Surah 070 of 114

سورة المعارج

Al-Maarij

44 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ(1)

A supplicant asked for a punishment bound to happen1 [Al-Maarij: 1]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

A supplicant asked for a punishment bound to happen1

Transliteration

Ayah 1

Saala sailun biAAathabin waqiAAin

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَأَلَ Saala Asked س أ ل
2 سَائِلٌ sailun a questioner س أ ل
3 بِعَذَابٍ biAAathabin about a punishment ع ذ ب
4 وَاقِعٍ waqiAAin bound to happen و ق ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ.(2)

To the disbelievers; of it there is no preventer. [Al-Maarij: 2]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

To the disbelievers; of it there is no preventer.

Transliteration

Ayah 2

Lilkafireena laysa lahu dafiAAun

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِّلْكَافِرينَ Lilkafireena To the disbelievers ك ف ر
2 لَيْسَ laysa not ل ي س
3 لَهُۥ lahu of it
4 دَافِعٌ dafiAAun any preventer د ف ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ.(3)

[It is] from Allāh, owner of the ways of ascent. [Al-Maarij: 3]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[It is] from Allāh, owner of the ways of ascent.

Transliteration

Ayah 3

Mina Allahi thee almaAAariji

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مِّنَ Mina From
2 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
3 ذِى thee Owner
4 الْمَعَارِجِ almaAAariji (of) the ways of ascent ع ر ج

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ.(4)

The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years. [Al-Maarij: 4]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

The angels and the Spirit [i.e., Gabriel] will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.

Transliteration

Ayah 4

TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 تَعْرُجُ TaAAruju Ascend ع ر ج
2 الْمَلَآئِكَةُ almalaikatu the Angels م ل ك
3 وَالرُّوحُ waalrroohu and the Spirit ر و ح
4 إِلَيْهِ ilayhi to Him
5 فِى fee in
6 يَوْمٍ yawmin a Day ي و م
7 كَانَ kana [is] ك و ن
8 مِقْدَارُهُۥ miqdaruhu its measure ق د ر
9 خَمْسِينَ khamseena (is) fifty خ م س
10 أَلْفَ alfa thousand أ ل ف
11 سَنَةٍ sanatin year(s) س ن و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا.(5)

So be patient with gracious patience. [Al-Maarij: 5]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So be patient with gracious patience.

Transliteration

Ayah 5

Faisbir sabran jameelan

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَاصْبِرْ Faisbir So be patient ص ب ر
2 صَبْرًا sabran a patience ص ب ر
3 جَمِيلًا jameelan good ج م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا.(6)

Indeed, they see it [as] distant, [Al-Maarij: 6]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, they see it [as] distant,

Transliteration

Ayah 6

Innahum yarawnahu baAAeedan

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهُمْ Innahum Indeed they
2 يَرَوْنَهُۥ yarawnahu see it ر أ ي
3 بَعِيدًا baAAeedan (as) far off ب ع د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا.(7)

But We see it [as] near. [Al-Maarij: 7]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But We see it [as] near.

Transliteration

Ayah 7

Wanarahu qareeban

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَنَرَاهُ Wanarahu But We see it ر أ ي
2 قَرِيبًا qareeban near ق ر ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ.(8)

On the Day the sky will be like murky oil,1 [Al-Maarij: 8]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

On the Day the sky will be like murky oil,1

Transliteration

Ayah 8

Yawma takoonu alssamao kaalmuhli

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَوْمَ Yawma (The) Day ي و م
2 تَكُونُ takoonu will be ك و ن
3 السَّمَآءُ alssamao the sky س م و
4 كَالْمُهْلِ kaalmuhli like molten copper م ه ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ.(9)

And the mountains will be like wool,1 [Al-Maarij: 9]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the mountains will be like wool,1

Transliteration

Ayah 9

Watakoonu aljibalu kaalAAihni

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَتَكُونُ Watakoonu And will be ك و ن
2 الْجِبَالُ aljibalu the mountains ج ب ل
3 كَالْعِهْنِ kaalAAihni like wool ع ه ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا.(10)

And no friend will ask [anything of] a friend, [Al-Maarij: 10]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And no friend will ask [anything of] a friend,

Transliteration

Ayah 10

Wala yasalu hameemun hameeman

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَا Wala And not
2 يَسْـَٔلُ yasalu will ask س أ ل
3 حَمِيمٌ hameemun a friend ح م م
4 حَمِيمًا hameeman (about) a friend ح م م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ.(11)

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children. [Al-Maarij: 11]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children.

Transliteration

Ayah 11

Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يُبَصَّرُونَهُمْ Yubassaroonahum They will be made to see each other ب ص ر
2 يَوَدُّ yawaddu Would wish و د د
3 الْمُجْرِمُ almujrimu the criminal ج ر م
4 لَوْ law if
5 يَفْتَدِى yaftadee he (could be) ransomed ف د ي
6 مِنْ min from
7 عَذَابِ AAathabi (the) punishment ع ذ ب
8 يَوْمِئِذٍ yawmiithin (of) that Day
9 بِبَنِيهِ bibaneehi by his children ب ن ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ.(12)

And his wife and his brother [Al-Maarij: 12]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And his wife and his brother

Transliteration

Ayah 12

Wasahibatihi waakheehi

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَصَاحِبَتِهِۦ Wasahibatihi And his spouse ص ح ب
2 وَأَخِيهِ waakheehi and his brother أ خ و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ.(13)

And his nearest kindred who shelter him. [Al-Maarij: 13]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And his nearest kindred who shelter him.

Transliteration

Ayah 13

Wafaseelatihi allatee tuweehi

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَفَصِيلَتِهِ Wafaseelatihi And his nearest kindred ف ص ل
2 الَّتِى allatee who
3 تُؤْويهِ tuweehi sheltered him أ و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ.(14)

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him. [Al-Maarij: 14]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

Transliteration

Ayah 14

Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَن Waman And whoever
2 فِى fee (is) on
3 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
4 جَمِيعًا jameeAAan all ج م ع
5 ثُمَّ thumma then
6 يُنجِيهِ yunjeehi it (could) save him ن ج و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ.(15)

No!1 Indeed, it is the Flame [of Hell], [Al-Maarij: 15]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

No!1 Indeed, it is the Flame [of Hell],

Transliteration

Ayah 15

Kalla innaha latha

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَلَّآ Kalla By no means!
2 إِنَّهَا innaha Indeed it (is)
3 لَظَىٰ latha surely a Flame of Hell

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ.(16)

A remover of exteriors.1 [Al-Maarij: 16]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

A remover of exteriors.1

Transliteration

Ayah 16

NazzaAAatan lilshshawa

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 نَزَّاعَةً NazzaAAatan A remover ن ز ع
2 لِّلشَّوَى lilshshawa of the skin of the head ش و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ.(17)

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience] [Al-Maarij: 17]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

Transliteration

Ayah 17

TadAAoo man adbara watawalla

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 تَدْعُو TadAAoo Inviting د ع و
2 مَنْ man (him) who
3 أَدْبَرَ adbara turned his back د ب ر
4 وَتَوَلَّىٰ watawalla and went away و ل ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ.(18)

And collected [wealth] and hoarded. [Al-Maarij: 18]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And collected [wealth] and hoarded.

Transliteration

Ayah 18

WajamaAAa faawAAa

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَجَمَعَ WajamaAAa And collected ج م ع
2 فَأَوْعَىٰٓ faawAAa and hoarded و ع ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا.(19)

Indeed, mankind was created anxious: [Al-Maarij: 19]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, mankind was created anxious:

Transliteration

Ayah 19

Inna alinsana khuliqa halooAAan

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 الْإِنسَانَ alinsana the man أ ن س
3 خُلِقَ khuliqa was created خ ل ق
4 هَلُوعًا halooAAan anxious ه ل ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا.(20)

When evil touches him, impatient, [Al-Maarij: 20]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

When evil touches him, impatient,

Transliteration

Ayah 20

Itha massahu alshsharru jazooAAan

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِذَا Itha When
2 مَسَّهُ massahu touches him م س س
3 الشَّرُّ alshsharru the evil ش ر ر
4 جَزُوعًا jazooAAan distressed ج ز ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا.(21)

And when good touches him, withholding [of it], [Al-Maarij: 21]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when good touches him, withholding [of it],

Transliteration

Ayah 21

Waitha massahu alkhayru manooAAan

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذَا Waitha And when
2 مَسَّهُ massahu touches him م س س
3 الْخَيْرُ alkhayru the good خ ي ر
4 مَنُوعًا manooAAan withholding م ن ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ.(22)

Except the observers of prayer - [Al-Maarij: 22]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Except the observers of prayer -

Transliteration

Ayah 22

Illa almusalleena

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّا Illa Except
2 الْمُصَلِّينَ almusalleena those who pray ص ل و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ.(23)

Those who are constant in their prayer [Al-Maarij: 23]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Those who are constant in their prayer

Transliteration

Ayah 23

Allatheena hum AAala salatihim daimoona

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 الَّذِينَ Allatheena Those who
2 هُمْ hum [they]
3 عَلَىٰ AAala at
4 صَلَاتِهِمْ salatihim their prayer ص ل و
5 دَآئِمُونَ daimoona (are) constant د و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌۭ.(24)

And those within whose wealth is a known right1 [Al-Maarij: 24]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those within whose wealth is a known right1

Transliteration

Ayah 24

Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 فِىٓ fee in
3 أَمْوَالِهِمْ amwalihim their wealth م و ل
4 حَقٌّ haqqun (is) a right ح ق ق
5 مَّعْلُومٌ maAAloomun known ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ.(25)

For the petitioner and the deprived - [Al-Maarij: 25]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

For the petitioner and the deprived -

Transliteration

Ayah 25

Lilssaili waalmahroomi

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِّلسَّائِلِ Lilssaili For the one who asks س أ ل
2 وَالْمَحْرُومِ waalmahroomi and the deprived ح ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ.(26)

And those who believe in the Day of Recompense [Al-Maarij: 26]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who believe in the Day of Recompense

Transliteration

Ayah 26

Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 يُصَدِّقُونَ yusaddiqoona accept (the) truth ص د ق
3 بِيَوْمِ biyawmi (of the) Day ي و م
4 الدِّينِ alddeeni (of) the Judgment د ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ.(27)

And those who are fearful of the punishment of their Lord - [Al-Maarij: 27]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who are fearful of the punishment of their Lord -

Transliteration

Ayah 27

Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 هُم hum [they]
3 مِّنْ min of
4 عَذَابِ AAathabi (the) punishment ع ذ ب
5 رَبِّهِم rabbihim (of) their Lord ر ب ب
6 مُّشْفِقُونَ mushfiqoona (are) fearful ش ف ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ.(28)

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe - [Al-Maarij: 28]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe -

Transliteration

Ayah 28

Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 عَذَابَ AAathaba (the) punishment ع ذ ب
3 رَبِّهِمْ rabbihim (of) your Lord ر ب ب
4 غَيْرُ ghayru (is) not غ ي ر
5 مَأْمُونٍ mamoonin to be felt secure (of) أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ.(29)

And those who guard their private parts [Al-Maarij: 29]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who guard their private parts

Transliteration

Ayah 29

Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 هُمْ hum [they]
3 لِفُرُوجِهِمْ lifuroojihim their modesty ف ر ج
4 حَافِظُونَ hafithoona (are) guardians ح ف ظ

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 30

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ.(30)

Except from their wives or those their right hands possess,1 for indeed, they are not to be blamed - [Al-Maarij: 30]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 30

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Except from their wives or those their right hands possess,1 for indeed, they are not to be blamed -

Transliteration

Ayah 30

Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena

Word-by-word

Ayah 30

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَّا Illa Except
2 عَلَىٰٓ AAala from
3 أَزْوَاجِهِمْ azwajihim their spouses ز و ج
4 أَوْ aw or
5 مَا ma what
6 مَلَكَتْ malakat they possess م ل ك
7 أَيْمَانُهُمْ aymanuhum rightfully ي م ن
8 فَإِنَّهُمْ fainnahum then indeed they
9 غَيْرُ ghayru (are) not غ ي ر
10 مَلُومِينَ maloomeena blameworthy ل و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 31

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ.(31)

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors - [Al-Maarij: 31]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 31

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors -

Transliteration

Ayah 31

Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona

Word-by-word

Ayah 31

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَنِ Famani But whoever
2 ابْتَغَىٰ ibtagha seeks ب غ ي
3 وَرَآءَ waraa beyond و ر ي
4 ذَٰلِكَ thalika that
5 فَأُوْلَٰٓئِكَ faolaika then those
6 هُمُ humu [they]
7 الْعَادُونَ alAAadoona (are) the transgressors ع د و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 32

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ.(32)

And those who are to their trusts and promises attentive. [Al-Maarij: 32]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 32

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who are to their trusts and promises attentive.

Transliteration

Ayah 32

Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona

Word-by-word

Ayah 32

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 هُمْ hum [they]
3 لِأَمَانَاتِهِمْ liamanatihim of their trusts أ م ن
4 وَعَهْدِهِمْ waAAahdihim and their promise ع ه د
5 رَاعُونَ raAAoona (are) observers ر ع ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 33

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ.(33)

And those who are in their testimonies upright [Al-Maarij: 33]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 33

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who are in their testimonies upright

Transliteration

Ayah 33

Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona

Word-by-word

Ayah 33

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 هُم hum [they]
3 بِشَهَادَاتِهِمْ bishahadatihim in their testimonies ش ه د
4 قَآئِمُونَ qaimoona stand firm ق و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 34

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ.(34)

And those who [carefully] maintain their prayer: [Al-Maarij: 34]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 34

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who [carefully] maintain their prayer:

Transliteration

Ayah 34

Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona

Word-by-word

Ayah 34

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 هُمْ hum [they]
3 عَلَىٰ AAala on
4 صَلَاتِهِمْ salatihim their prayer ص ل و
5 يُحَافِظُونَ yuhafithoona keep a guard ح ف ظ

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 35

أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ.(35)

They will be in gardens,1 honored. [Al-Maarij: 35]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 35

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They will be in gardens,1 honored.

Transliteration

Ayah 35

Olaika fee jannatin mukramoona

Word-by-word

Ayah 35

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أُو۟لَٰٓئِكَ Olaika Those
2 فِى fee (will be) in
3 جَنَّاتٍ jannatin Gardens ج ن ن
4 مُّكْرَمُونَ mukramoona honored ك ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 36

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ.(36)

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muḥammad], [Al-Maarij: 36]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 36

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muḥammad],

Transliteration

Ayah 36

Famali allatheena kafaroo qibalaka muhtiAAeena

Word-by-word

Ayah 36

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَمَالِ Famali So what is with?
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
4 قِبَلَكَ qibalaka before you ق ب ل
5 مُهْطِعِينَ muhtiAAeena (they) hasten ه ط ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 37

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ.(37)

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?1 [Al-Maarij: 37]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 37

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?1

Transliteration

Ayah 37

AAani alyameeni waAAani alshshimali AAizeena

Word-by-word

Ayah 37

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 عَنِ AAani On
2 الْيَمِينِ alyameeni the right ي م ن
3 وَعَنِ waAAani and on
4 الشِّمَالِ alshshimali the left ش م ل
5 عِزِينَ AAizeena (in) separate groups ع ز و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 38

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ.(38)

Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure? [Al-Maarij: 38]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 38

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

Transliteration

Ayah 38

AyatmaAAu kullu imriin minhum an yudkhala jannata naAAeemin

Word-by-word

Ayah 38

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَيَطْمَعُ AyatmaAAu Does long? ط م ع
2 كُلُّ kullu every ك ل ل
3 امْرِئٍ imriin person م ر أ
4 مِّنْهُمْ minhum among them
5 أَن an that
6 يُدْخَلَ yudkhala he enters د خ ل
7 جَنَّةَ jannata a Garden ج ن ن
8 نَعِيمٍ naAAeemin (of) Delight ن ع م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 39

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ.(39)

No! Indeed, We have created them from that which they know.1 [Al-Maarij: 39]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 39

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

No! Indeed, We have created them from that which they know.1

Transliteration

Ayah 39

Kalla inna khalaqnahum mimma yaAAlamoona

Word-by-word

Ayah 39

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَلَّآ Kalla By no means!
2 إِنَّا inna Indeed We
3 خَلَقْنَاهُم khalaqnahum [We] have created them خ ل ق
4 مِّمَّا mimma from what
5 يَعْلَمُونَ yaAAlamoona they know ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 40

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ.(40)

So I swear by the Lord of [all] risings and settings1 that indeed We are able [Al-Maarij: 40]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 40

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So I swear by the Lord of [all] risings and settings1 that indeed We are able

Transliteration

Ayah 40

Fala oqsimu birabbi almashariqi waalmagharibi inna laqadiroona

Word-by-word

Ayah 40

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَلَآ Fala But nay!
2 أُقْسِمُ oqsimu I swear ق س م
3 بِرَبِّ birabbi by (the) Lord ر ب ب
4 الْمَشَارِقِ almashariqi (of) the risings ش ر ق
5 وَالْمَغَارِبِ waalmagharibi and the settings غ ر ب
6 إِنَّا inna that We
7 لَقَادِرُونَ laqadiroona (are) surely Able ق د ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 41

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ.(41)

To replace them with better than them; and We are not to be outdone. [Al-Maarij: 41]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 41

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

Transliteration

Ayah 41

AAala an nubaddila khayran minhum wama nahnu bimasbooqeena

Word-by-word

Ayah 41

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 عَلَىٰٓ AAala [On]
2 أَن an to
3 نُّبَدِّلَ nubaddila [We] replace ب د ل
4 خَيْرًا khayran (with) better خ ي ر
5 مِّنْهُمْ minhum than them
6 وَمَا wama and not
7 نَحْنُ nahnu We
8 بِمَسْبُوقِينَ bimasbooqeena (are) to be outrun س ب ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 42

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ.(42)

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised - [Al-Maarij: 42]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 42

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised -

Transliteration

Ayah 42

Fatharhum yakhoodoo wayalAAaboo hatta yulaqoo yawmahumu allathee yooAAadoona

Word-by-word

Ayah 42

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَذَرْهُمْ Fatharhum So leave them و ذ ر
2 يَخُوضُوا yakhoodoo (to) converse vainly خ و ض
3 وَيَلْعَبُوا wayalAAaboo and amuse themselves ل ع ب
4 حَتَّىٰ hatta until
5 يُلَاقُوا yulaqoo they meet ل ق ي
6 يَوْمَهُمُ yawmahumu their Day ي و م
7 الَّذِى allathee which
8 يُوعَدُونَ yooAAadoona they are promised و ع د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 43

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ.(43)

The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.1 [Al-Maarij: 43]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 43

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.1

Transliteration

Ayah 43

Yawma yakhrujoona mina alajdathi siraAAan kaannahum ila nusubin yoofidoona

Word-by-word

Ayah 43

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَوْمَ Yawma (The) Day ي و م
2 يَخْرُجُونَ yakhrujoona they will come out خ ر ج
3 مِنَ mina from
4 الْأَجْدَاثِ alajdathi the graves ج د ث
5 سِرَاعًا siraAAan rapidly س ر ع
6 كَأَنَّهُمْ kaannahum as if they (were)
7 إِلَىٰ ila to
8 نُصُبٍ nusubin a goal ن ص ب
9 يُوفِضُونَ yoofidoona hastening و ف ض

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 44

خَٰشِعَةً أَبْصَٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ.(44)

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised. [Al-Maarij: 44]

Back to surah / Surah 070 · Al-Maarij / Ayah 44

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.

Transliteration

Ayah 44

KhashiAAatan absaruhum tarhaquhum thillatun thalika alyawmu allathee kanoo yooAAadoona

Word-by-word

Ayah 44

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 خَاشِعَةً KhashiAAatan Humbled خ ش ع
2 أَبْصَارُهُمْ absaruhum their eyesights ب ص ر
3 تَرْهَقُهُمْ tarhaquhum will cover them ر ه ق
4 ذِلَّةٌ thillatun humiliation ذ ل ل
5 ذَٰلِكَ thalika That
6 الْيَوْمُ alyawmu (is) the Day ي و م
7 الَّذِى allathee which
8 كَانُوا kanoo they were ك و ن
9 يُوعَدُونَ yooAAadoona promised و ع د

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah