūm [Ad-Dukhaan: 43]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 43

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, the tree of zaqqūm

Transliteration

Ayah 43

Inna shajarata alzzaqqoomi

Word-by-word

Ayah 43

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 شَجَرَتَ shajarata (the) tree ش ج ر
3 الزَّقُّومِ alzzaqqoomi (of) Zaqqum ز ق م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 44

طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ.(44)

Is food for the sinful. [Ad-Dukhaan: 44]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 44

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Is food for the sinful.

Transliteration

Ayah 44

TaAAamu alatheemi

Word-by-word

Ayah 44

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 طَعَامُ TaAAamu (Will be) food ط ع م
2 الْأَثِيمِ alatheemi (of) the sinner(s) أ ث م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 45

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ.(45)

Like murky oil, it boils within bellies [Ad-Dukhaan: 45]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 45

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Like murky oil, it boils within bellies

Transliteration

Ayah 45

Kaalmuhli yaghlee fee albutooni

Word-by-word

Ayah 45

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَالْمُهْلِ Kaalmuhli Like the murky oil م ه ل
2 يَغْلِى yaghlee it will boil غ ل ي
3 فِى fee in
4 الْبُطُونِ albutooni the bellies ب ط ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 46

كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ.(46)

Like the boiling of scalding water. [Ad-Dukhaan: 46]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 46

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Like the boiling of scalding water.

Transliteration

Ayah 46

Kaghalyi alhameemi

Word-by-word

Ayah 46

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَغَلْىِ Kaghalyi Like boiling غ ل ي
2 الْحَمِيمِ alhameemi (of) scalding water ح م م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 47

خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ.(47)

[It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire, [Ad-Dukhaan: 47]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 47

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,

Transliteration

Ayah 47

Khuthoohu faiAAtiloohu ila sawai aljaheemi

Word-by-word

Ayah 47

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 خُذُوهُ Khuthoohu Seize him أ خ ذ
2 فَاعْتِلُوهُ faiAAtiloohu and drag him ع ت ل
3 إِلَىٰ ila into
4 سَوَآءِ sawai (the) midst س و ي
5 الْجَحِيمِ aljaheemi (of) the Hellfire ج ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 48

ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ.(48)

Then pour over his head from the torment of scalding water." [Ad-Dukhaan: 48]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 48

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then pour over his head from the torment of scalding water."

Transliteration

Ayah 48

Thumma subboo fawqa rasihi min AAathabi alhameemi

Word-by-word

Ayah 48

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 صُبُّوا subboo pour ص ب ب
3 فَوْقَ fawqa over ف و ق
4 رَأْسِهِۦ rasihi his head ر أ س
5 مِنْ min of
6 عَذَابِ AAathabi (the) punishment ع ذ ب
7 الْحَمِيمِ alhameemi (of) the scalding water ح م م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 49

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ.(49)

[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!1 [Ad-Dukhaan: 49]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 49

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!1

Transliteration

Ayah 49

Thuq innaka anta alAAazeezu alkareemu

Word-by-word

Ayah 49

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ذُقْ Thuq Taste ذ و ق
2 إِنَّكَ innaka Indeed you
3 أَنتَ anta [you] (were)
4 الْعَزِيزُ alAAazeezu the mighty ع ز ز
5 الْكَرِيمُ alkareemu the noble ك ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 50

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ.(50)

Indeed, this is what you used to dispute." [Ad-Dukhaan: 50]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 50

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, this is what you used to dispute."

Transliteration

Ayah 50

Inna hatha ma kuntum bihi tamtaroona

Word-by-word

Ayah 50

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 هَٰذَا hatha this
3 مَا ma (is) what
4 كُنتُم kuntum you used to ك و ن
5 بِهِۦ bihi [about it]
6 تَمْتَرُونَ tamtaroona doubt م ر ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 51

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢ.(51)

Indeed, the righteous will be in a secure place: [Ad-Dukhaan: 51]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 51

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, the righteous will be in a secure place:

Transliteration

Ayah 51

Inna almuttaqeena fee maqamin ameenin

Word-by-word

Ayah 51

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 الْمُتَّقِينَ almuttaqeena the righteous و ق ي
3 فِى fee (will be) in
4 مَقَامٍ maqamin a place ق و م
5 أَمِينٍ ameenin secure أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 52

فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ.(52)

Within gardens and springs, [Ad-Dukhaan: 52]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 52

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Within gardens and springs,

Transliteration

Ayah 52

Fee jannatin waAAuyoonin

Word-by-word

Ayah 52

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فِى Fee In
2 جَنَّاتٍ jannatin gardens ج ن ن
3 وَعُيُونٍ waAAuyoonin and springs ع ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 53

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ.(53)

Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other. [Ad-Dukhaan: 53]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 53

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other.

Transliteration

Ayah 53

Yalbasoona min sundusin waistabraqin mutaqabileena

Word-by-word

Ayah 53

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَلْبَسُونَ Yalbasoona Wearing garments ل ب س
2 مِن min of
3 سُندُسٍ sundusin fine silk
4 وَإِسْتَبْرَقٍ waistabraqin and heavy silk
5 مُّتَقَابِلِينَ mutaqabileena facing each other ق ب ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 54

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ.(54)

Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes. [Ad-Dukhaan: 54]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 54

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

Transliteration

Ayah 54

Kathalika wazawwajnahum bihoorin AAeenin

Word-by-word

Ayah 54

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَذَٰلِكَ Kathalika Thus
2 وَزَوَّجْنَاهُم wazawwajnahum And We will marry them ز و ج
3 بِحُورٍ bihoorin (to) companions ح و ر
4 عِينٍ AAeenin with beautiful eyes ع ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 55

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ.(55)

They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure. [Ad-Dukhaan: 55]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 55

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure.

Transliteration

Ayah 55

YadAAoona feeha bikulli fakihatin amineena

Word-by-word

Ayah 55

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَدْعُونَ YadAAoona They will call د ع و
2 فِيهَا feeha therein
3 بِكُلِّ bikulli for every (kind) ك ل ل
4 فَاكِهَةٍ fakihatin (of) fruit ف ك ه
5 اٰمِنِينَ amineena secure أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 56

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ.(56)

They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire [Ad-Dukhaan: 56]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 56

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire

Transliteration

Ayah 56

La yathooqoona feeha almawta illa almawtata aloola wawaqahum AAathaba aljaheemi

Word-by-word

Ayah 56

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَا La Not
2 يَذُوقُونَ yathooqoona they will taste ذ و ق
3 فِيهَا feeha therein
4 الْمَوْتَ almawta the death م و ت
5 إِلَّا illa except
6 الْمَوْتَةَ almawtata the death م و ت
7 الْأُولَىٰ aloola the first أ و ل
8 وَوَقَاهُمْ wawaqahum And He will protect them و ق ي
9 عَذَابَ AAathaba (from the) punishment ع ذ ب
10 الْجَحِيمِ aljaheemi (of) the Hellfire ج ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 57

فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ.(57)

As bounty from your Lord. That is what is the great attainment. [Ad-Dukhaan: 57]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 57

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

As bounty from your Lord. That is what is the great attainment.

Transliteration

Ayah 57

Fadlan min rabbika thalika huwa alfawzu alAAatheemu

Word-by-word

Ayah 57

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَضْلًا Fadlan A Bounty ف ض ل
2 مِّن min from
3 رَّبِّكَ rabbika your Lord ر ب ب
4 ذَٰلِكَ thalika That
5 هُوَ huwa it
6 الْفَوْزُ alfawzu (will be) the success ف و ز
7 الْعَظِيمُ alAAatheemu the great ع ظ م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 58

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ.(58)

And indeed, We have eased it [i.e., the Qur’ān] in your tongue that they might be reminded. [Ad-Dukhaan: 58]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 58

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, We have eased it [i.e., the Qur’ān] in your tongue that they might be reminded.

Transliteration

Ayah 58

Fainnama yassarnahu bilisanika laAAallahum yatathakkaroona

Word-by-word

Ayah 58

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِنَّمَا Fainnama Indeed
2 يَسَّرْنَاهُ yassarnahu We have made it easy ي س ر
3 بِلِسَانِكَ bilisanika in your tongue ل س ن
4 لَعَلَّهُمْ laAAallahum so that they may
5 يَتَذَكَّرُونَ yatathakkaroona take heed ذ ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 59

فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ.(59)

So watch, [O Muḥammad]; indeed, they are watching [for your end]. [Ad-Dukhaan: 59]

Back to surah / Surah 044 · Ad-Dukhaan / Ayah 59

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So watch, [O Muḥammad]; indeed, they are watching [for your end].

Transliteration

Ayah 59

Fairtaqib innahum murtaqiboona

Word-by-word

Ayah 59

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَارْتَقِبْ Fairtaqib So watch ر ق ب
2 إِنَّهُم innahum indeed they
3 مُّرْتَقِبُونَ murtaqiboona (too are) watching ر ق ب

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah