Surah 053 of 114

سورة النجم

An-Najm

62 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ (1)

By the star when it descends, [An-Najm: 1]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

By the star when it descends,

Transliteration

Ayah 1

Waalnnajmi itha hawa

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالنَّجْمِ Waalnnajmi By the star ن ج م
2 إِذَا itha when
3 هَوَىٰ hawa it goes down ه و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ.(2)

Your companion [i.e., Muḥammad] has not strayed, nor has he erred, [An-Najm: 2]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Your companion [i.e., Muḥammad] has not strayed, nor has he erred,

Transliteration

Ayah 2

Ma dalla sahibukum wama ghawa

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَا Ma Not
2 ضَلَّ dalla has strayed ض ل ل
3 صَاحِبُكُمْ sahibukum your companion ص ح ب
4 وَمَا wama and not
5 غَوَى ghawa has he erred غ و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ.(3)

Nor does he speak from [his own] inclination. [An-Najm: 3]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Nor does he speak from [his own] inclination.

Transliteration

Ayah 3

Wama yantiqu AAani alhawa

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَا Wama And not
2 يَنطِقُ yantiqu he speaks ن ط ق
3 عَنِ AAani from
4 الْهَوَىٰٓ alhawa the desire ه و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ.(4)

It is not but a revelation revealed, [An-Najm: 4]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

It is not but a revelation revealed,

Transliteration

Ayah 4

In huwa illa wahyun yooha

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنْ In Not
2 هُوَ huwa it
3 إِلَّا illa (is) except
4 وَحْىٌ wahyun a revelation و ح ي
5 يُوحَىٰ yooha revealed و ح ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ.(5)

Taught to him by one intense in strength [i.e., Gabriel] - [An-Najm: 5]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Taught to him by one intense in strength [i.e., Gabriel] -

Transliteration

Ayah 5

AAallamahu shadeedu alquwa

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 عَلَّمَهُۥ AAallamahu Has taught him ع ل م
2 شَدِيدُ shadeedu the (one) mighty ش د د
3 الْقُوَىٰ alquwa (in) power ق و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ.(6)

One of soundness.1 And he rose to [his] true form2 [An-Najm: 6]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

One of soundness.1 And he rose to [his] true form2

Transliteration

Ayah 6

Thoo mirratin faistawa

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ذُو Thoo Possessor of
2 مِرَّةٍ mirratin soundness م ر ر
3 فَاسْتَوَىٰ faistawa And he rose س و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ.(7)

While he was in the higher [part of the] horizon.1 [An-Najm: 7]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

While he was in the higher [part of the] horizon.1

Transliteration

Ayah 7

Wahuwa bialofuqi alaAAla

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَهُوَ Wahuwa While he
2 بِالْأُفُقِ bialofuqi (was) in the horizon أ ف ق
3 الْأَعْلَىٰ alaAAla the highest ع ل و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ.(8)

Then he approached and descended [An-Najm: 8]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then he approached and descended

Transliteration

Ayah 8

Thumma dana fatadalla

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 دَنَا dana he approached د ن و
3 فَتَدَلَّىٰ fatadalla and came down د ل و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ.(9)

And was at a distance of two bow lengths or nearer. [An-Najm: 9]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And was at a distance of two bow lengths or nearer.

Transliteration

Ayah 9

Fakana qaba qawsayni aw adna

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَكَانَ Fakana And was ك و ن
2 قَابَ qaba (at) a distance ق و ب
3 قَوْسَيْنِ qawsayni (of) two bow-(lengths) ق و س
4 أَوْ aw or
5 أَدْنَىٰ adna nearer د ن و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ.(10)

And he revealed to His Servant1 what he revealed [i.e., conveyed]. [An-Najm: 10]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And he revealed to His Servant1 what he revealed [i.e., conveyed].

Transliteration

Ayah 10

Faawha ila AAabdihi ma awha

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَوْحَىٰٓ Faawha So he revealed و ح ي
2 إِلَىٰ ila to
3 عَبْدِهِۦ AAabdihi His slave ع ب د
4 مَآ ma what
5 أَوْحَىٰ awha he revealed و ح ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ.(11)

The heart1 did not lie [about] what it saw. [An-Najm: 11]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

The heart1 did not lie [about] what it saw.

Transliteration

Ayah 11

Ma kathaba alfuadu ma raa

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَا Ma Not
2 كَذَبَ kathaba lied ك ذ ب
3 الْفُؤَادُ alfuadu the heart ف أ د
4 مَا ma what
5 رَأَىٰٓ raa it saw ر أ ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ.(12)

So will you dispute with him over what he saw? [An-Najm: 12]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So will you dispute with him over what he saw?

Transliteration

Ayah 12

Afatumaroonahu AAala ma yara

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَتُمَارُونَهُۥ Afatumaroonahu Then will you dispute with him? م ر ي
2 عَلَىٰ AAala about
3 مَا ma what
4 يَرَىٰ yara he saw ر أ ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ.(13)

And he certainly saw him in another descent1 [An-Najm: 13]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And he certainly saw him in another descent1

Transliteration

Ayah 13

Walaqad raahu nazlatan okhra

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَقَدْ Walaqad And certainly
2 رَاٰهُ raahu he saw him ر أ ي
3 نَزْلَةً nazlatan (in) descent ن ز ل
4 أُخْرَىٰ okhra another أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ.(14)

At the Lote Tree of the Utmost Boundary - [An-Najm: 14]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

At the Lote Tree of the Utmost Boundary -

Transliteration

Ayah 14

AAinda sidrati almuntaha

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 عِندَ AAinda Near ع ن د
2 سِدْرَةِ sidrati (the) Lote Tree س د ر
3 الْمُنْتَهَىٰ almuntaha (of) the utmost boundary ن ه ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ.(15)

Near it is the Garden of Refuge [i.e., Paradise] - [An-Najm: 15]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Near it is the Garden of Refuge [i.e., Paradise] -

Transliteration

Ayah 15

AAindaha jannatu almawa

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 عِندَهَا AAindaha Near it ع ن د
2 جَنَّةُ jannatu (is the) Garden ج ن ن
3 الْمَأْوَىٰٓ almawa (of) Abode أ و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ.(16)

When there covered the Lote Tree that which covered [it].1 [An-Najm: 16]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

When there covered the Lote Tree that which covered [it].1

Transliteration

Ayah 16

Ith yaghsha alssidrata ma yaghsha

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِذْ Ith When
2 يَغْشَى yaghsha covered غ ش و
3 السِّدْرَةَ alssidrata the Lote Tree س د ر
4 مَا ma what
5 يَغْشَىٰ yaghsha covers غ ش و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ.(17)

The sight [of the Prophet (ﷺ)] did not swerve, nor did it transgress [its limit]. [An-Najm: 17]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

The sight [of the Prophet (ﷺ)] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

Transliteration

Ayah 17

Ma zagha albasaru wama tagha

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَا Ma Not
2 زَاغَ zagha swerved ز ي غ
3 الْبَصَرُ albasaru the sight ب ص ر
4 وَمَا wama and not
5 طَغَىٰ tagha it transgressed ط غ ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ.(18)

He certainly saw of the greatest signs of his Lord. [An-Najm: 18]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He certainly saw of the greatest signs of his Lord.

Transliteration

Ayah 18

Laqad raa min ayati rabbihi alkubra

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَقَدْ Laqad Certainly
2 رَأَى raa he saw ر أ ي
3 مِنْ min of
4 اٰيَاتِ ayati (the) Signs أ ي ي
5 رَبِّهِ rabbihi (of) his Lord ر ب ب
6 الْكُبْرَىٰٓ alkubra the Greatest ك ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ.(19)

So have you considered al-Lāt and al-ʿUzzā? [An-Najm: 19]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So have you considered al-Lāt and al-ʿUzzā?

Transliteration

Ayah 19

Afaraaytumu allata waalAAuzza

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَرَأَيْتُمُ Afaraaytumu So have you seen? ر أ ي
2 اللَّاتَ allata the Lat
3 وَالْعُزَّى waalAAuzza and the Uzza

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ.(20)

And Manāt, the third - the other one?1 [An-Najm: 20]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And Manāt, the third - the other one?1

Transliteration

Ayah 20

Wamanata alththalithata alokhra

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَنَوٰةَ Wamanata And Manat
2 الثَّالِثَةَ alththalithata the third ث ل ث
3 الْأُخْرَىٰٓ alokhra the other أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ.(21)

Is the male for you and for Him the female? [An-Najm: 21]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Is the male for you and for Him the female?

Transliteration

Ayah 21

Alakumu alththakaru walahu alontha

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَكُمُ Alakumu Is for you?
2 الذَّكَرُ alththakaru the male ذ ك ر
3 وَلَهُ walahu and for Him
4 الْأُنثَىٰ alontha the female أ ن ث

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

تِلْكَ إِذًۭا قِسْمَةٌۭ ضِيزَىٰٓ.(22)

That, then, is an unjust division.1 [An-Najm: 22]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That, then, is an unjust division.1

Transliteration

Ayah 22

Tilka ithan qismatun deeza

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 تِلْكَ Tilka This
2 إِذًا ithan then
3 قِسْمَةٌ qismatun (is) a division ق س م
4 ضِيزَىٰٓ deeza unfair ض ي ز

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ.(23)

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allāh has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance. [An-Najm: 23]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allāh has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

Transliteration

Ayah 23

In hiya illa asmaon sammaytumooha antum waabaokum ma anzala Allahu biha min sultanin in yattabiAAoona illa alththanna wama tahwa alanfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنْ In Not
2 هِىَ hiya they
3 إِلَّآ illa (are) except
4 أَسْمَآءٌ asmaon names س م و
5 سَمَّيْتُمُوهَآ sammaytumooha you have named them س م و
6 أَنتُمْ antum you
7 وَآبَاؤُكُم waabaokum and your forefathers أ ب و
8 مَّآ ma not
9 أَنزَلَ anzala has sent down ن ز ل
10 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
11 بِهَا biha for it
12 مِن min any
13 سُلْطَانٍ sultanin authority س ل ط
14 إِن in Not
15 يَتَّبِعُونَ yattabiAAoona they follow ت ب ع
16 إِلَّا illa except
17 الظَّنَّ alththanna assumption ظ ن ن
18 وَمَا wama and what
19 تَهْوَى tahwa desire ه و ي
20 الْأَنفُسُ alanfusu the(ir) souls ن ف س
21 وَلَقَدْ walaqad And certainly
22 جَآءَهُم jaahum has come to them ج ي أ
23 مِّن min from
24 رَّبِّهِمُ rabbihimu their Lord ر ب ب
25 الْهُدَىٰٓ alhuda the guidance ه د ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ.(24)

Or is there for man whatever he wishes? [An-Najm: 24]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or is there for man whatever he wishes?

Transliteration

Ayah 24

Am lilinsani ma tamanna

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 لِلْإِنسَانِ lilinsani (is) for man أ ن س
3 مَا ma what
4 تَمَنَّى tamanna he wishes م ن ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

فَلِلَّهِ ٱلْآخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ.(25)

Rather, to Allāh belongs the Hereafter and the first [life]. [An-Najm: 25]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Rather, to Allāh belongs the Hereafter and the first [life].

Transliteration

Ayah 25

Falillahi alakhiratu waaloola

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَلِلّٰهِ Falillahi But for Allah أ ل ه
2 الْاٰخِرَةُ alakhiratu (is) the last أ خ ر
3 وَالْأُولَىٰ waaloola and the first أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ.(26)

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allāh has permitted [it] to whom He wills and approves. [An-Najm: 26]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allāh has permitted [it] to whom He wills and approves.

Transliteration

Ayah 26

Wakam min malakin fee alssamawati la tughnee shafaAAatuhum shayan illa min baAAdi an yathana Allahu liman yashao wayarda

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَكَم Wakam And how many?
2 مِّن min of
3 مَّلَكٍ malakin (the) Angels م ل ك
4 فِى fee in
5 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
6 لَا la not
7 تُغْنِى tughnee will avail غ ن ي
8 شَفَاعَتُهُمْ shafaAAatuhum their intercession ش ف ع
9 شَيْئًا shayan anything ش ي أ
10 إِلَّا illa except
11 مِن min from
12 بَعْدِ baAAdi after ب ع د
13 أَن an [that]
14 يَأْذَنَ yathana has given permission أ ذ ن
15 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
16 لِمَن liman for whom
17 يَشَآءُ yashao He wills ش ي أ
18 وَيَرْضَىٰٓ wayarda and approves ر ض و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ.(27)

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names, [An-Najm: 27]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

Transliteration

Ayah 27

Inna allatheena la yuminoona bialakhirati layusammoona almalaikata tasmiyata alontha

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 لَا la (do) not
4 يُؤْمِنُونَ yuminoona believe أ م ن
5 بِالْاَٰخِرَةِ bialakhirati in the Hereafter أ خ ر
6 لَيُسَمُّونَ layusammoona surely they name س م و
7 الْمَلَآئِكَةَ almalaikata the Angels م ل ك
8 تَسْمِيَةَ tasmiyata name(s) س م و
9 الْأُنثَىٰ alontha (of) female أ ن ث

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا.(28)

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all. [An-Najm: 28]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.

Transliteration

Ayah 28

Wama lahum bihi min AAilmin in yattabiAAoona illa alththanna wainna alththanna la yughnee mina alhaqqi shayan

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَا Wama And not
2 لَهُم lahum for them
3 بِهِۦ bihi about it
4 مِنْ min any
5 عِلْمٍ AAilmin knowledge ع ل م
6 إِن in Not
7 يَتَّبِعُونَ yattabiAAoona they follow ت ب ع
8 إِلَّا illa but
9 الظَّنَّ alththanna assumption ظ ن ن
10 وَإِنَّ wainna And indeed
11 الظَّنَّ alththanna the assumption ظ ن ن
12 لَا la (does) not
13 يُغْنِى yughnee avail غ ن ي
14 مِنَ mina against
15 الْحَقِّ alhaqqi the truth ح ق ق
16 شَيْئًا shayan anything ش ي أ

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا.(29)

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life. [An-Najm: 29]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.

Transliteration

Ayah 29

FaaAArid AAan man tawalla AAan thikrina walam yurid illa alhayata alddunya

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَأَعْرِضْ FaaAArid So turn away ع ر ض
2 عَن AAan from
3 مَّن man (him) who
4 تَوَلَّىٰ tawalla turns away و ل ي
5 عَن AAan from
6 ذِكْرِنَا thikrina Our Reminder ذ ك ر
7 وَلَمْ walam and not
8 يُرِدْ yurid he desires ر و د
9 إِلَّا illa except
10 الْحَيَاةَ alhayata the life ح ي ى
11 الدُّنْيَا alddunya (of) the world د ن و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 30

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ.(30)

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided. [An-Najm: 30]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 30

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.

Transliteration

Ayah 30

Thalika mablaghuhum mina alAAilmi inna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihi wahuwa aAAlamu bimani ihtada

Word-by-word

Ayah 30

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ذَٰلِكَ Thalika That
2 مَبْلَغُهُم mablaghuhum (is) their sum ب ل غ
3 مِّنَ mina of
4 الْعِلْمِ alAAilmi knowledge ع ل م
5 إِنَّ inna Indeed
6 رَبَّكَ rabbaka your Lord ر ب ب
7 هُوَ huwa (is) He (Who)
8 أَعْلَمُ aAAlamu knows best ع ل م
9 بِمَن biman (he) who
10 ضَلَّ dalla strays ض ل ل
11 عَن AAan from
12 سَبِيلِهِۦ sabeelihi His Path س ب ل
13 وَهُوَ wahuwa and He
14 أَعْلَمُ aAAlamu knows best ع ل م
15 بِمَنِ bimani (he) who
16 اهْتَدَىٰ ihtada is guided ه د ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 31

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى.(31)

And to Allāh belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] - [An-Najm: 31]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 31

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And to Allāh belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth - that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] -

Transliteration

Ayah 31

Walillahi ma fee alssamawati wama fee alardi liyajziya allatheena asaoo bima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoo bialhusna

Word-by-word

Ayah 31

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلِلّٰهِ Walillahi And for Allah أ ل ه
2 مَا ma (is) whatever
3 فِى fee (is) in
4 السَّمَاوَاتِ alssamawati the heavens س م و
5 وَمَا wama and whatever
6 فِى fee (is) in
7 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
8 لِيَجْزِىَ liyajziya that He may recompense ج ز ي
9 الَّذِينَ allatheena those who
10 أَسَاؤُوا asaoo do evil س و أ
11 بِمَا bima with what
12 عَمِلُوا AAamiloo they have done ع م ل
13 وَيَجْزِىَ wayajziya and recompense ج ز ي
14 الَّذِينَ allatheena those who
15 أَحْسَنُوا ahsanoo do good ح س ن
16 بِالْحُسْنَى bialhusna with the best ح س ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 32

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌۭ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ.(32)

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him. [An-Najm: 32]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 32

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.

Transliteration

Ayah 32

Allatheena yajtaniboona kabaira alithmi waalfawahisha illa allamama inna rabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ith anshaakum mina alardi waith antum ajinnatun fee butooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakum huwa aAAlamu bimani ittaqa

Word-by-word

Ayah 32

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 الَّذِينَ Allatheena Those who
2 يَجْتَنِبُونَ yajtaniboona avoid ج ن ب
3 كَبَائِرَ kabaira great ك ب ر
4 الْإِثْمِ alithmi sins أ ث م
5 وَالْفَوَاحِشَ waalfawahisha and the immoralities ف ح ش
6 إِلَّا illa except
7 اللَّمَمَ allamama the small faults ل م م
8 إِنَّ inna indeed
9 رَبَّكَ rabbaka your Lord ر ب ب
10 وَاسِعُ wasiAAu (is) vast و س ع
11 الْمَغْفِرَةِ almaghfirati (in) forgiveness غ ف ر
12 هُوَ huwa He
13 أَعْلَمُ aAAlamu (is) most knowing ع ل م
14 بِكُمْ bikum about you
15 إِذْ ith when
16 أَنشَأَكُم anshaakum He produced you ن ش أ
17 مِّنَ mina from
18 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
19 وَإِذْ waith and when
20 أَنتُمْ antum you (were)
21 أَجِنَّةٌ ajinnatun fetuses ج ن ن
22 فِى fee in
23 بُطُونِ butooni (the) wombs ب ط ن
24 أُمَّهَاتِكُمْ ommahatikum (of) your mothers أ م م
25 فَلَا fala So (do) not
26 تُزَكُّوٓا tuzakkoo ascribe purity ز ك و
27 أَنفُسَكُمْ anfusakum (to) yourselves ن ف س
28 هُوَ huwa He
29 أَعْلَمُ aAAlamu knows best ع ل م
30 بِمَنِ bimani (he) who
31 اتَّقَىٰٓ ittaqa fears و ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 33

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ.(33)

Have you seen the one who turned away [An-Najm: 33]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 33

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Have you seen the one who turned away

Transliteration

Ayah 33

Afaraayta allathee tawalla

Word-by-word

Ayah 33

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَرَأَيْتَ Afaraayta Did you see? ر أ ي
2 الَّذِى allathee the one who
3 تَوَلَّىٰ tawalla turned away و ل ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 34

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ.(34)

And gave a little and [then] refrained? [An-Najm: 34]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 34

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And gave a little and [then] refrained?

Transliteration

Ayah 34

WaaAAta qaleelan waakda

Word-by-word

Ayah 34

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَعْطَىٰ WaaAAta And gave ع ط و
2 قَلِيلًا qaleelan a little ق ل ل
3 وَأَكْدَىٰٓ waakda and withheld ك د ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 35

أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ.(35)

Does he have knowledge of the unseen, so he sees?1 [An-Najm: 35]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 35

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Does he have knowledge of the unseen, so he sees?1

Transliteration

Ayah 35

aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

Word-by-word

Ayah 35

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَعِندَهُۥ aAAindahu Is with him? ع ن د
2 عِلْمُ AAilmu (the) knowledge ع ل م
3 الْغَيْبِ alghaybi (of) the unseen غ ي ب
4 فَهُوَ fahuwa so he
5 يَرَىٰٓ yara sees ر أ ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 36

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ.(36)

Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses [An-Najm: 36]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 36

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses

Transliteration

Ayah 36

Am lam yunabba bima fee suhufi moosa

Word-by-word

Ayah 36

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or
2 لَمْ lam not
3 يُنَبَّأْ yunabba he was informed ن ب أ
4 بِمَا bima with what
5 فِى fee (was) in
6 صُحُفِ suhufi (the) Scriptures ص ح ف
7 مُوسَىٰ moosa (of) Musa

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 37

وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ.(37)

And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] - [An-Najm: 37]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 37

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] -

Transliteration

Ayah 37

Waibraheema allathee waffa

Word-by-word

Ayah 37

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِبْرَاهِيمَ Waibraheema And Ibrahim
2 الَّذِى allathee who
3 وَفَّىٰٓ waffa fulfilled و ف ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ.(38)

That no bearer of burdens will bear the burden of another [An-Najm: 38]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 38

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That no bearer of burdens will bear the burden of another

Transliteration

Ayah 38

Alla taziru waziratun wizra okhra

Word-by-word

Ayah 38

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَّا Alla That not
2 تَزِرُ taziru will bear و ز ر
3 وَازِرَةٌ waziratun a bearer of burdens و ز ر
4 وِزْرَ wizra (the) burden و ز ر
5 أُخْرَىٰ okhra (of) another أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 39

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ.(39)

And that there is not for man except that [good] for which he strives [An-Najm: 39]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 39

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And that there is not for man except that [good] for which he strives

Transliteration

Ayah 39

Waan laysa lilinsani illa ma saAAa

Word-by-word

Ayah 39

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَن Waan And that
2 لَّيْسَ laysa is not ل ي س
3 لِلْإِنسَانِ lilinsani for man أ ن س
4 إِلَّا illa except
5 مَا ma what
6 سَعَىٰ saAAa he strives (for) س ع ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 40

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ.(40)

And that his effort is going to be seen - [An-Najm: 40]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 40

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And that his effort is going to be seen -

Transliteration

Ayah 40

Waanna saAAyahu sawfa yura

Word-by-word

Ayah 40

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنَّ Waanna And that
2 سَعْيَهُۥ saAAyahu his striving س ع ي
3 سَوْفَ sawfa will soon
4 يُرَىٰ yura be seen ر أ ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 41

ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ.(41)

Then he will be recompensed for it with the fullest recompense - [An-Najm: 41]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 41

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then he will be recompensed for it with the fullest recompense -

Transliteration

Ayah 41

Thumma yujzahu aljazaa alawfa

Word-by-word

Ayah 41

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 يُجْزَاهُ yujzahu he will be recompensed for it ج ز ي
3 الْجَزَآءَ aljazaa the recompense ج ز ي
4 الْأَوْفَىٰ alawfa the fullest و ف ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ.(42)

And that to your Lord is the finality [An-Najm: 42]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 42

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And that to your Lord is the finality

Transliteration

Ayah 42

Waanna ila rabbika almuntaha

Word-by-word

Ayah 42

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنَّ Waanna And that
2 إِلَىٰ ila to
3 رَبِّكَ rabbika your Lord ر ب ب
4 الْمُنْتَهَىٰ almuntaha (is) the final goal ن ه ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 43

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ.(43)

And that it is He who makes [one] laugh and weep [An-Najm: 43]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 43

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And that it is He who makes [one] laugh and weep

Transliteration

Ayah 43

Waannahu huwa adhaka waabka

Word-by-word

Ayah 43

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنَّهُۥ Waannahu And that He
2 هُوَ huwa [He]
3 أَضْحَكَ adhaka makes (one) laugh ض ح ك
4 وَأَبْكَىٰ waabka and makes (one) weep ب ك ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 44

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا.(44)

And that it is He who causes death and gives life [An-Najm: 44]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 44

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And that it is He who causes death and gives life

Transliteration

Ayah 44

Waannahu huwa amata waahya

Word-by-word

Ayah 44

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنَّهُۥ Waannahu And that He
2 هُوَ huwa [He]
3 أَمَاتَ amata causes death م و ت
4 وَأَحْيَا waahya and gives life ح ي ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 45

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ.(45)

And that He creates the two mates - the male and female - [An-Najm: 45]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 45

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And that He creates the two mates - the male and female -

Transliteration

Ayah 45

Waannahu khalaqa alzzawjayni alththakara waalontha

Word-by-word

Ayah 45

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنَّهُۥ Waannahu And that He
2 خَلَقَ khalaqa created خ ل ق
3 الزَّوْجَيْنِ alzzawjayni the pairs ز و ج
4 الذَّكَرَ alththakara the male ذ ك ر
5 وَالْأُنثَىٰ waalontha and the female أ ن ث

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 46

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ.(46)

From a sperm-drop when it is emitted [An-Najm: 46]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 46

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

From a sperm-drop when it is emitted

Transliteration

Ayah 46

Min nutfatin itha tumna

Word-by-word

Ayah 46

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مِن Min From
2 نُّطْفَةٍ nutfatin a semen-drop ن ط ف
3 إِذَا itha when
4 تُمْنَىٰ tumna it is emitted م ن ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 47

وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ.(47)

And that [incumbent] upon Him is the other [i.e., next] creation. [An-Najm: 47]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 47

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And that [incumbent] upon Him is the other [i.e., next] creation.

Transliteration

Ayah 47

Waanna AAalayhi alnnashata alokhra

Word-by-word

Ayah 47

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنَّ Waanna And that
2 عَلَيْهِ AAalayhi upon Him
3 النَّشْأَةَ alnnashata (is) the bringing forth ن ش أ
4 الْأُخْرَىٰ alokhra another أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 48

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ.(48)

And that it is He who enriches and suffices [An-Najm: 48]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 48

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And that it is He who enriches and suffices

Transliteration

Ayah 48

Waannahu huwa aghna waaqna

Word-by-word

Ayah 48

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنَّهُۥ Waannahu And that He
2 هُوَ huwa [He]
3 أَغْنَىٰ aghna enriches غ ن ي
4 وَأَقْنَىٰ waaqna and suffices ق ن ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 49

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ.(49)

And that it is He who is the Lord of Sirius1. [An-Najm: 49]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 49

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And that it is He who is the Lord of Sirius1.

Transliteration

Ayah 49

Waannahu huwa rabbu alshshiAAra

Word-by-word

Ayah 49

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنَّهُۥ Waannahu And that He
2 هُوَ huwa [He]
3 رَبُّ rabbu (is the) Lord ر ب ب
4 الشِّعْرَىٰ alshshiAAra (of) Sirius ش ع ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 50

وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ.(50)

And that He destroyed the first [people of] ʿAad. [An-Najm: 50]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 50

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And that He destroyed the first [people of] ʿAad.

Transliteration

Ayah 50

Waannahu ahlaka AAadan aloola

Word-by-word

Ayah 50

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنَّهُۥٓ Waannahu And that He
2 أَهْلَكَ ahlaka destroyed ه ل ك
3 عَادًا AAadan Aad ع و د
4 الْأُولَىٰ aloola the first أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 51

وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ.(51)

And Thamūd - and He did not spare [them] - [An-Najm: 51]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 51

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And Thamūd - and He did not spare [them] -

Transliteration

Ayah 51

Wathamooda fama abqa

Word-by-word

Ayah 51

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَثَمُودَا Wathamooda And Thamud
2 فَمَآ fama so not
3 أَبْقَىٰ abqa He spared ب ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 52

وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ.(52)

And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing. [An-Najm: 52]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 52

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.

Transliteration

Ayah 52

Waqawma noohin min qablu innahum kanoo hum athlama waatgha

Word-by-word

Ayah 52

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقَوْمَ Waqawma And (the) people ق و م
2 نُوحٍ noohin (of) Nuh
3 مِّن min from
4 قَبْلُ qablu before ق ب ل
5 إِنَّهُمْ innahum Indeed they
6 كَانُوا kanoo were ك و ن
7 هُمْ hum they
8 أَظْلَمَ athlama more unjust ظ ل م
9 وَأَطْغَىٰ waatgha and more rebellious ط غ ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 53

وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ.(53)

And the overturned towns1 He hurled down. [An-Najm: 53]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 53

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And the overturned towns1 He hurled down.

Transliteration

Ayah 53

Waalmutafikata ahwa

Word-by-word

Ayah 53

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالْمُؤْتَفِكَةَ Waalmutafikata And the overturned cities أ ف ك
2 أَهْوَىٰ ahwa He overthrew ه و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 54

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ.(54)

And covered them by that which He covered.1 [An-Najm: 54]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 54

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And covered them by that which He covered.1

Transliteration

Ayah 54

Faghashshaha ma ghashsha

Word-by-word

Ayah 54

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَغَشَّاهَا Faghashshaha So covered them غ ش و
2 مَا ma what
3 غَشَّىٰ ghashsha covered غ ش و

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 55

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ.(55)

Then which of the favors of your Lord do you doubt? [An-Najm: 55]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 55

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then which of the favors of your Lord do you doubt?

Transliteration

Ayah 55

Fabiayyi alai rabbika tatamara

Word-by-word

Ayah 55

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَبِأَىِّ Fabiayyi Then which (of)
2 اٰلَآءِ alai the Favors أ ل و
3 رَبِّكَ rabbika (of) your Lord ر ب ب
4 تَتَمَارَى tatamara will you doubt م ر ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 56

هَٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ.(56)

This [Prophet (ﷺ)] is a warner from [i.e., like] the former warners. [An-Najm: 56]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 56

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

This [Prophet (ﷺ)] is a warner from [i.e., like] the former warners.

Transliteration

Ayah 56

Hatha natheerun mina alnnuthuri aloola

Word-by-word

Ayah 56

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هَٰذَا Hatha This
2 نَذِيرٌ natheerun (is) a warner ن ذ ر
3 مِّنَ mina from
4 النُّذُرِ alnnuthuri the warners ن ذ ر
5 الْأُولَىٰٓ aloola the former أ و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 57

أَزِفَتِ ٱلْآزِفَةُ.(57)

The Approaching Day has approached. [An-Najm: 57]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 57

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

The Approaching Day has approached.

Transliteration

Ayah 57

Azifati alazifatu

Word-by-word

Ayah 57

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَزِفَتِ Azifati Has approached أ ز ف
2 الْاٰزِفَةُ alazifatu the Approaching Day أ ز ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 58

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ.(58)

Of it, [from those] besides Allāh, there is no remover. [An-Najm: 58]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 58

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Of it, [from those] besides Allāh, there is no remover.

Transliteration

Ayah 58

Laysa laha min dooni Allahi kashifatun

Word-by-word

Ayah 58

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَيْسَ Laysa Not is ل ي س
2 لَهَا laha for it
3 مِن min from
4 دُونِ dooni besides د و ن
5 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
6 كَاشِفَةٌ kashifatun any remover ك ش ف

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 59

أَفَمِنْ هَٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ.(59)

Then at this statement do you wonder? [An-Najm: 59]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 59

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then at this statement do you wonder?

Transliteration

Ayah 59

Afamin hatha alhadeethi taAAjaboona

Word-by-word

Ayah 59

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَمِنْ Afamin Then of?
2 هَٰذَا hatha this
3 الْحَدِيثِ alhadeethi statement ح د ث
4 تَعْجَبُونَ taAAjaboona you wonder ع ج ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 60

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ.(60)

And you laugh and do not weep [An-Najm: 60]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 60

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And you laugh and do not weep

Transliteration

Ayah 60

Watadhakoona wala tabkoona

Word-by-word

Ayah 60

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَتَضْحَكُونَ Watadhakoona And you laugh ض ح ك
2 وَلَا wala and (do) not
3 تَبْكُونَ tabkoona weep ب ك ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 61

وَأَنتُمْ سَٰمِدُونَ.(61)

While you are proudly sporting?1 [An-Najm: 61]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 61

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

While you are proudly sporting?1

Transliteration

Ayah 61

Waantum samidoona

Word-by-word

Ayah 61

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأَنتُمْ Waantum While you
2 سَامِدُونَ samidoona amuse (yourselves) س م د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 62

فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟ ۩.(62)

So prostrate to Allāh and worship [Him]. [An-Najm: 62]

Back to surah / Surah 053 · An-Najm / Ayah 62

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So prostrate to Allāh and worship [Him].

Transliteration

Ayah 62

Faosjudoo lillahi waoAAbudoo

Word-by-word

Ayah 62

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَاسْجُدُوا Faosjudoo So prostrate س ج د
2 لِلّٰهِ lillahi to Allah أ ل ه
3 وَاعْبُدُواْ waoAAbudoo and worship (Him) ع ب د

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah