Ayat 1
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّتِى تُجَٰدِلُكَ فِى زَوْجِهَا وَتَشْتَكِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَآ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ(1)
Certainly has Allāh heard the speech of the one who argues [i.e., pleads] with you, [O Muḥammad], concerning her husband and directs her complaint to Allāh. And Allāh hears your dialogue; indeed, Allāh is Hearing and Seeing. [Al-Mujaadila: 1]
Section 01
Traditional understanding
Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.
Translation Sahih International
Certainly has Allāh heard the speech of the one who argues [i.e., pleads] with you, [O Muḥammad], concerning her husband and directs her complaint to Allāh. And Allāh hears your dialogue; indeed, Allāh is Hearing and Seeing.
Transliteration
Ayah 1
Qad samiAAa Allahu qawla allatee tujadiluka fee zawjiha watashtakee ila Allahi waAllahu yasmaAAu tahawurakuma inna Allaha sameeAAun baseerun
Word-by-word
Ayah 1
| # | Arabic | Pronunciation | Meaning | Root |
|---|---|---|---|---|
| 1 | قَدْ | Qad | Indeed | — |
| 2 | سَمِعَ | samiAAa | has heard | س م ع |
| 3 | اللهُ | Allahu | Allah | أ ل ه |
| 4 | قَوْلَ | qawla | (the) speech | ق و ل |
| 5 | الَّتِى | allatee | (of one) who | — |
| 6 | تُجَادِلُكَ | tujadiluka | disputes with you | ج د ل |
| 7 | فِى | fee | concerning | — |
| 8 | زَوْجِهَا | zawjiha | her husband | ز و ج |
| 9 | وَتَشْتَكِىٓ | watashtakee | and she directs her complaint | ش ك و |
| 10 | إِلَى | ila | to | — |
| 11 | اللهِ | Allahi | Allah | أ ل ه |
| 12 | وَاللَّهُ | waAllahu | And Allah | أ ل ه |
| 13 | يَسْمَعُ | yasmaAAu | hears | س م ع |
| 14 | تَحَاوُرَكُمَا | tahawurakuma | (the) dialogue of both of you | ح و ر |
| 15 | إِنَّ | inna | Indeed | — |
| 16 | اللهَ | Allaha | Allah | أ ل ه |
| 17 | سَمِيعٌ | sameeAAun | (is) All-Hearer | س م ع |
| 18 | بَصِيرٌ | baseerun | All-Seer | ب ص ر |
References
- Translation — Sahih International