Surah 048 of 114

سورة الفتح

Al-Fath

29 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًۭا مُّبِينًۭا.(1)

Indeed, We have given you, [O Muḥammad], a clear conquest1 [Al-Fath: 1]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We have given you, [O Muḥammad], a clear conquest1

Transliteration

Ayah 1

Inna fatahna laka fathan mubeenan

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّا Inna Indeed
2 فَتَحْنَا fatahna We have given victory ف ت ح
3 لَكَ laka to you
4 فَتْحًا fathan a victory ف ت ح
5 مُّبِينًا mubeenan clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

لِّيَغْفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَٰطًۭا مُّسْتَقِيمًۭا.(2)

That Allāh may forgive for you what preceded of your sin [i.e., errors] and what will follow and complete His favor upon you and guide you to a straight path [Al-Fath: 2]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That Allāh may forgive for you what preceded of your sin [i.e., errors] and what will follow and complete His favor upon you and guide you to a straight path

Transliteration

Ayah 2

Liyaghfira laka Allahu ma taqaddama min thanbika wama taakhkhara wayutimma niAAmatahu AAalayka wayahdiyaka siratan mustaqeeman

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِّيَغْفِرَ Liyaghfira That may forgive غ ف ر
2 لَكَ laka for you
3 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
4 مَا ma what
5 تَقَدَّمَ taqaddama preceded ق د م
6 مِن min of
7 ذَنبِكَ thanbika your sins ذ ن ب
8 وَمَا wama and what
9 تَأَخَّرَ taakhkhara will follow أ خ ر
10 وَيُتِمَّ wayutimma and complete ت م م
11 نِعْمَتَهُۥ niAAmatahu His favor ن ع م
12 عَلَيْكَ AAalayka upon you
13 وَيَهْدِيَكَ wayahdiyaka and guide you ه د ي
14 صِرَاطًا siratan (to) a Path ص ر ط
15 مُّسْتَقِيمًا mustaqeeman Straight ق و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا.(3)

And [that] Allāh may aid you with a mighty victory. [Al-Fath: 3]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [that] Allāh may aid you with a mighty victory.

Transliteration

Ayah 3

Wayansuraka Allahu nasran AAazeezan

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيَنصُرَكَ Wayansuraka And may help you ن ص ر
2 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
3 نَصْرًا nasran (with) a help ن ص ر
4 عَزِيزًا AAazeezan mighty ع ز ز

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِى قُلُوبِ ٱلْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا مَّعَ إِيمَٰنِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًۭا.(4)

It is He who sent down tranquility into the hearts of the believers that they would increase in faith along with their [present] faith. And to Allāh belong the soldiers of the heavens and the earth, and ever is Allāh Knowing and Wise. [Al-Fath: 4]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

It is He who sent down tranquility into the hearts of the believers that they would increase in faith along with their [present] faith. And to Allāh belong the soldiers of the heavens and the earth, and ever is Allāh Knowing and Wise.

Transliteration

Ayah 4

Huwa allathee anzala alssakeenata fee quloobi almumineena liyazdadoo eemanan maAAa eemanihim walillahi junoodu alssamawati waalardi wakana Allahu AAaleeman hakeeman

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هُوَ Huwa He
2 الَّذِىٓ allathee (is) the One Who
3 أَنزَلَ anzala sent down ن ز ل
4 السَّكِينَةَ alssakeenata [the] tranquility س ك ن
5 فِى fee in(to)
6 قُلُوبِ quloobi (the) hearts ق ل ب
7 الْمُؤْمِنِينَ almumineena (of) the believers أ م ن
8 لِيَزْدَادُوا liyazdadoo that they may increase ز ي د
9 إِيمَانًا eemanan (in) faith أ م ن
10 مَّعَ maAAa with
11 إِيمَانِهِمْ eemanihim their faith أ م ن
12 وَلِلّٰهِ walillahi And for Allah أ ل ه
13 جُنُودُ junoodu (are the) hosts ج ن د
14 السَّمَاوَاتِ alssamawati (of) the heavens س م و
15 وَالْأَرْضِ waalardi and the earth أ ر ض
16 وَكَانَ wakana and is, was, will be ك و ن
17 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
18 عَلِيمًا AAaleeman (is) All-Knower ع ل م
19 حَكِيمًا hakeeman All-Wise ح ك م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

لِّيُدْخِلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًۭا.(5)

[And] that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds - and ever is that, in the sight of Allāh, a great attainment [Al-Fath: 5]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[And] that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds - and ever is that, in the sight of Allāh, a great attainment

Transliteration

Ayah 5

Liyudkhila almumineena waalmuminati jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha wayukaffira AAanhum sayyiatihim wakana thalika AAinda Allahi fawzan AAatheeman

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِّيُدْخِلَ Liyudkhila That He may admit د خ ل
2 الْمُؤْمِنِينَ almumineena the believing men أ م ن
3 وَالْمُؤْمِنَاتِ waalmuminati and the believing women أ م ن
4 جَنَّاتٍ jannatin (to) Gardens ج ن ن
5 تَجْرِى tajree flow ج ر ي
6 مِن min from
7 تَحْتِهَا tahtiha underneath them ت ح ت
8 الْأَنْهَارُ alanharu the rivers ن ه ر
9 خَالِدِينَ khalideena (to) abide forever خ ل د
10 فِيهَا feeha therein
11 وَيُكَفِّرَ wayukaffira and (to) remove ك ف ر
12 عَنْهُمْ AAanhum from them
13 سَيِّئَاتِهِمْ sayyiatihim their misdeeds س و أ
14 وَكَانَ wakana and is ك و ن
15 ذَٰلِكَ thalika that
16 عِندَ AAinda with ع ن د
17 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
18 فَوْزًا fawzan a success ف و ز
19 عَظِيمًا AAatheeman great ع ظ م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ ٱلسَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًۭا.(6)

And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women - those who assume about Allāh an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allāh has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination. [Al-Fath: 6]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women - those who assume about Allāh an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allāh has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination.

Transliteration

Ayah 6

WayuAAaththiba almunafiqeena waalmunafiqati waalmushrikeena waalmushrikati alththanneena biAllahi thanna alssawi AAalayhim dairatu alssawi waghadiba Allahu AAalayhim walaAAanahum waaAAadda lahum jahannama wasaat maseeran

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيُعَذِّبَ WayuAAaththiba And He (may) punish ع ذ ب
2 الْمُنَافِقِينَ almunafiqeena the hypocrite men ن ف ق
3 وَالْمُنَافِقَاتِ waalmunafiqati and the hypocrite women ن ف ق
4 وَالْمُشْرِكِينَ waalmushrikeena and the polytheist men ش ر ك
5 وَالْمُشْرِكَاتِ waalmushrikati and the polytheist women ش ر ك
6 الظَّانِّينَ alththanneena who assume ظ ن ن
7 بِاللَّهِ biAllahi about Allah أ ل ه
8 ظَنَّ thanna an assumption ظ ن ن
9 السَّوْءِ alssawi evil س و أ
10 عَلَيْهِمْ AAalayhim Upon them
11 دَآئِرَةُ dairatu (is) a turn د و ر
12 السَّوْءِ alssawi (of) evil س و أ
13 وَغَضِبَ waghadiba and wrath (is) غ ض ب
14 اللهُ Allahu of Allah أ ل ه
15 عَلَيْهِمْ AAalayhim upon them
16 وَلَعَنَهُمْ walaAAanahum and He has cursed them ل ع ن
17 وَأَعَدَّ waaAAadda and prepared ع د د
18 لَهُمْ lahum for them
19 جَهَنَّمَ jahannama Hell
20 وَسَآءَتْ wasaat and evil س و أ
21 مَصِيرًا maseeran (is the) destination ص ي ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا.(7)

And to Allāh belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allāh Exalted in Might and Wise. [Al-Fath: 7]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And to Allāh belong the soldiers of the heavens and the earth. And ever is Allāh Exalted in Might and Wise.

Transliteration

Ayah 7

Walillahi junoodu alssamawati waalardi wakana Allahu AAazeezan hakeeman

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلِلّٰهِ Walillahi And for Allah أ ل ه
2 جُنُودُ junoodu (are the) hosts ج ن د
3 السَّمَاوَاتِ alssamawati (of) the heavens س م و
4 وَالْأَرْضِ waalardi and the earth أ ر ض
5 وَكَانَ wakana and is, was, will be ك و ن
6 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
7 عَزِيزًا AAazeezan (is) All-Mighty ع ز ز
8 حَكِيمًا hakeeman All-Wise ح ك م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

إِنَّآ أَرْسَلْنَٰكَ شَٰهِدًۭا وَمُبَشِّرًۭا وَنَذِيرًۭا.(8)

Indeed, We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner [Al-Fath: 8]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We have sent you as a witness and a bringer of good tidings and a warner

Transliteration

Ayah 8

Inna arsalnaka shahidan wamubashshiran wanatheeran

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّآ Inna Indeed We
2 أَرْسَلْنَاكَ arsalnaka [We] have sent you ر س ل
3 شَاهِدًا shahidan (as) a witness ش ه د
4 وَمُبَشِّرًا wamubashshiran and (as) a bearer of glad tidings ب ش ر
5 وَنَذِيرًا wanatheeran and (as) a warner ن ذ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

لِّتُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًا.(9)

That you [people] may believe in Allāh and His Messenger and honor him and respect him [i.e., the Prophet (ﷺ)] and exalt Him [i.e., Allāh] morning and afternoon. [Al-Fath: 9]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That you [people] may believe in Allāh and His Messenger and honor him and respect him [i.e., the Prophet (ﷺ)] and exalt Him [i.e., Allāh] morning and afternoon.

Transliteration

Ayah 9

Lituminoo biAllahi warasoolihi watuAAazziroohu watuwaqqiroohu watusabbihoohu bukratan waaseelan

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِّتُؤْمِنُوا Lituminoo That you may believe أ م ن
2 بِاللَّهِ biAllahi in Allah أ ل ه
3 وَرَسُولِهِۦ warasoolihi and His Messenger ر س ل
4 وَتُعَزِّرُوهُ watuAAazziroohu and (may) honor him ع ز ر
5 وَتُوَقِّرُوهُ watuwaqqiroohu and respect him و ق ر
6 وَتُسَبِّحُوهُ watusabbihoohu and glorify Him س ب ح
7 بُكْرَةً bukratan morning ب ك ر
8 وَأَصِيلًا waaseelan and evening أ ص ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيْهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًۭا.(10)

Indeed, those who pledge allegiance to you, [O Muḥammad] - they are actually pledging allegiance to Allāh. The hand1 of Allāh is over their hands.2 So he who breaks his word only breaks it to the detriment of himself. And he who fulfills that which he has promised Allāh - He will give him a great reward. [Al-Fath: 10]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, those who pledge allegiance to you, [O Muḥammad] - they are actually pledging allegiance to Allāh. The hand1 of Allāh is over their hands.2 So he who breaks his word only breaks it to the detriment of himself. And he who fulfills that which he has promised Allāh - He will give him a great reward.

Transliteration

Ayah 10

Inna allatheena yubayiAAoonaka innama yubayiAAoona Allaha yadu Allahi fawqa aydeehim faman nakatha fainnama yankuthu AAala nafsihi waman awfa bima AAahada AAalayhu Allaha fasayuteehi ajran AAatheeman

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّ Inna Indeed
2 الَّذِينَ allatheena those who
3 يُبَايِعُونَكَ yubayiAAoonaka pledge allegiance to you ب ي ع
4 إِنَّمَا innama only
5 يُبَايِعُونَ yubayiAAoona they pledge allegiance ب ي ع
6 اللهَ Allaha (to) Allah أ ل ه
7 يَدُ yadu (The) Hand ي د ي
8 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
9 فَوْقَ fawqa (is) over ف و ق
10 أَيْدِيهِمْ aydeehim their hands ي د ي
11 فَمَن faman Then whoever
12 نَّكَثَ nakatha breaks (his oath) ن ك ث
13 فَإِنَّمَا fainnama then only
14 يَنكُثُ yankuthu he breaks ن ك ث
15 عَلَىٰ AAala against
16 نَفْسِهِۦ nafsihi himself ن ف س
17 وَمَنْ waman and whoever
18 أَوْفَىٰ awfa fulfils و ف ي
19 بِمَا bima what
20 عَاهَدَ AAahada he has covenanted ع ه د
21 عَلَيْهُ AAalayhu (with)
22 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
23 فَسَيُؤْتِيهِ fasayuteehi soon He will give him أ ت ي
24 أَجْرًا ajran a reward أ ج ر
25 عَظِيمًا AAatheeman great ع ظ م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

سَيَقُولُ لَكَ ٱلْمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَآ أَمْوَٰلُنَا وَأَهْلُونَا فَٱسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًۢا ۚ بَلْ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًۢا.(11)

Those who remained behind1 of the bedouins will say to you, "Our properties and our families occupied us, so ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not within their hearts. Say, "Then who could prevent Allāh at all if He intended for you harm or intended for you benefit? Rather, ever is Allāh, of what you do, Aware. [Al-Fath: 11]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Those who remained behind1 of the bedouins will say to you, "Our properties and our families occupied us, so ask forgiveness for us." They say with their tongues what is not within their hearts. Say, "Then who could prevent Allāh at all if He intended for you harm or intended for you benefit? Rather, ever is Allāh, of what you do, Aware.

Transliteration

Ayah 11

Sayaqoolu laka almukhallafoona mina alaAArabi shaghalatna amwaluna waahloona faistaghfir lana yaqooloona bialsinatihim ma laysa fee quloobihim qul faman yamliku lakum mina Allahi shayan in arada bikum darran aw arada bikum nafAAan bal kana Allahu bima taAAmaloona khabeeran

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَيَقُولُ Sayaqoolu Will say ق و ل
2 لَكَ laka to you
3 الْمُخَلَّفُونَ almukhallafoona those who remained behind خ ل ف
4 مِنَ mina of
5 الْأَعْرَابِ alaAArabi the Bedouins ع ر ب
6 شَغَلَتْنَآ shaghalatna Kept us busy ش غ ل
7 أَمْوَالُنَا amwaluna our properties م و ل
8 وَأَهْلُونَا waahloona and our families أ ه ل
9 فَاسْتَغْفِرْ faistaghfir so ask forgiveness غ ف ر
10 لَنَا lana for us
11 يَقُولُونَ yaqooloona They say ق و ل
12 بِأَلْسِنَتِهِم bialsinatihim with their tongues ل س ن
13 مَّا ma what
14 لَيْسَ laysa is not ل ي س
15 فِى fee in
16 قُلُوبِهِمْ quloobihim their hearts ق ل ب
17 قُلْ qul Say ق و ل
18 فَمَن faman Then who
19 يَمْلِكُ yamliku has power م ل ك
20 لَكُم lakum for you
21 مِّنَ mina against
22 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
23 شَيْئًا shayan (in) anything ش ي أ
24 إِنْ in if
25 أَرَادَ arada He intends ر و د
26 بِكُمْ bikum for you
27 ضَرًّا darran harm ض ر ر
28 أَوْ aw or
29 أَرَادَ arada He intends ر و د
30 بِكُمْ bikum for you
31 نَفْعًا nafAAan a benefit ن ف ع
32 بَلْ bal Nay
33 كَانَ kana is ك و ن
34 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
35 بِمَا bima of what
36 تَعْمَلُونَ taAAmaloona you do ع م ل
37 خَبِيرًا khabeeran All-Aware خ ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهْلِيهِمْ أَبَدًۭا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِى قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ ٱلسَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًۢا بُورًۭا.(12)

But you thought that the Messenger and the believers would never return to their families, ever, and that was made pleasing in your hearts. And you assumed an assumption of evil and became a people ruined." [Al-Fath: 12]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But you thought that the Messenger and the believers would never return to their families, ever, and that was made pleasing in your hearts. And you assumed an assumption of evil and became a people ruined."

Transliteration

Ayah 12

Bal thanantum an lan yanqaliba alrrasoolu waalmuminoona ila ahleehim abadan wazuyyina thalika fee quloobikum wathanantum thanna alssawi wakuntum qawman booran

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 بَلْ Bal Nay
2 ظَنَنتُمْ thanantum you thought ظ ن ن
3 أَن an that
4 لَّن lan (would) never
5 يَنقَلِبَ yanqaliba return ق ل ب
6 الرَّسُولُ alrrasoolu the Messenger ر س ل
7 وَالْمُؤْمِنُونَ waalmuminoona and the believers أ م ن
8 إِلَىٰٓ ila to
9 أَهْلِيهِمْ ahleehim their families أ ه ل
10 أَبَدًا abadan ever أ ب د
11 وَزُيِّنَ wazuyyina was made fair-seeming ز ي ن
12 ذَٰلِكَ thalika that
13 فِى fee in
14 قُلُوبِكُمْ quloobikum your hearts ق ل ب
15 وَظَنَنتُمْ wathanantum And you assumed ظ ن ن
16 ظَنَّ thanna an assumption ظ ن ن
17 السَّوْءِ alssawi evil س و أ
18 وَكُنتُمْ wakuntum and you became ك و ن
19 قَوْمًا qawman a people ق و م
20 بُورًا booran ruined ب و ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

وَمَن لَّمْ يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَعِيرًۭا.(13)

And whoever has not believed in Allāh and His Messenger - then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze. [Al-Fath: 13]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And whoever has not believed in Allāh and His Messenger - then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze.

Transliteration

Ayah 13

Waman lam yumin biAllahi warasoolihi fainna aAAtadna lilkafireena saAAeeran

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَن Waman And whoever
2 لَّمْ lam (has) not
3 يُؤْمِن yumin believed أ م ن
4 بِاللَّهِ biAllahi in Allah أ ل ه
5 وَرَسُولِهِۦ warasoolihi and His Messenger ر س ل
6 فَإِنَّآ fainna then indeed We
7 أَعْتَدْنَا aAAtadna [We] have prepared ع ت د
8 لِلْكَافِرِينَ lilkafireena for the disbelievers ك ف ر
9 سَعِيرًا saAAeeran a Blazing Fire س ع ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا.(14)

And to Allāh belongs the dominion of the heavens and the earth. He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And ever is Allāh Forgiving and Merciful. [Al-Fath: 14]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And to Allāh belongs the dominion of the heavens and the earth. He forgives whom He wills and punishes whom He wills. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.

Transliteration

Ayah 14

Walillahi mulku alssamawati waalardi yaghfiru liman yashao wayuAAaththibu man yashao wakana Allahu ghafooran raheeman

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلِلّٰهِ Walillahi And for Allah أ ل ه
2 مُلْكُ mulku (is the) kingdom م ل ك
3 السَّمَاوَاتِ alssamawati (of) the heavens س م و
4 وَالْأَرْضِ waalardi and the earth أ ر ض
5 يَغْفِرُ yaghfiru He forgives غ ف ر
6 لِمَن liman whom
7 يَشَآءُ yashao He wills ش ي أ
8 وَيُعَذِّبُ wayuAAaththibu and punishes ع ذ ب
9 مَن man whom
10 يَشَآءُ yashao He wills ش ي أ
11 وَكَانَ wakana and is, was, will be ك و ن
12 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
13 غَفُورًا ghafooran Oft-Forgiving غ ف ر
14 رَّحِيمًا raheeman Most Merciful ر ح م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

سَيَقُولُ ٱلْمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا۟ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا۟ لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًۭا.(15)

Those who remained1 behind will say when you set out toward the war booty to take it, "Let us follow you." They wish to change the words of Allāh. Say, "Never will you follow us. Thus did Allāh say before." So they will say, "Rather, you envy us." But [in fact] they were not understanding except a little.2 [Al-Fath: 15]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Those who remained1 behind will say when you set out toward the war booty to take it, "Let us follow you." They wish to change the words of Allāh. Say, "Never will you follow us. Thus did Allāh say before." So they will say, "Rather, you envy us." But [in fact] they were not understanding except a little.2

Transliteration

Ayah 15

Sayaqoolu almukhallafoona itha intalaqtum ila maghanima litakhuthooha tharoona nattabiAAkum yureedoona an yubaddiloo kalama Allahi qul lan tattabiAAoona kathalikum qala Allahu min qablu fasayaqooloona bal tahsudoonana bal kanoo la yafqahoona illa qaleelan

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سَيَقُولُ Sayaqoolu Will say ق و ل
2 الْمُخَلَّفُونَ almukhallafoona those who remained behind خ ل ف
3 إِذَا itha when
4 انطَلَقْتُمْ intalaqtum you set forth ط ل ق
5 إِلَىٰ ila towards
6 مَغَانِمَ maghanima (the) spoils of war غ ن م
7 لِتَأْخُذُوهَا litakhuthooha to take it أ خ ذ
8 ذَرُونَا tharoona Allow us و ذ ر
9 نَتَّبِعْكُمْ nattabiAAkum (to) follow you ت ب ع
10 يُرِيدُونَ yureedoona They wish ر و د
11 أَن an to
12 يُبَدِّلُوا yubaddiloo change ب د ل
13 كَلَامَ kalama (the) Words ك ل م
14 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
15 قُل qul Say ق و ل
16 لَّن lan Never
17 تَتَّبِعُونَا tattabiAAoona will you follow us ت ب ع
18 كَذَٰلِكُمْ kathalikum Thus
19 قَالَ qala said ق و ل
20 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
21 مِن min from
22 قَبْلُ qablu before ق ب ل
23 فَسَيَقُولُونَ fasayaqooloona Then they will say ق و ل
24 بَلْ bal Nay
25 تَحْسُدُونَنَا tahsudoonana you envy us ح س د
26 بَلْ bal Nay
27 كَانُوا kanoo they were ك و ن
28 لَا la not
29 يَفْقَهُونَ yafqahoona understanding ف ق ه
30 إِلَّا illa except
31 قَلِيلًا qaleelan a little ق ل ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُو۟لِى بَأْسٍۢ شَدِيدٍۢ تُقَٰتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا۟ يُؤْتِكُمُ ٱللَّهُ أَجْرًا حَسَنًۭا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا۟ كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًۭا.(16)

Say to those who remained behind of the bedouins, "You will be called to [face] a people of great military might; you may fight them, or they will submit.1 So if you obey, Allāh will give you a good reward; but if you turn away as you turned away before, He will punish you with a painful punishment." [Al-Fath: 16]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Say to those who remained behind of the bedouins, "You will be called to [face] a people of great military might; you may fight them, or they will submit.1 So if you obey, Allāh will give you a good reward; but if you turn away as you turned away before, He will punish you with a painful punishment."

Transliteration

Ayah 16

Qul lilmukhallafeena mina alaAArabi satudAAawna ila qawmin olee basin shadeedin tuqatiloonahum aw yuslimoona fain tuteeAAoo yutikumu Allahu ajran hasanan wain tatawallaw kama tawallaytum min qablu yuAAaththibkum AAathaban aleeman

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قُل Qul Say ق و ل
2 لِّلْمُخَلَّفِينَ lilmukhallafeena to those who remained behind خ ل ف
3 مِنَ mina of
4 الْأَعْرَابِ alaAArabi the Bedouins ع ر ب
5 سَتُدْعَوْنَ satudAAawna You will be called د ع و
6 إِلَىٰ ila to
7 قَوْمٍ qawmin a people ق و م
8 أُوْلِى olee possessors of أ و ل
9 بَأْسٍ basin military might ب أ س
10 شَدِيدٍ shadeedin great ش د د
11 تُقَاتِلُونَهُمْ tuqatiloonahum you will fight them ق ت ل
12 أَوْ aw or
13 يُسْلِمُونَ yuslimoona they will submit س ل م
14 فَإِن fain Then if
15 تُطِيعُواْ tuteeAAoo you obey ط و ع
16 يُؤْتِكُمُ yutikumu will give you أ ت ي
17 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
18 أَجْرًا ajran a reward أ ج ر
19 حَسَنًا hasanan good ح س ن
20 وَإِن wain but if
21 تَتَوَلَّوْا tatawallaw you turn away و ل ي
22 كَمَا kama as
23 تَوَلَّيْتُم tawallaytum you turned away و ل ي
24 مِّن min from
25 قَبْلُ qablu before ق ب ل
26 يُعَذِّبْكُمْ yuAAaththibkum He will punish you ع ذ ب
27 عَذَابًا AAathaban (with) a punishment ع ذ ب
28 أَلِيمًا aleeman painful أ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌۭ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌۭ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌۭ ۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًۭا.(17)

There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt [for remaining behind]. And whoever obeys Allāh and His Messenger - He will admit him to gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away - He will punish him with a painful punishment. [Al-Fath: 17]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt [for remaining behind]. And whoever obeys Allāh and His Messenger - He will admit him to gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away - He will punish him with a painful punishment.

Transliteration

Ayah 17

Laysa AAala alaAAma harajun wala AAala alaAAraji harajun wala AAala almareedi harajun waman yutiAAi Allaha warasoolahu yudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu waman yatawalla yuAAaththibhu AAathaban aleeman

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَّيْسَ Laysa Not is ل ي س
2 عَلَى AAala upon
3 الْأَعْمَىٰ alaAAma the blind ع م ي
4 حَرَجٌ harajun any blame ح ر ج
5 وَلَا wala and not
6 عَلَى AAala on
7 الْأَعْرَجِ alaAAraji the lame ع ر ج
8 حَرَجٌ harajun any blame ح ر ج
9 وَلَا wala and not
10 عَلَى AAala on
11 الْمَرِيضِ almareedi the sick م ر ض
12 حَرَجٌ harajun any blame ح ر ج
13 وَمَن waman And whoever
14 يُطِعِ yutiAAi obeys ط و ع
15 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
16 وَرَسُولَهُۥ warasoolahu and His Messenger ر س ل
17 يُدْخِلْهُ yudkhilhu He will admit him د خ ل
18 جَنَّاتٍ jannatin (to) Gardens ج ن ن
19 تَجْرِى tajree flow ج ر ي
20 مِن min from
21 تَحْتِهَا tahtiha underneath them ت ح ت
22 الْأَنْهَارُ alanharu the rivers ن ه ر
23 وَمَن waman but whoever
24 يَتَوَلَّ yatawalla turns away و ل ي
25 يُعَذِّبْهُ yuAAaththibhu He will punish him ع ذ ب
26 عَذَابًا AAathaban (with) a punishment ع ذ ب
27 أَلِيمًا aleeman painful أ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

لَّقَدْ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَٰبَهُمْ فَتْحًۭا قَرِيبًۭا.(18)

Certainly was Allāh pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muḥammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquility upon them and rewarded them with an imminent conquest1 [Al-Fath: 18]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Certainly was Allāh pleased with the believers when they pledged allegiance to you, [O Muḥammad], under the tree, and He knew what was in their hearts, so He sent down tranquility upon them and rewarded them with an imminent conquest1

Transliteration

Ayah 18

Laqad radiya Allahu AAani almumineena ith yubayiAAoonaka tahta alshshajarati faAAalima ma fee quloobihim faanzala alsakeenata AAalayhim waathabahum fathan qareeban

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَّقَدْ Laqad Certainly
2 رَضِىَ radiya was pleased ر ض و
3 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
4 عَنِ AAani with
5 الْمُؤْمِنِينَ almumineena the believers أ م ن
6 إِذْ ith when
7 يُبَايِعُونَكَ yubayiAAoonaka they pledged allegiance to you ب ي ع
8 تَحْتَ tahta under ت ح ت
9 الشَّجَرَةِ alshshajarati the tree ش ج ر
10 فَعَلِمَ faAAalima and He knew ع ل م
11 مَا ma what
12 فِى fee (was) in
13 قُلُوبِهِمْ quloobihim their hearts ق ل ب
14 فَأَنزَلَ faanzala so He sent down ن ز ل
15 السَّكِينَةَ alsakeenata the tranquility س ك ن
16 عَلَيْهِمْ AAalayhim upon them
17 وَأَثَابَهُمْ waathabahum and rewarded them ث و ب
18 فَتْحًا fathan (with) a victory ف ت ح
19 قَرِيبًا qareeban near ق ر ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

وَمَغَانِمَ كَثِيرَةًۭ يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًۭا.(19)

And much war booty which they will take. And ever is Allāh Exalted in Might and Wise. [Al-Fath: 19]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And much war booty which they will take. And ever is Allāh Exalted in Might and Wise.

Transliteration

Ayah 19

Wamaghanima katheeratan yakhuthoonaha wakana Allahu AAazeezan hakeeman

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَغَانِمَ Wamaghanima And spoils of war غ ن م
2 كَثِيرَةً katheeratan much ك ث ر
3 يَأْخُذُونَهَا yakhuthoonaha that they will take أ خ ذ
4 وَكَانَ wakana and is, was, will be ك و ن
5 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
6 عَزِيزًا AAazeezan All-Mighty ع ز ز
7 حَكِيمًا hakeeman All-Wise ح ك م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةًۭ تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةًۭ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًۭا مُّسْتَقِيمًۭا.(20)

Allāh has promised you much booty that you will take [in the future] and has hastened for you this [victory] and withheld the hands of people from you - that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path. [Al-Fath: 20]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Allāh has promised you much booty that you will take [in the future] and has hastened for you this [victory] and withheld the hands of people from you - that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path.

Transliteration

Ayah 20

WaAAadakumu Allahu maghanima katheeratan takhuthoonaha faAAajjala lakum hathihi wakaffa aydiya alnnasi AAankum walitakoona ayatan lilmumineena wayahdiyakum siratan mustaqeeman

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَعَدَكُمُ WaAAadakumu has promised you و ع د
2 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
3 مَغَانِمَ maghanima spoils of war غ ن م
4 كَثِيرَةً katheeratan much ك ث ر
5 تَأْخُذُونَهَا takhuthoonaha that you will take it أ خ ذ
6 فَعَجَّلَ faAAajjala and He has hastened ع ج ل
7 لَكُمْ lakum for you
8 هَٰذِهِۦ hathihi this
9 وَكَفَّ wakaffa and has withheld ك ف ف
10 أَيْدِىَ aydiya (the) hands ي د ي
11 النَّاسِ alnnasi (of) the people ن و س
12 عَنكُمْ AAankum from you
13 وَلِتَكُونَ walitakoona that it may be ك و ن
14 اٰيَةً ayatan a sign أ ي ي
15 لِّلْمُؤْمِنِينَ lilmumineena for the believers أ م ن
16 وَيَهْدِيَكُمْ wayahdiyakum and He may guide you ه د ي
17 صِرَاطًا siratan (to the) Path ص ر ط
18 مُّسْتَقِيمًا mustaqeeman Straight ق و م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا۟ عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرًۭا.(21)

And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allāh has already encompassed.1 And ever is Allāh, over all things, competent. [Al-Fath: 21]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And [He promises] other [victories] that you were [so far] unable to [realize] which Allāh has already encompassed.1 And ever is Allāh, over all things, competent.

Transliteration

Ayah 21

Waokhra lam taqdiroo AAalayha qad ahata Allahu biha wakana Allahu AAala kulli shayin qadeeran

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَأُخْرَىٰ Waokhra And others أ خ ر
2 لَمْ lam not
3 تَقْدِرُواْ taqdiroo you had power ق د ر
4 عَلَيْهَا AAalayha over them
5 قَدْ qad surely
6 أَحَاطَ ahata encompassed ح و ط
7 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
8 بِهَا biha them
9 وَكَانَ wakana and is, was, will be ك و ن
10 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
11 عَلَىٰ AAala over
12 كُلِّ kulli all ك ل ل
13 شَىْءٍ shayin things ش ي أ
14 قَدِيرًا qadeeran All-Powerful ق د ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

وَلَوْ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوَلَّوُا۟ ٱلْأَدْبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًۭا.(22)

And if those [Makkans] who disbelieve had fought you, they would have turned their backs [in flight]. Then they would not find a protector or a helper. [Al-Fath: 22]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And if those [Makkans] who disbelieve had fought you, they would have turned their backs [in flight]. Then they would not find a protector or a helper.

Transliteration

Ayah 22

Walaw qatalakumu allatheena kafaroo lawallawoo aladbara thumma la yajidoona waliyyan wala naseeran

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَلَوْ Walaw And if
2 قَاتَلَكُمُ qatalakumu fight you ق ت ل
3 الَّذِينَ allatheena those who
4 كَفَرُوا kafaroo disbelieve ك ف ر
5 لَوَلَّوُا lawallawoo surely they would turn و ل ي
6 الْأَدْبَارَ aladbara the backs د ب ر
7 ثُمَّ thumma Then
8 لَا la not
9 يَجِدُونَ yajidoona they would find و ج د
10 وَلِيًّا waliyyan any protector و ل ي
11 وَلَا wala and not
12 نَصِيرًا naseeran any helper ن ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًۭا.(23)

[This is] the established way of Allāh which has occurred before. And never will you find in the way of Allāh any change. [Al-Fath: 23]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[This is] the established way of Allāh which has occurred before. And never will you find in the way of Allāh any change.

Transliteration

Ayah 23

Sunnata Allahi allatee qad khalat min qablu walan tajida lisunnati Allahi tabdeelan

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 سُنَّةَ Sunnata (The established) way س ن ن
2 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
3 الَّتِى allatee which
4 قَدْ qad in fact
5 خَلَتْ khalat passed away خ ل و
6 مِن min from
7 قَبْلُ qablu before ق ب ل
8 وَلَن walan and never
9 تَجِدَ tajida you will find و ج د
10 لِسُنَّةِ lisunnati in (the) way of س ن ن
11 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
12 تَبْدِيلًا tabdeelan any change ب د ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

وَهُوَ ٱلَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا.(24)

And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within [the area of] Makkah after He caused you to overcome them. And ever is Allāh, of what you do, Seeing. [Al-Fath: 24]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And it is He who withheld their hands from you and your hands from them within [the area of] Makkah after He caused you to overcome them. And ever is Allāh, of what you do, Seeing.

Transliteration

Ayah 24

Wahuwa allathee kaffa aydiyahum AAankum waaydiyakum AAanhum bibatni makkata min baAAdi an athfarakum AAalayhim wakana Allahu bima taAAmaloona baseeran

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَهُوَ Wahuwa And He
2 الَّذِى allathee (is) the One Who
3 كَفَّ kaffa withheld ك ف ف
4 أَيْدِيَهُمْ aydiyahum their hands ي د ي
5 عَنكُمْ AAankum from you
6 وَأَيْدِيَكُمْ waaydiyakum and your hands ي د ي
7 عَنْهُم AAanhum from them
8 بِبَطْنِ bibatni within ب ط ن
9 مَكَّةَ makkata Makkah
10 مِن min from
11 بَعْدِ baAAdi after ب ع د
12 أَنْ an that
13 أَظْفَرَكُمْ athfarakum He gave you victory ظ ف ر
14 عَلَيْهِمْ AAalayhim over them
15 وَكَانَ wakana And is ك و ن
16 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
17 بِمَا bima of what
18 تَعْمَلُونَ taAAmaloona you do ع م ل
19 بَصِيرًا baseeran All-Seer ب ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْهَدْىَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُۥ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَآءٌ مُّؤْمِنَـٰتٌ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَـُٔوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌۢ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۖ لِّيُدْخِلَ ٱللَّـهُ فِى رَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا۟ لَعَذَّبْنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا(25)

They are the ones who disbelieved and obstructed you from al-Masjid al-Ḥarām while the offering1 was prevented from reaching its place of sacrifice. And if not for believing men and believing women whom you did not know - that you might trample [i.e., kill] them and there would befall you because of them dishonor without [your] knowledge - [you would have been permitted to enter Makkah]. [This was so] that Allāh might admit to His mercy whom He willed. If they had been apart [from them], We would have punished those who disbelieved among them with painful punishment [Al-Fath: 25]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

They are the ones who disbelieved and obstructed you from al-Masjid al-Ḥarām while the offering1 was prevented from reaching its place of sacrifice. And if not for believing men and believing women whom you did not know - that you might trample [i.e., kill] them and there would befall you because of them dishonor without [your] knowledge - [you would have been permitted to enter Makkah]. [This was so] that Allāh might admit to His mercy whom He willed. If they had been apart [from them], We would have punished those who disbelieved among them with painful punishment

Transliteration

Ayah 25

Humu allatheena kafaroo wasaddookum AAani almasjidi alharami waalhadya maAAkoofan an yablugha mahillahu walawla rijalun muminoona wanisaon muminatun lam taAAlamoohum an tataoohum fatuseebakum minhum maAAarratun bighayri AAilmin liyudkhila Allahu fee rahmatihi man yashao law tazayyaloo laAAaththabna allatheena kafaroo minhum AAathaban aleeman

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هُمُ Humu They
2 الَّذِينَ allatheena (are) those who
3 كَفَرُوا kafaroo disbelieved ك ف ر
4 وَصَدُّوكُمْ wasaddookum and hindered you ص د د
5 عَنِ AAani from
6 الْمَسْجِدِ almasjidi Al-Masjid س ج د
7 الْحَرَامِ alharami Al-Haraam ح ر م
8 وَالْهَدْىَ waalhadya while the offering ه د ي
9 مَعْكُوفًا maAAkoofan (was) prevented ع ك ف
10 أَن an from
11 يَبْلُغَ yablugha reaching ب ل غ
12 مَحِلَّهُۥ mahillahu its place (of sacrifice) ح ل ل
13 وَلَوْلَا walawla And if not
14 رِجَالٌ rijalun (for) men ر ج ل
15 مُّؤْمِنُونَ muminoona believing أ م ن
16 وَنِسَآءٌ wanisaon and women ن س و
17 مُّؤْمِنَاتٌ muminatun believing أ م ن
18 لَّمْ lam not
19 تَعْلَمُوهُمْ taAAlamoohum you knew them ع ل م
20 أَن an that
21 تَطَئُوهُمْ tataoohum you may trample them و ط أ
22 فَتُصِيبَكُم fatuseebakum and would befall you ص و ب
23 مِّنْهُم minhum from them
24 مَّعَرَّةٌ maAAarratun any harm ع ر ر
25 بِغَيْرِ bighayri without غ ي ر
26 عِلْمٍ AAilmin knowledge ع ل م
27 لِّيُدْخِلَ liyudkhila That may admit د خ ل
28 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
29 فِى fee to
30 رَحْمَتِهِۦ rahmatihi His Mercy ر ح م
31 مَن man whom
32 يَشَآءُ yashao He wills ش ي أ
33 لَوْ law If
34 تَزَيَّلُوا tazayyaloo they had been apart ز ي ل
35 لَعَذَّبْنَا laAAaththabna surely We would have punished ع ذ ب
36 الَّذِينَ allatheena those who
37 كَفَرُوا kafaroo disbelieved ك ف ر
38 مِنْهُمْ minhum among them
39 عَذَابًا AAathaban (with) a punishment ع ذ ب
40 أَلِيمًا aleeman painful أ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

إِذْ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ ٱلتَّقْوَىٰ وَكَانُوٓا۟ أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًۭا.(26)

When those who disbelieved had put into their hearts chauvinism - the chauvinism of the time of ignorance. But Allāh sent down His tranquility upon His Messenger and upon the believers and imposed upon them the word of righteousness, and they were more deserving of it and worthy of it. And ever is Allāh, of all things, Knowing. [Al-Fath: 26]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

When those who disbelieved had put into their hearts chauvinism - the chauvinism of the time of ignorance. But Allāh sent down His tranquility upon His Messenger and upon the believers and imposed upon them the word of righteousness, and they were more deserving of it and worthy of it. And ever is Allāh, of all things, Knowing.

Transliteration

Ayah 26

Ith jaAAala allatheena kafaroo fee quloobihimu alhamiyyata hamiyyata aljahiliyyati faanzala Allahu sakeenatahu AAala rasoolihi waAAala almumineena waalzamahum kalimata alttaqwa wakanoo ahaqqa biha waahlaha wakana Allahu bikulli shayin AAaleeman

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِذْ Ith When
2 جَعَلَ jaAAala had put ج ع ل
3 الَّذِينَ allatheena those who
4 كَفَرُوا kafaroo disbelieved ك ف ر
5 فِى fee in
6 قُلُوبِهِمُ quloobihimu their hearts ق ل ب
7 الْحَمِيَّةَ alhamiyyata disdain ح م ي
8 حَمِيَّةَ hamiyyata (the) disdain ح م ي
9 الْجَاهِلِيَّةِ aljahiliyyati (of the time of) ignorance ج ه ل
10 فَأَنزَلَ faanzala Then sent down ن ز ل
11 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
12 سَكِينَتَهُۥ sakeenatahu His tranquility س ك ن
13 عَلَىٰ AAala upon
14 رَسُولِهِۦ rasoolihi His Messenger ر س ل
15 وَعَلَى waAAala and upon
16 الْمُؤْمِنِينَ almumineena the believers أ م ن
17 وَأَلْزَمَهُمْ waalzamahum and made them adhere ل ز م
18 كَلِمَةَ kalimata (to the) word ك ل م
19 التَّقْوَىٰ alttaqwa (of) righteousness و ق ي
20 وَكَانُوا wakanoo and they were ك و ن
21 أَحَقَّ ahaqqa more deserving ح ق ق
22 بِهَا biha of it
23 وَأَهْلَهَا waahlaha and worthy of it أ ه ل
24 وَكَانَ wakana and is, was, will be ك و ن
25 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
26 بِكُلِّ bikulli of every ك ل ل
27 شَىْءٍ shayin thing ش ي أ
28 عَلِيمًا AAaleeman All-Knower ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

لَّقَدْ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءْيَا بِٱلْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا۟ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًۭا قَرِيبًا.(27)

Certainly has Allāh showed to His Messenger the vision [i.e., dream] in truth. You will surely enter al-Masjid al-Ḥarām, if Allāh wills, in safety, with your heads shaved and [hair] shortened,1 not fearing [anyone]. He knew what you did not know and has arranged before that a conquest near [at hand]. [Al-Fath: 27]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Certainly has Allāh showed to His Messenger the vision [i.e., dream] in truth. You will surely enter al-Masjid al-Ḥarām, if Allāh wills, in safety, with your heads shaved and [hair] shortened,1 not fearing [anyone]. He knew what you did not know and has arranged before that a conquest near [at hand].

Transliteration

Ayah 27

Laqad sadaqa Allahu rasoolahu alrruya bialhaqqi latadkhulunna almasjida alharama in shaa Allahu amineena muhalliqeena ruoosakum wamuqassireena la takhafoona faAAalima ma lam taAAlamoo fajaAAala min dooni thalika fathan qareeban

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لَّقَدْ Laqad Certainly
2 صَدَقَ sadaqa has fulfilled ص د ق
3 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
4 رَسُولَهُ rasoolahu His Messenger's ر س ل
5 الرُّؤْيَا alrruya vision ر أ ي
6 بِالْحَقِّ bialhaqqi in truth
7 لَتَدْخُلُنَّ latadkhulunna Surely you will enter د خ ل
8 الْمَسْجِدَ almasjida Al-Masjid س ج د
9 الْحَرَامَ alharama Al-Haraam ح ر م
10 إِن in if
11 شَآءَ shaa wills ش ي أ
12 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
13 اٰمِنِينَ amineena secure أ م ن
14 مُحَلِّقِينَ muhalliqeena having shaved ح ل ق
15 رُءُوسَكُمْ ruoosakum your heads ر أ س
16 وَمُقَصِّرِينَ wamuqassireena and shortened ق ص ر
17 لَا la not
18 تَخَافُونَ takhafoona fearing خ و ف
19 فَعَلِمَ faAAalima But He knew ع ل م
20 مَا ma what
21 لَمْ lam not
22 تَعْلَمُوٓاْ taAAlamoo you knew ع ل م
23 فَجَعَلَ fajaAAala and He made ج ع ل
24 مِن min from
25 دُونِ dooni besides د و ن
26 ذَٰلِكَ thalika that
27 فَتْحًا fathan a victory ف ت ح
28 قَرِيبًا qareeban near ق ر ب

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۭا.(28)

It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion. And sufficient is Allāh as Witness. [Al-Fath: 28]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion. And sufficient is Allāh as Witness.

Transliteration

Ayah 28

Huwa allathee arsala rasoolahu bialhuda wadeeni alhaqqi liyuthhirahu AAala alddeeni kullihi wakafa biAllahi shaheedan

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 هُوَ Huwa He
2 الَّذِىٓ allathee (is) the One Who
3 أَرْسَلَ arsala (has) sent ر س ل
4 رَسُولَهُۥ rasoolahu His Messenger ر س ل
5 بِالْهُدَىٰ bialhuda with guidance ه د ي
6 وَدِينِ wadeeni and (the) religion د ي ن
7 الْحَقِّ alhaqqi the true ح ق ق
8 لِيُظْهِرَهُۥ liyuthhirahu that He (may) make it prevail ظ ه ر
9 عَلَى AAala over
10 الدِّينِ alddeeni the religions د ي ن
11 كُلِّهِۦ kullihi all ك ل ل
12 وَكَفَىٰ wakafa And sufficient is ك ف ي
13 بِاللَّهِ biAllahi Allah أ ل ه
14 شَهِيدًا shaheedan (as) a Witness ش ه د

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 29

مُّحَمَّدٌۭ رَّسُولُ ٱللَّهِ ۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَىٰهُمْ رُكَّعًۭا سُجَّدًۭا يَبْتَغُونَ فَضْلًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًۭا ۖ سِيمَاهُمْ فِى وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ ٱلسُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِى ٱلْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسْتَغْلَظَ فَٱسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعْجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةًۭ وَأَجْرًا عَظِيمًۢا.(29)

Muḥammad is the Messenger of Allāh; and those with him are forceful against the disbelievers, merciful among themselves. You see them bowing and prostrating [in prayer], seeking bounty from Allāh and [His] pleasure. Their sign is in their faces from the effect of prostration [i.e., prayer]. That is their description in the Torah. And their description in the Gospel is as a plant which produces its offshoots and strengthens them so they grow firm and stand upon their stalks, delighting the sowers - so that He [i.e., Allāh] may enrage by them1 the disbelievers. Allāh has promised those who believe and do righteous deeds among them forgiveness and a great reward. [Al-Fath: 29]

Back to surah / Surah 048 · Al-Fath / Ayah 29

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Muḥammad is the Messenger of Allāh; and those with him are forceful against the disbelievers, merciful among themselves. You see them bowing and prostrating [in prayer], seeking bounty from Allāh and [His] pleasure. Their sign is in their faces from the effect of prostration [i.e., prayer]. That is their description in the Torah. And their description in the Gospel is as a plant which produces its offshoots and strengthens them so they grow firm and stand upon their stalks, delighting the sowers - so that He [i.e., Allāh] may enrage by them1 the disbelievers. Allāh has promised those who believe and do righteous deeds among them forgiveness and a great reward.

Transliteration

Ayah 29

Muhammadun rasoolu Allahi waallatheena maAAahu ashiddao AAala alkuffari ruhamao baynahum tarahum rukkaAAan sujjadan yabtaghoona fadlan mina Allahi waridwanan seemahum fee wujoohihim min athari alssujoodi thalika mathaluhum fee alttawrati wamathaluhum fee alinjeeli kazarAAin akhraja shatahu faazarahu faistaghlatha faistawa AAala sooqihi yuAAjibu alzzurraAAa liyagheetha bihimu alkuffara waAAada Allahu allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati minhum maghfiratan waajran AAatheeman

Word-by-word

Ayah 29

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مُّحَمَّدٌ Muhammadun Muhammad ح م د
2 رَّسُولُ rasoolu (is the) Messenger ر س ل
3 اللهِ Allahi of Allah أ ل ه
4 وَالَّذِينَ waallatheena and those who
5 مَعَهُۥٓ maAAahu (are) with him
6 أَشِدَّآءُ ashiddao (are) firm ش د د
7 عَلَى AAala against
8 الْكُفَّارِ alkuffari the disbelievers ك ف ر
9 رُحَمَآءُ ruhamao and merciful ر ح م
10 بَيْنَهُمْ baynahum among themselves ب ي ن
11 تَرَاهُمْ tarahum You see them ر أ ي
12 رُكَّعًا rukkaAAan bowing ر ك ع
13 سُجَّدًا sujjadan and prostrating س ج د
14 يَبْتَغُونَ yabtaghoona seeking ب غ ي
15 فَضْلًا fadlan Bounty ف ض ل
16 مِّنَ mina from
17 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
18 وَرِضْوَانًا waridwanan and pleasure ر ض و
19 سِيمَاهُمْ seemahum Their mark س و م
20 فِى fee (is) on
21 وُجُوهِهِم wujoohihim their faces و ج ه
22 مِّنْ min from
23 أَثَرِ athari (the) trace أ ث ر
24 السُّجُودِ alssujoodi (of) the prostration س ج د
25 ذَٰلِكَ thalika That
26 مَثَلُهُمْ mathaluhum (is) their similitude م ث ل
27 فِى fee in
28 التَّوْرَاةِ alttawrati the Taurah
29 وَمَثَلُهُمْ wamathaluhum And their similitude م ث ل
30 فِى fee in
31 الْإِنجِيلِ alinjeeli the Injeel
32 كَزَرْعٍ kazarAAin (is) like a seed ز ر ع
33 أَخْرَجَ akhraja (which) sends forth خ ر ج
34 شَطْأَهُۥ shatahu its shoot ش ط أ
35 فَـَٔازَرَهُۥ faazarahu then strengthens it أ ز ر
36 فَاسْتَغْلَظَ faistaghlatha then it becomes thick غ ل ظ
37 فَاسْتَوَىٰ faistawa and it stands س و ي
38 عَلَىٰ AAala upon
39 سُوقِهِۦ sooqihi its stem س و ق
40 يُعْجِبُ yuAAjibu delighting ع ج ب
41 الزُّرَّاعَ alzzurraAAa the sowers ز ر ع
42 لِيَغِيظَ liyagheetha that He (may) enrage غ ي ظ
43 بِهِمُ bihimu by them
44 الْكُفَّارَ alkuffara the disbelievers ك ف ر
45 وَعَدَ waAAada has promised و ع د
46 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
47 الَّذِينَ allatheena those who
48 اٰمَنُواْ amanoo believe أ م ن
49 وَعَمِلُوا waAAamiloo and do ع م ل
50 الصَّالِحَاتِ alssalihati righteous deeds ص ل ح
51 مِنْهُم minhum among them
52 مَّغْفِرَةً maghfiratan forgiveness غ ف ر
53 وَأَجْرًا waajran and a reward أ ج ر
54 عَظِيمًا AAatheeman great ع ظ م

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah