Surah 047 of 114

سورة محمد

Muhammad

38 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَٰلَهُمْ.(1)

Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allāh - He will waste their deeds.1 [Muhammad: 1]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Those who disbelieve and avert [people] from the way of Allāh - He will waste their deeds.1

Transliteration

Ayah 1

Allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi adalla aAAmalahum

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 الَّذِينَ Allatheena Those who
2 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
3 وَصَدُّوا wasaddoo and turn away ص د د
4 عَن AAan from
5 سَبِيلِ sabeeli (the) way of س ب ل
6 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
7 أَضَلَّ adalla He will cause to be lost ض ل ل
8 أَعْمَالَهُمْ aAAmalahum their deeds ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَءَامَنُوا۟ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍۢ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ.(2)

And those who believe and do righteous deeds and believe in what has been sent down upon Muḥammad - and it is the truth from their Lord - He will remove from them their misdeeds and amend their condition. [Muhammad: 2]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who believe and do righteous deeds and believe in what has been sent down upon Muḥammad - and it is the truth from their Lord - He will remove from them their misdeeds and amend their condition.

Transliteration

Ayah 2

Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati waamanoo bima nuzzila AAala muhammadin wahuwa alhaqqu min rabbihim kaffara AAanhum sayyiatihim waaslaha balahum

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 اٰمَنُواْ amanoo believe أ م ن
3 وَعَمِلُوا waAAamiloo and do ع م ل
4 الصَّالِحَاتِ alssalihati righteous deeds ص ل ح
5 وَآمَنُوا waamanoo and believe أ م ن
6 بِمَا bima in what
7 نُزِّلَ nuzzila is revealed ن ز ل
8 عَلَىٰ AAala to
9 مُحَمَّدٍ muhammadin Muhammad
10 وَهُوَ wahuwa and it
11 الْحَقُّ alhaqqu (is) the truth ح ق ق
12 مِن min from
13 رَّبِّهِمْ rabbihim their Lord ر ب ب
14 كَفَّرَ kaffara He will remove ك ف ر
15 عَنْهُمْ AAanhum from them
16 سَيِّئَاتِهِمْ sayyiatihim their misdeeds س و أ
17 وَأَصْلَحَ waaslaha and improve ص ل ح
18 بَالَهُمْ balahum their condition ب و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱتَّبَعُوا۟ ٱلْبَٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّبَعُوا۟ ٱلْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَٰلَهُمْ.(3)

That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. Thus does Allāh present to the people their comparisons.1 [Muhammad: 3]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. Thus does Allāh present to the people their comparisons.1

Transliteration

Ayah 3

Thalika bianna allatheena kafaroo ittabaAAoo albatila waanna allatheena amanoo ittabaAAoo alhaqqa min rabbihim kathalika yadribu Allahu lilnnasi amthalahum

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ذَٰلِكَ Thalika That
2 بِأَنَّ bianna (is) because
3 الَّذِينَ allatheena those who
4 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
5 اتَّبَعُواْ ittabaAAoo follow ت ب ع
6 الْبَاطِلَ albatila falsehood ب ط ل
7 وَأَنَّ waanna and that
8 الَّذِينَ allatheena those who
9 اٰمَنُواْ amanoo believe أ م ن
10 اتَّبَعُواْ ittabaAAoo follow ت ب ع
11 الْحَقَّ alhaqqa (the) truth ح ق ق
12 مِن min from
13 رَّبِّهِمْ rabbihim their Lord ر ب ب
14 كَذَٰلِكَ kathalika Thus
15 يَضْرِبُ yadribu presents ض ر ب
16 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
17 لِلنَّاسِ lilnnasi to the people ن و س
18 أَمْثَالَهُمْ amthalahum their similitudes م ث ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا۟ ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنْهُمْ وَلَٰكِن لِّيَبْلُوَا۟ بَعْضَكُم بِبَعْضٍۢ ۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَٰلَهُمْ.(4)

So when you meet those who disbelieve [in battle], strike [their] necks until, when you have inflicted slaughter upon them, then secure [their] bonds,1 and either [confer] favor2 afterwards or ransom [them] until the war lays down its burdens.3 That [is the command]. And if Allāh had willed, He could have taken vengeance upon them [Himself], but [He ordered armed struggle] to test some of you by means of others. And those who are killed in the cause of Allāh - never will He waste their deeds. [Muhammad: 4]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So when you meet those who disbelieve [in battle], strike [their] necks until, when you have inflicted slaughter upon them, then secure [their] bonds,1 and either [confer] favor2 afterwards or ransom [them] until the war lays down its burdens.3 That [is the command]. And if Allāh had willed, He could have taken vengeance upon them [Himself], but [He ordered armed struggle] to test some of you by means of others. And those who are killed in the cause of Allāh - never will He waste their deeds.

Transliteration

Ayah 4

Faitha laqeetumu allatheena kafaroo fadarba alrriqabi hatta itha athkhantumoohum fashuddoo alwathaqa faimma mannan baAAdu waimma fidaan hatta tadaAAa alharbu awzaraha thalika walaw yashao Allahu laintasara minhum walakin liyabluwa baAAdakum bibaAAdin waallatheena qutiloo fee sabeeli Allahi falan yudilla aAAmalahum

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِذا Faitha So when
2 لَقِيتُمُ laqeetumu you meet ل ق ي
3 الَّذِينَ allatheena those who
4 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
5 فَضَرْبَ fadarba then strike ض ر ب
6 الرِّقَابِ alrriqabi the necks ر ق ب
7 حَتَّىٰٓ hatta until
8 إِذَا itha when
9 أَثْخَنتُمُوهُمْ athkhantumoohum you have subdued them ث خ ن
10 فَشُدُّوا fashuddoo then bind firmly ش د د
11 الْوَثَاقَ alwathaqa the bond و ث ق
12 فَإِمَّا faimma then either
13 مَنًّا mannan a favor م ن ن
14 بَعْدُ baAAdu afterwards ب ع د
15 وَإِمَّا waimma or
16 فِدَآءً fidaan ransom ف د ي
17 حَتَّىٰ hatta until
18 تَضَعَ tadaAAa lays down و ض ع
19 الْحَرْبُ alharbu the war ح ر ب
20 أَوْزَارَهَا awzaraha its burdens و ز ر
21 ذَٰلِكَ thalika That
22 وَلَوْ walaw And if
23 يَشَآءُ yashao had willed ش ي أ
24 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
25 لَانتَصَرَ laintasara surely He could have taken retribution ن ص ر
26 مِنْهُمْ minhum from them
27 وَلَٰكِن walakin but
28 لِّيَبْلُوَ liyabluwa to test ب ل و
29 بَعْضَكُم baAAdakum some of you ب ع ض
30 بِبَعْضٍ bibaAAdin with others ب ع ض
31 وَالَّذِينَ waallatheena And those who
32 قُتِلُوا qutiloo are killed ق ت ل
33 فِى fee in
34 سَبِيلِ sabeeli (the) way of س ب ل
35 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
36 فَلَن falan then never
37 يُضِلَّ yudilla He will cause to be lost ض ل ل
38 أَعْمَالَهُمْ aAAmalahum their deeds ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ.(5)

He will guide them and amend their condition [Muhammad: 5]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He will guide them and amend their condition

Transliteration

Ayah 5

Sayahdeehim wayuslihu balahum

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَيَهْدِيهِمْ Sayahdeehim He will guide them ه د ي
2 وَيُصْلِحُ wayuslihu and improve ص ل ح
3 بَالَهُمْ balahum their condition ب و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

وَيُدْخِلُهُمُ ٱلْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ.(6)

And admit them to Paradise, which He has made known to them. [Muhammad: 6]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And admit them to Paradise, which He has made known to them.

Transliteration

Ayah 6

Wayudkhiluhumu aljannata AAarrafaha lahum

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيُدْخِلُهُمُ Wayudkhiluhumu And admit them د خ ل
2 الْجَنَّةَ aljannata (to) Paradise ج ن ن
3 عَرَّفَهَا AAarrafaha He has made it known ع ر ف
4 لَهُمْ lahum to them

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَنصُرُوا۟ ٱللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ.(7)

O you who have believed, if you support Allāh, He will support you and plant firmly your feet. [Muhammad: 7]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

O you who have believed, if you support Allāh, He will support you and plant firmly your feet.

Transliteration

Ayah 7

Ya ayyuha allatheena amanoo in tansuroo Allaha yansurkum wayuthabbit aqdamakum

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَاأَيُّهَا Yaayyuha O you
2 الَّذِينَ allatheena who
3 اٰمَنُواْ amanoo believe! أ م ن
4 إِن in If
5 تَنصُرُوا tansuroo you help ن ص ر
6 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
7 يَنصُرْكُمْ yansurkum He will help you ن ص ر
8 وَيُثَبِّتْ wayuthabbit and make firm ث ب ت
9 أَقْدَامَكُمْ aqdamakum your feet ق د م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَتَعْسًۭا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَٰلَهُمْ.(8)

But those who disbelieve - for them is misery, and He will waste their deeds. [Muhammad: 8]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But those who disbelieve - for them is misery, and He will waste their deeds.

Transliteration

Ayah 8

Waallatheena kafaroo fataAAsan lahum waadalla aAAmalahum

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena But those who
2 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
3 فَتَعْسًا fataAAsan destruction (is) ت ع س
4 لَّهُمْ lahum for them
5 وَأَضَلَّ waadalla and He will cause to be lost ض ل ل
6 أَعْمَالَهُمْ aAAmalahum their deeds ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَٰلَهُمْ.(9)

That is because they disliked what Allāh revealed, so He rendered worthless their deeds. [Muhammad: 9]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That is because they disliked what Allāh revealed, so He rendered worthless their deeds.

Transliteration

Ayah 9

Thalika biannahum karihoo ma anzala Allahu faahbata aAAmalahum

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ذَٰلِكَ Thalika That
2 بِأَنَّهُمْ biannahum (is) because they
3 كَرِهُوا karihoo hate ك ر ه
4 مَآ ma what
5 أَنزَلَ anzala has revealed ن ز ل
6 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
7 فَأَحْبَطَ faahbata so He has made worthless ح ب ط
8 أَعْمَالَهُمْ aAAmalahum their deeds ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَٰفِرِينَ أَمْثَٰلُهَا.(10)

Have they not traveled through the land and seen how was the end of those before them? Allāh destroyed [everything] over them,1 and for the disbelievers is something comparable. [Muhammad: 10]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Have they not traveled through the land and seen how was the end of those before them? Allāh destroyed [everything] over them,1 and for the disbelievers is something comparable.

Transliteration

Ayah 10

Afalam yaseeroo fee alardi fayanthuroo kayfa kana AAaqibatu allatheena min qablihim dammara Allahu AAalayhim walilkafireena amthaluha

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَلَمْ Afalam Do not?
2 يَسِيرُوا yaseeroo they travel س ي ر
3 فِى fee in
4 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
5 فَيَنظُرُوا fayanthuroo and see ن ظ ر
6 كَيْفَ kayfa how? ك ي ف
7 كَانَ kana was ك و ن
8 عَاقِبَةُ AAaqibatu (the) end ع ق ب
9 الَّذِينَ allatheena (of) those
10 مِن min before them
11 قَبْلِهِمْ qablihim before them ق ب ل
12 دَمَّرَ dammara destroyed د م ر
13 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
14 عَلَيْهِمْ AAalayhim [over] them
15 وَلِلْكَافِرِينَ walilkafireena and for the disbelievers ك ف ر
16 أَمْثَالُهَا amthaluha its likeness م ث ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَأَنَّ ٱلْكَٰفِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ.(11)

That is because Allāh is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector. [Muhammad: 11]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That is because Allāh is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector.

Transliteration

Ayah 11

Thalika bianna Allaha mawla allatheena amanoo waanna alkafireena la mawla lahum

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ذَٰلِكَ Thalika That
2 بِأَنَّ bianna (is) because
3 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
4 مَوْلَى mawla (is the) Protector و ل ي
5 الَّذِينَ allatheena (of) those who
6 اٰمَنُواْ amanoo believe أ م ن
7 وَأَنَّ waanna and that
8 الْكَافِرِينَ alkafireena the disbelievers ك ف ر
9 لَا la (there is) no
10 مَوْلَىٰ mawla protector و ل ي
11 لَهُمْ lahum for them

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ ٱلْأَنْعَٰمُ وَٱلنَّارُ مَثْوًۭى لَّهُمْ.(12)

Indeed, Allāh will admit those who have believed and done righteous deeds to gardens beneath which rivers flow, but those who disbelieve enjoy themselves and eat as grazing livestock eat, and the Fire will be a residence for them. [Muhammad: 12]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, Allāh will admit those who have believed and done righteous deeds to gardens beneath which rivers flow, but those who disbelieve enjoy themselves and eat as grazing livestock eat, and the Fire will be a residence for them.

Transliteration

Ayah 12

Inna Allaha yudkhilu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati jannatin tajree min tahtiha alanharu waallatheena kafaroo yatamattaAAoona wayakuloona kama takulu alanAAamu waalnnaru mathwan lahum

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
3 يُدْخِلُ yudkhilu will admit د خ ل
4 الَّذِينَ allatheena those who
5 اٰمَنُواْ amanoo believe أ م ن
6 وَعَمِلُوا waAAamiloo and do ع م ل
7 الصَّالِحَاتِ alssalihati righteous deeds ص ل ح
8 جَنَّاتٍ jannatin (to) Gardens ج ن ن
9 تَجْرِى tajree flow ج ر ي
10 مِن min from
11 تَحْتِهَا tahtiha underneath it ت ح ت
12 الْأَنْهَارُ alanharu the rivers ن ه ر
13 وَالَّذِينَ waallatheena but those who
14 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
15 يَتَمَتَّعُونَ yatamattaAAoona they enjoy م ت ع
16 وَيَأْكُلُونَ wayakuloona and eat أ ك ل
17 كَمَا kama as
18 تَأْكُلُ takulu eat أ ك ل
19 الْأَنْعَامُ alanAAamu the cattle ن ع م
20 وَالنَّارُ waalnnaru and the Fire ن و ر
21 مَثْوًى mathwan (will be) an abode ث و ي
22 لَّهُمْ lahum for them

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِىَ أَشَدُّ قُوَّةًۭ مِّن قَرْيَتِكَ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَٰهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ.(13)

And how many a city was stronger than your city [i.e., Makkah] which drove you out? We destroyed them; and there was no helper for them. [Muhammad: 13]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And how many a city was stronger than your city [i.e., Makkah] which drove you out? We destroyed them; and there was no helper for them.

Transliteration

Ayah 13

Wakaayyin min qaryatin hiya ashaddu quwwatan min qaryatika allatee akhrajatka ahlaknahum fala nasira lahum

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَكَأَيِّن Wakaayyin And how many
2 مِّن min of
3 قَرْيَةٍ qaryatin a town ق ر ي
4 هِىَ hiya which
5 أَشَدُّ ashaddu (was) stronger ش د د
6 قُوَّةً quwwatan (in) strength ق و ي
7 مِّن min than
8 قَرْيَتِكَ qaryatika your town ق ر ي
9 الَّتِىٓ allatee which
10 أَخْرَجَتْكَ akhrajatka has driven you out خ ر ج
11 أَهْلَكْنَاهُمْ ahlaknahum We destroyed them ه ل ك
12 فَلَا fala so no
13 نَاصِرَ nasira helper ن ص ر
14 لَهُمْ lahum for them

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُم.(14)

So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom the evil of his work has been made attractive and they follow their [own] desires? [Muhammad: 14]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So is he who is on clear evidence from his Lord like him to whom the evil of his work has been made attractive and they follow their [own] desires?

Transliteration

Ayah 14

Afaman kana AAala bayyinatin min rabbihi kaman zuyyina lahu sooo AAamalihi waittabaAAoo ahwaahum

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَمَن Afaman Then is (he) who?
2 كَانَ kana is ك و ن
3 عَلَىٰ AAala on
4 بَيِّنَةٍ bayyinatin a clear proof ب ي ن
5 مِّن min from
6 رَّبِّهِۦ rabbihi his Lord ر ب ب
7 كَمَن kaman like (he) who
8 زُيِّنَ zuyyina is made attractive ز ي ن
9 لَهُۥ lahu to him
10 سُوٓءُ sooo (the) evil س و أ
11 عَمَلِهِۦ AAamalihi (of) his deeds ع م ل
12 وَاتَّبَعُوٓا waittabaAAoo while they follow ت ب ع
13 أَهْوَآءَهُم ahwaahum their desires ه و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَآ أَنْهَٰرٌۭ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٍۢ وَأَنْهَٰرٌۭ مِّن لَّبَنٍۢ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُۥ وَأَنْهَٰرٌۭ مِّنْ خَمْرٍۢ لَّذَّةٍۢ لِّلشَّٰرِبِينَ وَأَنْهَٰرٌۭ مِّنْ عَسَلٍۢ مُّصَفًّى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغْفِرَةٌۭ مِّن رَّبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَٰلِدٌۭ فِى ٱلنَّارِ وَسُقُوا۟ مَآءً حَمِيمًۭا فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ.(15)

Is the description of Paradise, which the righteous are promised, wherein are rivers of water unaltered,1 rivers of milk the taste of which never changes, rivers of wine delicious to those who drink, and rivers of purified honey, in which they will have from all [kinds of] fruits and forgiveness from their Lord... [Are its inhabitants] like those who abide eternally in the Fire and are given to drink scalding water that will sever their intestines? [Muhammad: 15]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Is the description of Paradise, which the righteous are promised, wherein are rivers of water unaltered,1 rivers of milk the taste of which never changes, rivers of wine delicious to those who drink, and rivers of purified honey, in which they will have from all [kinds of] fruits and forgiveness from their Lord... [Are its inhabitants] like those who abide eternally in the Fire and are given to drink scalding water that will sever their intestines?

Transliteration

Ayah 15

Mathalu aljannati allatee wuAAida almuttaqoona feeha anharun min main ghayri asinin waanharun min labanin lam yataghayyar taAAmuhu waanharun min khamrin laththatin lilshsharibeena waanharun min AAasalin musaffan walahum feeha min kulli alththamarati wamaghfiratun min rabbihim kaman huwa khalidun fee alnnari wasuqoo maan hameeman faqattaAAa amAAaahum

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَّثَلُ Mathalu A parable م ث ل
2 الْجَنَّةِ aljannati (of) Paradise ج ن ن
3 الَّتِى allatee which
4 وُعِدَ wuAAida is promised و ع د
5 الْمُتَّقُونَ almuttaqoona (to) the righteous و ق ي
6 فِيهَآ feeha Therein
7 أَنْهَارٌ anharun (are) rivers ن ه ر
8 مِّن min of
9 مَّآءٍ main water م و ه
10 غَيْرِ ghayri not غ ي ر
11 اٰسِنٍۢ asinin polluted أ س ن
12 وَأَنْهَارٌ waanharun and rivers ن ه ر
13 مِّنْ min of
14 لَّبَنٍ labanin milk ل ب ن
15 لَّمْ lam not
16 يَتَغَيَّرْ yataghayyar changes غ ي ر
17 طَعْمُهُۥ taAAmuhu its taste ط ع م
18 وَأَنْهَارٌ waanharun and rivers ن ه ر
19 مِّنْ min of
20 خَمْرٍ khamrin wine خ م ر
21 لَّذَّةٍ laththatin delicious ل ذ ذ
22 لِّلشَّارِبِينَ lilshsharibeena for (the) drinkers ش ر ب
23 وَأَنْهَارٌ waanharun and rivers ن ه ر
24 مِّنْ min of
25 عَسَلٍ AAasalin honey ع س ل
26 مُّصَفًّى musaffan purified ص ف و
27 وَلَهُمْ walahum and for them
28 فِيهَا feeha therein
29 مِن min of
30 كُلِّ kulli all ك ل ل
31 الثَّمَرَاتِ alththamarati fruits ث م ر
32 وَمَغْفِرَةٌ wamaghfiratun and forgiveness غ ف ر
33 مِّن min from
34 رَّبِّهِمْ rabbihim their Lord ر ب ب
35 كَمَنْ kaman like who
36 هُوَ huwa he
37 خَالِدٌ khalidun (will) abide forever خ ل د
38 فِى fee in
39 النَّارِ alnnari the Fire ن و ر
40 وَسُقُوا wasuqoo and they will be given to drink س ق ي
41 مَآءً maan water م و ه
42 حَمِيمًا hameeman boiling ح م م
43 فَقَطَّعَ faqattaAAa so it cuts into pieces ق ط ع
44 أَمْعَآءَهُمْ amAAaahum their intestines م ع ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُوا۟ مِنْ عِندِكَ قَالُوا۟ لِلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًا ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ.(16)

And among them, [O Muḥammad], are those who listen to you, until when they depart from you, they say to those who were given knowledge,1 "What has he said just now?" Those are the ones of whom Allāh has sealed over their hearts and who have followed their [own] desires. [Muhammad: 16]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And among them, [O Muḥammad], are those who listen to you, until when they depart from you, they say to those who were given knowledge,1 "What has he said just now?" Those are the ones of whom Allāh has sealed over their hearts and who have followed their [own] desires.

Transliteration

Ayah 16

Waminhum man yastamiAAu ilayka hatta itha kharajoo min AAindika qaloo lillatheena ootoo alAAilma matha qala anifan olaika allatheena tabaAAa Allahu AAala quloobihim waittabaAAoo ahwaahum

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمِنْهُم Waminhum And among them
2 مَّن man (are some) who
3 يَسْتَمِعُ yastamiAAu listen س م ع
4 إِلَيْكَ ilayka to you
5 حَتَّىٰٓ hatta until
6 إِذَا itha when
7 خَرَجُوا kharajoo they depart خ ر ج
8 مِنْ min from
9 عِندِكَ AAindika you ع ن د
10 قَالُواْ qaloo they say ق و ل
11 لِلَّذِينَ lillatheena to those who
12 أُوتُواْ ootoo were given أ ت ي
13 الْعِلْمَ alAAilma the knowledge ع ل م
14 مَاذَا matha What?
15 قَالَ qala (has) he said ق و ل
16 اٰنِفًا anifan just now أ ن ف
17 أُو۟لَٰٓئِكَ olaika Those
18 الَّذِينَ allatheena (are) the ones
19 طَبَعَ tabaAAa has set a seal ط ب ع
20 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
21 عَلَىٰ AAala upon
22 قُلُوبِهِمْ quloobihim their hearts ق ل ب
23 وَاتَّبَعُوٓا waittabaAAoo and they follow ت ب ع
24 أَهْوَآءَهُمْ ahwaahum their desires ه و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

وَٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ زَادَهُمْ هُدًۭى وَءَاتَىٰهُمْ تَقْوَىٰهُمْ.(17)

And those who are guided - He increases them in guidance and gives them their righteousness.1 [Muhammad: 17]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who are guided - He increases them in guidance and gives them their righteousness.1

Transliteration

Ayah 17

Waallatheena ihtadaw zadahum hudan waatahum taqwahum

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَالَّذِينَ Waallatheena And those who
2 اهْتَدَوْا ihtadaw accept guidance ه د ي
3 زَادَهُمْ zadahum He increases them ز ي د
4 هُدًى hudan (in) guidance ه د ي
5 وَآتَاهُمْ waatahum and gives them أ ت ي
6 تَقْواهُمْ taqwahum their righteousness و ق ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ ۖ فَقَدْ جَآءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَآءَتْهُمْ ذِكْرَىٰهُمْ.(18)

Then do they await except that the Hour should come upon them unexpectedly? But already there have come [some of] its indications. Then how [i.e., what good] to them, when it has come, will be their remembrance? [Muhammad: 18]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then do they await except that the Hour should come upon them unexpectedly? But already there have come [some of] its indications. Then how [i.e., what good] to them, when it has come, will be their remembrance?

Transliteration

Ayah 18

Fahal yanthuroona illa alssaAAata an tatiyahum baghtatan faqad jaa ashratuha faanna lahum itha jaathum thikrahum

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَهَلْ Fahal Then do?
2 يَنظُرُونَ yanthuroona they wait ن ظ ر
3 إِلَّا illa but
4 السَّاعَةَ alssaAAata (for) the Hour س و ع
5 أَن an that
6 تَأْتِيَهُم tatiyahum it should come to them أ ت ي
7 بَغْتَةً baghtatan suddenly ب غ ت
8 فَقَدْ faqad But indeed
9 جَآءَ jaa have come ج ي أ
10 أَشْرَاطُهَا ashratuha its indications ش ر ط
11 فَأَنَّىٰ faanna Then how? أ ن ي
12 لَهُمْ lahum to them
13 إِذَا itha when
14 جَآءَتْهُمْ jaathum has come to them ج ي أ
15 ذِكْرَاهُمْ thikrahum their reminder ذ ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

فَٱعْلَمْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسْتَغْفِرْ لِذَنۢبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَىٰكُمْ.(19)

So know, [O Muḥammad], that there is no deity except Allāh and ask forgiveness for your sin1 and for the believing men and believing women. And Allāh knows of your movement and your resting place. [Muhammad: 19]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So know, [O Muḥammad], that there is no deity except Allāh and ask forgiveness for your sin1 and for the believing men and believing women. And Allāh knows of your movement and your resting place.

Transliteration

Ayah 19

FaiAAlam annahu la ilaha illa Allahu waistaghfir lithanbika walilmumineena waalmuminati waAllahu yaAAlamu mutaqallabakum wamathwakum

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَاعْلَمْ FaiAAlam So know ع ل م
2 أَنَّهُۥ annahu that [He]
3 لَآ la (there is) no
4 إِلَٰهَ ilaha god أ ل ه
5 إِلَّا illa but
6 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
7 وَاسْتَغْفِرْ waistaghfir and ask forgiveness غ ف ر
8 لِذَنبِكَ lithanbika for your sin ذ ن ب
9 وَلِلْمُؤْمِنِينَ walilmumineena and for the believing men أ م ن
10 وَالْمُؤْمِنَاتِ waalmuminati and the believing women أ م ن
11 وَاللَّهُ waAllahu And Allah أ ل ه
12 يَعْلَمُ yaAAlamu knows ع ل م
13 مُتَقَلَّبَكُمْ mutaqallabakum your movement ق ل ب
14 وَمَثْوَىٰكُمْ wamathwakum and your resting places ث و ي

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌۭ ۖ فَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌۭ مُّحْكَمَةٌۭ وَذُكِرَ فِيهَا ٱلْقِتَالُ ۙ رَأَيْتَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ ٱلْمَغْشِىِّ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِ ۖ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ.(20)

Those who believe say, "Why has a sūrah1 not been sent down?" But when a precise sūrah is revealed and battle is mentioned therein, you see those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] looking at you with a look of one overcome by death. And more appropriate for them2 [would have been] [Muhammad: 20]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Those who believe say, "Why has a sūrah1 not been sent down?" But when a precise sūrah is revealed and battle is mentioned therein, you see those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] looking at you with a look of one overcome by death. And more appropriate for them2 [would have been]

Transliteration

Ayah 20

Wayaqoolu allatheena amanoo lawla nuzzilat sooratun faitha onzilat sooratun muhkamatun wathukira feeha alqitalu raayta allatheena fee quloobihim maradun yanthuroona ilayka nathara almaghshiyyi AAalayhi mina almawti faawla lahum

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيَقُولُ Wayaqoolu And say ق و ل
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 اٰمَنُواْ amanoo believe أ م ن
4 لَوْلَا lawla Why not
5 نُزِّلَتْ nuzzilat has been revealed ن ز ل
6 سُورَةٌ sooratun a Surah س و ر
7 فَإِذَآ faitha But when
8 أُنزِلَتْ onzilat is revealed ن ز ل
9 سُورَةٌ sooratun a Surah س و ر
10 مُّحْكَمَةٌ muhkamatun precise ح ك م
11 وَذُكِرَ wathukira and is mentioned ذ ك ر
12 فِيهَا feeha in it
13 الْقِتَالُ alqitalu the fighting ق ت ل
14 رَأَيْتَ raayta you see ر أ ي
15 الَّذِينَ allatheena those who
16 فِى fee in
17 قُلُوبِهِم quloobihim their hearts ق ل ب
18 مَّرَضٌ maradun (is) a disease م ر ض
19 يَنظُرُونَ yanthuroona looking ن ظ ر
20 إِلَيْكَ ilayka at you
21 نَظَرَ nathara a look ن ظ ر
22 الْمَغْشِيِّ almaghshiyyi (of) one fainting غ ش و
23 عَلَيْهِ AAalayhi on him
24 مِنَ mina from
25 الْمَوْتِ almawti the death م و ت
26 فَأَوْلَىٰ faawla But more appropriate و ل ي
27 لَهُمْ lahum for them

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

طَاعَةٌۭ وَقَوْلٌۭ مَّعْرُوفٌۭ ۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا۟ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيْرًۭا لَّهُمْ.(21)

Obedience and good words. And when the matter [of fighting] was determined, if they had been true to Allāh, it would have been better for them. [Muhammad: 21]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Obedience and good words. And when the matter [of fighting] was determined, if they had been true to Allāh, it would have been better for them.

Transliteration

Ayah 21

TaAAatun waqawlun maAAroofun faitha AAazama alamru falaw sadaqoo Allaha lakana khayran lahum

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 طَاعَةٌ TaAAatun (Is) obedience ط و ع
2 وَقَوْلٌ waqawlun and a word ق و ل
3 مَّعْرُوفٌ maAAroofun kind ع ر ف
4 فَإِذَا faitha And when
5 عَزَمَ AAazama (is) determined ع ز م
6 الْأَمْرُ alamru the matter أ م ر
7 فَلَوْ falaw then if
8 صَدَقُوا sadaqoo they had been true ص د ق
9 اللهَ Allaha (to) Allah أ ل ه
10 لَكَانَ lakana surely it would have been ك و ن
11 خَيْرًا khayran better خ ي ر
12 لَّهُمْ lahum for them

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوٓا۟ أَرْحَامَكُمْ.(22)

So would you perhaps, if you turned away,1 cause corruption on earth and sever your [ties of] relationship? [Muhammad: 22]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So would you perhaps, if you turned away,1 cause corruption on earth and sever your [ties of] relationship?

Transliteration

Ayah 22

Fahal AAasaytum in tawallaytum an tufsidoo fee alardi watuqattiAAoo arhamakum

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَهَلْ Fahal Then would?
2 عَسَيْتُمْ AAasaytum you perhaps ع س ي
3 إِن in if
4 تَوَلَّيْتُمْ tawallaytum you are given authority و ل ي
5 أَن an that
6 تُفْسِدُوا tufsidoo you cause corruption ف س د
7 فِى fee in
8 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
9 وَتُقَطِّعُوٓا watuqattiAAoo and cut off ق ط ع
10 أَرْحَامَكُمْ arhamakum your ties of kinship ر ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰٓ أَبْصَٰرَهُمْ.(23)

Those [who do so] are the ones that Allāh has cursed, so He deafened them and blinded their vision. [Muhammad: 23]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Those [who do so] are the ones that Allāh has cursed, so He deafened them and blinded their vision.

Transliteration

Ayah 23

Olaika allatheena laAAanahumu Allahu faasammahum waaAAma absarahum

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أُو۟لَٰٓئِكَ Olaika Those
2 الَّذِينَ allatheena (are) the ones
3 لَعَنَهُمُ laAAanahumu has cursed them ل ع ن
4 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
5 فَأَصَمَّهُمْ faasammahum so He made them deaf ص م م
6 وَأَعْمَىٰٓ waaAAma and blinded ع م ي
7 أَبْصَارَهُمْ absarahum their vision ب ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ.(24)

Then do they not reflect upon the Qur’ān, or are there locks upon [their] hearts? [Muhammad: 24]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then do they not reflect upon the Qur’ān, or are there locks upon [their] hearts?

Transliteration

Ayah 24

Afala yatadabbaroona alqurana am AAala quloobin aqfaluha

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَفَلَا Afala Then do not?
2 يَتَدَبَّرُونَ yatadabbaroona they ponder د ب ر
3 الْقُرْاٰنَ alqurana (over) the Quran ق ر أ
4 أَمْ am or
5 عَلَىٰ AAala upon
6 قُلُوبٍ quloobin (their) hearts ق ل ب
7 أَقْفَالُهَا aqfaluha (are) locks ق ف ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرْتَدُّوا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَٰرِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَى ۙ ٱلشَّيْطَٰنُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُمْ.(25)

Indeed, those who reverted back [to disbelief] after guidance had become clear to them - Satan enticed them and prolonged hope for them. [Muhammad: 25]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, those who reverted back [to disbelief] after guidance had become clear to them - Satan enticed them and prolonged hope for them.

Transliteration

Ayah 25

Inna allatheena irtaddoo AAala adbarihim min baAAdi ma tabayyana lahumu alhuda alshshaytanu sawwala lahum waamla lahum

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 ارْتَدُّواْ irtaddoo return ر د د
4 عَلَىٰٓ AAala on
5 أَدْبَارِهِم adbarihim their backs د ب ر
6 مِّنْ min from
7 بَعْدِ baAAdi after ب ع د
8 مَا ma what
9 تَبَيَّنَ tabayyana (has) become clear ب ي ن
10 لَهُمُ lahumu to them
11 الْهُدَى alhuda (of) the guidance ه د ي
12 الشَّيْطَانُ alshshaytanu Shaitaan ش ط ن
13 سَوَّلَ sawwala enticed س و ل
14 لَهُمْ lahum [for] them
15 وَأَمْلَىٰ waamla and prolonged hope م ل و
16 لَهُمْ lahum for them

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لِلَّذِينَ كَرِهُوا۟ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِى بَعْضِ ٱلْأَمْرِ ۖ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ.(26)

That is because they said to those who disliked what Allāh sent down,1 "We will obey you in part of the matter." And Allāh knows what they conceal. [Muhammad: 26]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That is because they said to those who disliked what Allāh sent down,1 "We will obey you in part of the matter." And Allāh knows what they conceal.

Transliteration

Ayah 26

Thalika biannahum qaloo lillatheena karihoo ma nazzala Allahu sanuteeAAukum fee baAAdi alamri waAllahu yaAAlamu israrahum

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ذَٰلِكَ Thalika That
2 بِأَنَّهُمْ biannahum (is) because they
3 قَالُواْ qaloo [they] said ق و ل
4 لِلَّذِينَ lillatheena to those who
5 كَرِهُوا karihoo hate ك ر ه
6 مَا ma what
7 نَزَّلَ nazzala has revealed ن ز ل
8 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
9 سَنُطِيعُكُمْ sanuteeAAukum We will obey you ط و ع
10 فِى fee in
11 بَعْضِ baAAdi part ب ع ض
12 الْأَمْرِ alamri (of) the matter أ م ر
13 وَاللَّهُ waAllahu But Allah أ ل ه
14 يَعْلَمُ yaAAlamu knows ع ل م
15 إِسْرَارَهُمْ israrahum their secrets س ر ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَٰرَهُمْ.(27)

Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs? [Muhammad: 27]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs?

Transliteration

Ayah 27

Fakayfa itha tawaffathumu almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَكَيْفَ Fakayfa Then how? ك ي ف
2 إِذَا itha when
3 تَوَفَّتْهُمُ tawaffathumu take them in death و ف ي
4 الْمَلَآئِكَةُ almalaikatu the Angels م ل ك
5 يَضْرِبُونَ yadriboona striking ض ر ب
6 وُجُوهَهُمْ wujoohahum their faces و ج ه
7 وَأَدْبَارَهُمْ waadbarahum and their backs د ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُوا۟ مَآ أَسْخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُوا۟ رِضْوَٰنَهُۥ فَأَحْبَطَ أَعْمَٰلَهُمْ.(28)

That is because they followed what angered Allāh and disliked [what earns] His pleasure, so He rendered worthless their deeds. [Muhammad: 28]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That is because they followed what angered Allāh and disliked [what earns] His pleasure, so He rendered worthless their deeds.

Transliteration

Ayah 28

Thalika biannahumu ittabaAAoo ma askhata Allaha wakarihoo ridwanahu faahbata aAAmalahum

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ذَٰلِكَ Thalika That
2 بِأَنَّهُمُ biannahumu (is) because they
3 اتَّبَعُواْ ittabaAAoo followed ت ب ع
4 مَآ ma what
5 أَسْخَطَ askhata angered س خ ط
6 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
7 وَكَرِهُوا wakarihoo and hated ك ر ه
8 رِضْوَانَهُ ridwanahu His pleasure ر ض و
9 فَأَحْبَطَ faahbata so He made worthless ح ب ط
10 أَعْمَالَهُمْ aAAmalahum their deeds ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ ٱللَّهُ أَضْغَٰنَهُمْ.(29)

Or do those in whose hearts is disease think that Allāh would never expose their [feelings of] hatred? [Muhammad: 29]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Or do those in whose hearts is disease think that Allāh would never expose their [feelings of] hatred?

Transliteration

Ayah 29

Am hasiba allatheena fee quloobihim maradun an lan yukhrija Allahu adghanahum

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَمْ Am Or do
2 حَسِبَ hasiba think ح س ب
3 الَّذِينَ allatheena those who
4 فِى fee in
5 قُلُوبِهِم quloobihim their hearts ق ل ب
6 مَّرَضٌ maradun (is) a disease م ر ض
7 أَن an that
8 لَّن lan never
9 يُخْرِجَ yukhrija will bring forth خ ر ج
10 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
11 أَضْغَانَهُمْ adghanahum their hatred ض غ ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 30

وَلَوْ نَشَآءُ لَأَرَيْنَٰكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَٰهُمْ ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِى لَحْنِ ٱلْقَوْلِ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَٰلَكُمْ.(30)

And if We willed, We could show them to you, and you would know them by their mark; but you will surely know them by the tone of [their] speech. And Allāh knows your deeds. [Muhammad: 30]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 30

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And if We willed, We could show them to you, and you would know them by their mark; but you will surely know them by the tone of [their] speech. And Allāh knows your deeds.

Transliteration

Ayah 30

Walaw nashao laaraynakahum falaAAaraftahum biseemahum walataAArifannahum fee lahni alqawli waAllahu yaAAlamu aAAmalakum

Word-by-word

Ayah 30

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَوْ Walaw And if
2 نَشَآءُ nashao We willed ش ي أ
3 لَأَرَيْنَاكَهُمْ laaraynakahum surely We could show them to you ر أ ي
4 فَلَعَرَفْتَهُم falaAAaraftahum and you would know them ع ر ف
5 بِسِيمَاهُمْ biseemahum by their marks س و م
6 وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ walataAArifannahum but surely you will know them ع ر ف
7 فِى fee by
8 لَحْنِ lahni (the) tone ل ح ن
9 الْقَوْلِ alqawli (of their) speech ق و ل
10 وَاللَّهُ waAllahu And Allah أ ل ه
11 يَعْلَمُ yaAAlamu knows ع ل م
12 أَعْمَالَكُمْ aAAmalakum your deeds ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 31

وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ ٱلْمُجَٰهِدِينَ مِنكُمْ وَٱلصَّٰبِرِينَ وَنَبْلُوَا۟ أَخْبَارَكُمْ.(31)

And We will surely test you until We make evident those who strive among you [for the cause of Allāh] and the patient, and We will test your affairs. [Muhammad: 31]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 31

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And We will surely test you until We make evident those who strive among you [for the cause of Allāh] and the patient, and We will test your affairs.

Transliteration

Ayah 31

Walanabluwannakum hatta naAAlama almujahideena minkum waalssabireena wanabluwa akhbarakum

Word-by-word

Ayah 31

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ Walanabluwannakum And surely We will test you ب ل و
2 حَتَّىٰ hatta until
3 نَعْلَمَ naAAlama We make evident ع ل م
4 الْمُجَاهِدِينَ almujahideena those who strive ج ه د
5 مِنكُمْ minkum among you
6 وَالصَّابِرِينَ waalssabireena and the patient ones ص ب ر
7 وَنَبْلُوَا wanabluwa and We will test ب ل و
8 أَخْبَارَكُمْ akhbarakum your affairs خ ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 32

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَشَآقُّوا۟ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًۭٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَٰلَهُمْ.(32)

Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allāh and opposed the Messenger after guidance had become clear to them - never will they harm Allāh at all, and He will render worthless their deeds. [Muhammad: 32]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 32

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allāh and opposed the Messenger after guidance had become clear to them - never will they harm Allāh at all, and He will render worthless their deeds.

Transliteration

Ayah 32

Inna allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi washaqqoo alrrasoola min baAAdi ma tabayyana lahumu alhuda lan yaduroo Allaha shayan wasayuhbitu aAAmalahum

Word-by-word

Ayah 32

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
4 وَصَدُّوا wasaddoo and turn away ص د د
5 عَن AAan from
6 سَبِيلِ sabeeli (the) way of س ب ل
7 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
8 وَشَآقُّوا washaqqoo and oppose ش ق ق
9 الرَّسُولَ alrrasoola the Messenger ر س ل
10 مِن min from
11 بَعْدِ baAAdi after ب ع د
12 مَا ma [what]
13 تَبَيَّنَ tabayyana (has been) made clear ب ي ن
14 لَهُمُ lahumu to them
15 الْهُدَىٰ alhuda the guidance ه د ي
16 لَن lan never
17 يَضُرُّوا yaduroo will they harm ض ر ر
18 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
19 شَيْئًا shayan (in) anything ش ي أ
20 وَسَيُحْبِطُ wasayuhbitu and He will make worthless ح ب ط
21 أَعْمَالَهُمْ aAAmalahum their deeds ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 33

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوٓا۟ أَعْمَٰلَكُمْ.(33)

O you who have believed, obey Allāh and obey the Messenger and do not invalidate your deeds. [Muhammad: 33]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 33

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

O you who have believed, obey Allāh and obey the Messenger and do not invalidate your deeds.

Transliteration

Ayah 33

Ya ayyuha allatheena amanoo ateeAAoo Allaha waateeAAoo alrrasoola wala tubtiloo aAAmalakum

Word-by-word

Ayah 33

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَاأَيُّهَا Yaayyuha O you
2 الَّذِينَ allatheena who
3 اٰمَنُواْ amanoo believe! أ م ن
4 أَطِيعُوا ateeAAoo Obey ط و ع
5 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
6 وَأَطِيعُوا waateeAAoo and obey ط و ع
7 الرَّسُولَ alrrasoola the Messenger ر س ل
8 وَلَا wala and (do) not
9 تُبْطِلُوٓا tubtiloo make vain ب ط ل
10 أَعْمَالَكُمْ aAAmalakum your deeds ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 34

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌۭ فَلَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ.(34)

Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allāh and then died while they were disbelievers - never will Allāh forgive them. [Muhammad: 34]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 34

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, those who disbelieved and averted [people] from the path of Allāh and then died while they were disbelievers - never will Allāh forgive them.

Transliteration

Ayah 34

Inna allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi thumma matoo wahum kuffarun falan yaghfira Allahu lahum

Word-by-word

Ayah 34

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
4 وَصَدُّوا wasaddoo and turn away ص د د
5 عَن AAan from
6 سَبِيلِ sabeeli (the) way س ب ل
7 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
8 ثُمَّ thumma then
9 مَاتُوا matoo died م و ت
10 وَهُمْ wahum while they
11 كُفَّارٌ kuffarun (were) disbelievers ك ف ر
12 فَلَن falan never
13 يَغْفِرَ yaghfira will forgive غ ف ر
14 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
15 لَهُمْ lahum them

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 35

فَلَا تَهِنُوا۟ وَتَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّلْمِ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَٰلَكُمْ.(35)

So do not weaken and call for peace while you are superior; and Allāh is with you and will never deprive you of [the reward of] your deeds. [Muhammad: 35]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 35

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

So do not weaken and call for peace while you are superior; and Allāh is with you and will never deprive you of [the reward of] your deeds.

Transliteration

Ayah 35

Fala tahinoo watadAAoo ila alssalmi waantumu alaAAlawna waAllahu maAAakum walan yatirakum aAAmalakum

Word-by-word

Ayah 35

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَلَا Fala So (do) not
2 تَهِنُوا tahinoo weaken و ه ن
3 وَتَدْعُوٓا watadAAoo and call د ع و
4 إِلَى ila for
5 السَّلْمِ alssalmi peace س ل م
6 وَأَنتُمُ waantumu while you
7 الْأَعْلَوْنَ alaAAlawna (are) superior ع ل و
8 وَاللَّهُ waAllahu and Allah أ ل ه
9 مَعَكُمْ maAAakum (is) with you
10 وَلَن walan and never
11 يَتِرَكُمْ yatirakum will deprive you و ت ر
12 أَعْمَالَكُمْ aAAmalakum (of) your deeds ع م ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 36

إِنَّمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌۭ وَلَهْوٌۭ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْـَٔلْكُمْ أَمْوَٰلَكُمْ.(36)

[This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allāh, He will give you your rewards and not ask you for your properties. [Muhammad: 36]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 36

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[This] worldly life is only amusement and diversion. And if you believe and fear Allāh, He will give you your rewards and not ask you for your properties.

Transliteration

Ayah 36

Innama alhayatu alddunya laAAibun walahwun wain tuminoo watattaqoo yutikum ojoorakum wala yasalkum amwalakum

Word-by-word

Ayah 36

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّمَا Innama Only
2 الْحَيَاةُ alhayatu the life ح ي ى
3 الدُّنْيَا alddunya (of) the world د ن و
4 لَعِبٌ laAAibun (is) play ل ع ب
5 وَلَهْوٌ walahwun and amusement ل ه و
6 وَإِن wain And if
7 تُؤْمِنُوا tuminoo you believe أ م ن
8 وَتَتَّقُوا watattaqoo and fear (Allah) و ق ي
9 يُؤْتِكُمْ yutikum He will give you أ ت ي
10 أُجُورَكُمْ ojoorakum your rewards أ ج ر
11 وَلَا wala and not
12 يَسْأَلْكُمْ yasalkum will ask you س أ ل
13 أَمْوَالَكُمْ amwalakum (for) your wealth م و ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 37

إِن يَسْـَٔلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا۟ وَيُخْرِجْ أَضْغَٰنَكُمْ.(37)

If He should ask you for them and press you, you would withhold, and He would expose your hatred [i.e., unwillingness]. [Muhammad: 37]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 37

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

If He should ask you for them and press you, you would withhold, and He would expose your hatred [i.e., unwillingness].

Transliteration

Ayah 37

In yasalkumooha fayuhfikum tabkhaloo wayukhrij adghanakum

Word-by-word

Ayah 37

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِن In If
2 يَسْأَلْكُمُوهَا yasalkumooha He were to ask you for it س أ ل
3 فَيُحْفِكُمْ fayuhfikum and press you ح ف و
4 تَبْخَلُوا tabkhaloo you will withhold ب خ ل
5 وَيُخْرِجْ wayukhrij and He will bring forth خ ر ج
6 أَضْغَانَكُمْ adghanakum your hatred ض غ ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 38

هَٰٓأَنتُمْ هَٰٓؤُلَآءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ ٱلْغَنِىُّ وَأَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا۟ يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓا۟ أَمْثَٰلَكُم.(38)

Here you are - those invited to spend in the cause of Allāh - but among you are those who withhold [out of greed]. And whoever withholds only withholds [benefit] from himself; and Allāh is the Free of need, while you are the needy. And if you turn away [i.e., refuse], He will replace you with another people; then they will not be the likes of you. [Muhammad: 38]

Back to surah / Surah 047 · Muhammad / Ayah 38

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Here you are - those invited to spend in the cause of Allāh - but among you are those who withhold [out of greed]. And whoever withholds only withholds [benefit] from himself; and Allāh is the Free of need, while you are the needy. And if you turn away [i.e., refuse], He will replace you with another people; then they will not be the likes of you.

Transliteration

Ayah 38

Haantum haolai tudAAawna litunfiqoo fee sabeeli Allahi faminkum man yabkhalu waman yabkhal fainnama yabkhalu AAan nafsihi waAllahu alghaniyyu waantumu alfuqarao wain tatawallaw yastabdil qawman ghayrakum thumma la yakoonoo amthalakum

Word-by-word

Ayah 38

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هَٰٓأَنتُمْ Haantum Here you are
2 هَٰٓؤُلَآءِ haolai these
3 تُدْعَوْنَ tudAAawna called د ع و
4 لِتُنفِقُوا litunfiqoo to spend ن ف ق
5 فِى fee in
6 سَبِيلِ sabeeli (the) way س ب ل
7 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
8 فَمِنكُم faminkum but among you
9 مَّن man (are some) who
10 يَبْخَلُ yabkhalu withhold ب خ ل
11 وَمَن waman and whoever
12 يَبْخَلْ yabkhal withholds ب خ ل
13 فَإِنَّمَا fainnama then only
14 يَبْخَلُ yabkhalu he withholds ب خ ل
15 عَن AAan from
16 نَّفْسِهِۦ nafsihi himself ن ف س
17 وَاللَّهُ waAllahu But Allah أ ل ه
18 الْغَنِىُّ alghaniyyu (is) Free of need غ ن ي
19 وَأَنتُمُ waantumu while you
20 الْفُقَرَآءُ alfuqarao (are) the needy ف ق ر
21 وَإِن wain And if
22 تَتَوَلَّوْا tatawallaw you turn away و ل ي
23 يَسْتَبْدِلْ yastabdil He will replace you ب د ل
24 قَوْمًا qawman (with) a people ق و م
25 غَيْرَكُمْ ghayrakum other than you غ ي ر
26 ثُمَّ thumma then
27 لَا la not
28 يَكُونُوا yakoonoo they will be ك و ن
29 أَمْثَالَكُمْ amthalakum (the) likes of you م ث ل

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah