Surah 077 of 114

سورة المرسلات

Al-Mursalaat

50 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًۭا.(1)

By those [winds] sent forth in gusts [Al-Mursalaat: 1]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

By those [winds] sent forth in gusts

Transliteration

Ayah 1

Waalmursalati AAurfan

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالْمُرْسَلَاتِ Waalmursalati By the ones sent forth ر س ل
2 عُرْفًا AAurfan one after another ع ر ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًۭا.(2)

And the winds that blow violently [Al-Mursalaat: 2]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the winds that blow violently

Transliteration

Ayah 2

FaalAAasifati AAasfan

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَالْعَاصِفَاتِ FaalAAasifati And the winds that blow ع ص ف
2 عَصْفًا AAasfan violently ع ص ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا.(3)

And [by] the winds that spread [clouds] [Al-Mursalaat: 3]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [by] the winds that spread [clouds]

Transliteration

Ayah 3

Waalnnashirati nashran

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالنَّاشِرَاتِ Waalnnashirati And the ones that scatter ن ش ر
2 نَشْرًا nashran far and wide ن ش ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًۭا.(4)

And those [angels] who bring criterion1 [Al-Mursalaat: 4]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those [angels] who bring criterion1

Transliteration

Ayah 4

Faalfariqati farqan

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَالْفَارِقَاتِ Faalfariqati And those who separate ف ر ق
2 فَرْقًا farqan (by the) Criterion ف ر ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا.(5)

And those [angels] who deliver a message. [Al-Mursalaat: 5]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those [angels] who deliver a message.

Transliteration

Ayah 5

Faalmulqiyati thikran

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَالْمُلْقِيَاتِ Faalmulqiyati And those who bring down ل ق ي
2 ذِكْرًا thikran (the) Reminder ذ ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا.(6)

As justification or warning, [Al-Mursalaat: 6]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

As justification or warning,

Transliteration

Ayah 6

AAuthran aw nuthran

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 عُذْرًا AAuthran (As) justification ع ذ ر
2 أَوْ aw or
3 نُذْرًا nuthran warning ن ذ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ.(7)

Indeed, what you are promised is to occur. [Al-Mursalaat: 7]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, what you are promised is to occur.

Transliteration

Ayah 7

Innama tooAAadoona lawaqiAAun

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّمَا Innama Indeed what
2 تُوعَدُونَ tooAAadoona you are promised و ع د
3 لَوَاقِعٌ lawaqiAAun will surely occur و ق ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ.(8)

So when the stars are obliterated [Al-Mursalaat: 8]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So when the stars are obliterated

Transliteration

Ayah 8

Faitha alnnujoomu tumisat

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِذَا Faitha So when
2 النُّجُومُ alnnujoomu the stars ن ج م
3 طُمِسَتْ tumisat are obliterated ط م س

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ.(9)

And when the heaven is opened [Al-Mursalaat: 9]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when the heaven is opened

Transliteration

Ayah 9

Waitha alssamao furijat

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذَا Waitha And when
2 السَّمَآءُ alssamao the heaven س م و
3 فُرِجَتْ furijat is cleft asunder ف ر ج

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ.(10)

And when the mountains are blown away [Al-Mursalaat: 10]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when the mountains are blown away

Transliteration

Ayah 10

Waitha aljibalu nusifat

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذَا Waitha And when
2 الْجِبَالُ aljibalu the mountains ج ب ل
3 نُسِفَتْ nusifat are blown away ن س ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ.(11)

And when the messengers' time has come...1 [Al-Mursalaat: 11]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when the messengers' time has come...1

Transliteration

Ayah 11

Waitha alrrusulu oqqitat

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذَا Waitha And when
2 الرُّسُلُ alrrusulu the Messengers ر س ل
3 أُقِّتَتْ oqqitat are gathered to their appointed time و ق ت

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ.(12)

For what Day was it postponed?1 [Al-Mursalaat: 12]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

For what Day was it postponed?1

Transliteration

Ayah 12

Liayyi yawmin ojjilat

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِأَىِّ Liayyi For what
2 يَوْمٍ yawmin Day ي و م
3 أُجِّلَتْ ojjilat are (these) postponed أ ج ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ.(13)

For the Day of Judgement. [Al-Mursalaat: 13]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Transliteration

Ayah 13

Liyawmi alfasli

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِيَوْمِ Liyawmi For (the) Day ي و م
2 الْفَصْلِ alfasli (of) Judgment ف ص ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ.(14)

And what can make you know what is the Day of Judgement? [Al-Mursalaat: 14]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And what can make you know what is the Day of Judgement?

Transliteration

Ayah 14

Wama adraka ma yawmu alfasli

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَآ Wama And what?
2 أَدْرَاكَ adraka will make you know د ر ي
3 مَا ma what?
4 يَوْمُ yawmu (is the) Day ي و م
5 الْفَصْلِ alfasli (of) the Judgment ف ص ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ.(15)

Woe,1 that Day, to the deniers. [Al-Mursalaat: 15]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Woe,1 that Day, to the deniers.

Transliteration

Ayah 15

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيْلٌ Waylun Woe
2 يَوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
3 لِّلْمُكَذِّبِينَ lilmukaththibeena to the deniers ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ.(16)

Did We not destroy the former peoples? [Al-Mursalaat: 16]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Did We not destroy the former peoples?

Transliteration

Ayah 16

Alam nuhliki alawwaleena

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَمْ Alam Did not?
2 نُهْلِكِ nuhliki We destroy ه ل ك
3 الْأَوَّلِينَ alawwaleena the former (people) أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْآخِرِينَ.(17)

Then We will follow them with the later ones. [Al-Mursalaat: 17]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then We will follow them with the later ones.

Transliteration

Ayah 17

Thumma nutbiAAuhumu alakhireena

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 نُتْبِعُهُمُ nutbiAAuhumu We follow them up ت ب ع
3 الْاٰخِرِينَ alakhireena (with) the later ones أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ.(18)

Thus do We deal with the criminals. [Al-Mursalaat: 18]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Thus do We deal with the criminals.

Transliteration

Ayah 18

Kathalika nafAAalu bialmujrimeena

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَذَٰلِكَ Kathalika Thus
2 نَفْعَلُ nafAAalu We deal ف ع ل
3 بِالْمُجْرِمِينَ bialmujrimeena with the criminals ج ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ.(19)

Woe, that Day, to the deniers. [Al-Mursalaat: 19]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Woe, that Day, to the deniers.

Transliteration

Ayah 19

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيْلٌ Waylun Woe
2 يَوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
3 لِّلْمُكَذِّبِينَ lilmukaththibeena to the deniers ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ.(20)

Did We not create you from a liquid disdained? [Al-Mursalaat: 20]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Did We not create you from a liquid disdained?

Transliteration

Ayah 20

Alam nakhluqkum min main maheenin

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَمْ Alam Did not?
2 نَخْلُقكُّم nakhluqkum We create you خ ل ق
3 مِّن min from
4 مَّآءٍ main a water م و ه
5 مَّهِينٍ maheenin despicable م ه ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ.(21)

And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb] [Al-Mursalaat: 21]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We placed it in a firm lodging [i.e., the womb]

Transliteration

Ayah 21

FajaAAalnahu fee qararin makeenin

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَجَعَلْنَاهُ FajaAAalnahu Then We placed it ج ع ل
2 فِى fee in
3 قَرَارٍ qararin an abode ق ر ر
4 مَّكِينٍ makeenin safe م ك ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ.(22)

For a known extent. [Al-Mursalaat: 22]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

For a known extent.

Transliteration

Ayah 22

Ila qadarin maAAloomin

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِلَىٰ Ila For
2 قَدَرٍ qadarin a period ق د ر
3 مَّعْلُومٍ maAAloomin known ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ.(23)

And We determined [it], and excellent [are We] to determine. [Al-Mursalaat: 23]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We determined [it], and excellent [are We] to determine.

Transliteration

Ayah 23

Faqadarna faniAAma alqadiroona

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَقَدَرْنَا Faqadarna So We measured ق د ر
2 فَنِعْمَ faniAAma and Best ن ع م
3 الْقَٰدِرُونَ alqadiroona (are We to) measure! ق د ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ.(24)

Woe, that Day, to the deniers. [Al-Mursalaat: 24]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Woe, that Day, to the deniers.

Transliteration

Ayah 24

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيْلٌ Waylun Woe
2 يَوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
3 لِّلْمُكَذِّبِينَ lilmukaththibeena to the deniers ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا.(25)

Have We not made the earth a container [Al-Mursalaat: 25]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Have We not made the earth a container

Transliteration

Ayah 25

Alam najAAali alarda kifatan

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَمْ Alam Have not?
2 نَجْعَلِ najAAali We made ج ع ل
3 الْأَرْضَ alarda the earth أ ر ض
4 كِفَاتًا kifatan a receptacle ك ف ت

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا.(26)

Of the living and the dead? [Al-Mursalaat: 26]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Of the living and the dead?

Transliteration

Ayah 26

Ahyaan waamwatan

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَحْيَآءً Ahyaan (For the) living ح ي ي
2 وَأَمْوَاتًا waamwatan and (the) dead م و ت

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا.(27)

And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water. [Al-Mursalaat: 27]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.

Transliteration

Ayah 27

WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَجَعَلْنَا WajaAAalna And We made ج ع ل
2 فِيهَا feeha therein
3 رَوَاسِىَ rawasiya firmly set mountains ر س و
4 شَامِخَاتٍ shamikhatin lofty ش م خ
5 وَأَسْقَيْنَاكُم waasqaynakum and We gave you to drink س ق ي
6 مَّآءً maan water م و ه
7 فُرَاتًا furatan sweet ف ر ت

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ.(28)

Woe, that Day, to the deniers. [Al-Mursalaat: 28]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Woe, that Day, to the deniers.

Transliteration

Ayah 28

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيْلٌ Waylun Woe
2 يوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
3 لِّلْمُكَذِّبِينَ lilmukaththibeena to the deniers ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ.(29)

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny. [Al-Mursalaat: 29]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[They will be told], "Proceed to that which you used to deny.

Transliteration

Ayah 29

Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 انطَلِقُوٓا Intaliqoo Proceed ط ل ق
2 إِلَىٰ ila to
3 مَا ma what
4 كُنتُم kuntum you used to ك و ن
5 بِهِۦ bihi in it
6 تُكَذِّبُونَ tukaththiboona deny ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 30

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍۢ.(30)

Proceed to a shadow [of smoke] having three columns. [Al-Mursalaat: 30]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 30

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Proceed to a shadow [of smoke] having three columns.

Transliteration

Ayah 30

Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin

Word-by-word

Ayah 30

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 انطَلِقُوٓا Intaliqoo Proceed ط ل ق
2 إِلَىٰ ila to
3 ظِلٍّ thillin a shadow ظ ل ل
4 ذِى thee having
5 ثَلَاثِ thalathi three ث ل ث
6 شُعَبٍ shuAAabin columns ش ع ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 31

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ.(31)

[But having] no cool shade and availing not against the flame." [Al-Mursalaat: 31]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 31

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[But having] no cool shade and availing not against the flame."

Transliteration

Ayah 31

La thaleelin wala yughnee mina allahabi

Word-by-word

Ayah 31

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَّا La No
2 ظَلِيلٍ thaleelin cool shade ظ ل ل
3 وَلَا wala and not
4 يُغْنِى yughnee availing غ ن ي
5 مِنَ mina against
6 اللَّهَبِ allahabi the flame ل ه ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 32

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ.(32)

Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress, [Al-Mursalaat: 32]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 32

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,

Transliteration

Ayah 32

Innaha tarmee bishararin kaalqasri

Word-by-word

Ayah 32

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّهَا Innaha Indeed it
2 تَرْمِي tarmee throws up ر م ي
3 بِشَرَرٍ bishararin sparks ش ر ر
4 كَالْقَصْرِ kaalqasri as the fortress ق ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 33

كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ.(33)

As if they were yellowish [black] camels. [Al-Mursalaat: 33]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 33

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

As if they were yellowish [black] camels.

Transliteration

Ayah 33

Kaannahu jimalatun sufrun

Word-by-word

Ayah 33

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كَأَنَّهُۥ Kaannahu As if they (were)
2 جِمَالَتٌ jimalatun camels ج م ل
3 صُفْرٌ sufrun yellow ص ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 34

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ.(34)

Woe, that Day, to the deniers. [Al-Mursalaat: 34]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 34

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Woe, that Day, to the deniers.

Transliteration

Ayah 34

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Word-by-word

Ayah 34

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيْلٌ Waylun Woe
2 يَوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
3 لِّلْمُكَذِّبِينَ lilmukaththibeena to the deniers ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 35

هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ.(35)

This is a Day they will not speak, [Al-Mursalaat: 35]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 35

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

This is a Day they will not speak,

Transliteration

Ayah 35

Hatha yawmu la yantiqoona

Word-by-word

Ayah 35

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هَٰذَا Hatha This
2 يَوْمُ yawmu (is) a Day ي و م
3 لَا la not
4 يَنطِقُونَ yantiqoona they will speak ن ط ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 36

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ.(36)

Nor will it be permitted for them to make an excuse. [Al-Mursalaat: 36]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 36

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Nor will it be permitted for them to make an excuse.

Transliteration

Ayah 36

Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona

Word-by-word

Ayah 36

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَا Wala And not
2 يُؤْذَنُ yuthanu will it be permitted أ ذ ن
3 لَهُمْ lahum for them
4 فَيَعْتَذِرُونَ fayaAAtathiroona to make excuses ع ذ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 37

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ.(37)

Woe, that Day, to the deniers. [Al-Mursalaat: 37]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 37

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Woe, that Day, to the deniers.

Transliteration

Ayah 37

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Word-by-word

Ayah 37

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيْلٌ Waylun Woe
2 يَوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
3 لِّلْمُكَذِّبِينَ lilmukaththibeena to the deniers ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 38

هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ.(38)

This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples. [Al-Mursalaat: 38]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 38

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.

Transliteration

Ayah 38

Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena

Word-by-word

Ayah 38

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هَٰذَا Hatha This
2 يَوْمُ yawmu (is the) Day ي و م
3 الْفَصْلِ alfasli (of) Judgment ف ص ل
4 جَمَعْنَاكُمْ jamaAAnakum We have gathered you ج م ع
5 وَالْأَوَّلِينَ waalawwaleena and the former (people) أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 39

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ.(39)

So if you have a plan, then plan against Me. [Al-Mursalaat: 39]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 39

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So if you have a plan, then plan against Me.

Transliteration

Ayah 39

Fain kana lakum kaydun fakeedooni

Word-by-word

Ayah 39

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِن Fain So if
2 كَانَ kana is ك و ن
3 لَكُمْ lakum for you
4 كَيْدٌ kaydun a plan ك ي د
5 فَكِيدُونِ fakeedooni then plan against Me ك ي د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 40

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ.(40)

Woe, that Day, to the deniers. [Al-Mursalaat: 40]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 40

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Woe, that Day, to the deniers.

Transliteration

Ayah 40

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Word-by-word

Ayah 40

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيْلٌ Waylun Woe
2 يَوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
3 لِّلْمُكَذِّبِينَ lilmukaththibeena to the deniers ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 41

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ.(41)

Indeed, the righteous will be among shades and springs [Al-Mursalaat: 41]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 41

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, the righteous will be among shades and springs

Transliteration

Ayah 41

Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin

Word-by-word

Ayah 41

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 الْمُتَّقِينَ almuttaqeena the righteous و ق ي
3 فِى fee (will be) in
4 ظِلَالٍ thilalin shades ظ ل ل
5 وَعُيُونٍ waAAuyoonin and springs ع ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 42

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ.(42)

And fruits from whatever they desire, [Al-Mursalaat: 42]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 42

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And fruits from whatever they desire,

Transliteration

Ayah 42

Wafawakiha mimma yashtahoona

Word-by-word

Ayah 42

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَفَوَاكِهَ Wafawakiha And fruits ف ك ه
2 مِمَّا mimma from what
3 يَشْتَهُونَ yashtahoona they desire ش ه و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 43

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ.(43)

[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do." [Al-Mursalaat: 43]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 43

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[Being told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

Transliteration

Ayah 43

Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona

Word-by-word

Ayah 43

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كُلُوا Kuloo Eat أ ك ل
2 وَاشْرَبُوا waishraboo and drink ش ر ب
3 هَنِيئًا haneean (in) satisfaction ه ن أ
4 بِمَا bima for what
5 كُنتُمْ kuntum you used to ك و ن
6 تَعْمَلُونَ taAAmaloona do ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 44

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ.(44)

Indeed, We thus reward the doers of good. [Al-Mursalaat: 44]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 44

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We thus reward the doers of good.

Transliteration

Ayah 44

Inna kathalika najzee almuhsineena

Word-by-word

Ayah 44

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّا Inna Indeed We
2 كَذَٰلِكَ kathalika thus
3 نَجْزِى najzee reward ج ز ي
4 الْمُحْسِنينَ almuhsineena the good-doers ح س ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 45

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ.(45)

Woe, that Day, to the deniers. [Al-Mursalaat: 45]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 45

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Woe, that Day, to the deniers.

Transliteration

Ayah 45

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Word-by-word

Ayah 45

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيْلٌ Waylun Woe
2 يَوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
3 لِّلْمُكَذِّبِينَ lilmukaththibeena to the deniers ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 46

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ.(46)

[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals. [Al-Mursalaat: 46]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 46

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.

Transliteration

Ayah 46

Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona

Word-by-word

Ayah 46

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 كُلُوا Kuloo Eat أ ك ل
2 وَتَمَتَّعُوا watamattaAAoo and enjoy yourselves م ت ع
3 قَلِيلًا qaleelan a little ق ل ل
4 إِنَّكُم innakum indeed you
5 مُّجْرِمُونَ mujrimoona (are) criminals ج ر م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 47

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ.(47)

Woe, that Day, to the deniers. [Al-Mursalaat: 47]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 47

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Woe, that Day, to the deniers.

Transliteration

Ayah 47

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Word-by-word

Ayah 47

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيْلٌ Waylun Woe
2 يَوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
3 لِّلْمُكَذِّبِينَ lilmukaththibeena to the deniers ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 48

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ.(48)

And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow. [Al-Mursalaat: 48]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 48

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when it is said to them, "Bow [in prayer]," they do not bow.

Transliteration

Ayah 48

Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona

Word-by-word

Ayah 48

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِذَا Waitha And when
2 قِيلَ qeela it is said ق و ل
3 لَهُمُ lahumu to them
4 ارْكَعُواْ irkaAAoo Bow ر ك ع
5 لَا la not
6 يَرْكَعُونَ yarkaAAoona they bow ر ك ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 49

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ.(49)

Woe, that Day, to the deniers. [Al-Mursalaat: 49]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 49

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Woe, that Day, to the deniers.

Transliteration

Ayah 49

Waylun yawmaithin lilmukaththibeena

Word-by-word

Ayah 49

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيْلٌ Waylun Woe
2 يَوْمَئِذٍ yawmaithin that Day
3 لِّلْمُكَذِّبِينَ lilmukaththibeena to the deniers ك ذ ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 50

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ.(50)

Then in what statement after it [i.e., the Qur’ān] will they believe? [Al-Mursalaat: 50]

Back to surah / Surah 077 · Al-Mursalaat / Ayah 50

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then in what statement after it [i.e., the Qur’ān] will they believe?

Transliteration

Ayah 50

Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona

Word-by-word

Ayah 50

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَبِأَىِّ Fabiayyi Then in what?
2 حَدِيثٍ hadeethin statement ح د ث
3 بَعْدَهُۥ baAAdahu after it ب ع د
4 يُؤْمِنُونَ yuminoona will they believe أ م ن

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah