Surah 071 of 114

سورة نوح

Nooh

28 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ.(1)

Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment." [Nooh: 1]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment."

Transliteration

Ayah 1

Inna arsalna noohan ila qawmihi an anthir qawmaka min qabli an yatiyahum AAathabun aleemun

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّآ Inna Indeed We
2 أَرْسَلْنَا arsalna [We] sent ر س ل
3 نُوحًا noohan Nuh
4 إِلَىٰ ila to
5 قَوْمِهِۦٓ qawmihi his people ق و م
6 أَنْ an that
7 أَنذِرْ anthir Warn ن ذ ر
8 قَوْمَكَ qawmaka your people ق و م
9 مِن min from
10 قَبْلِ qabli before ق ب ل
11 أَن an [that]
12 يَأْتِيَهُمْ yatiyahum comes to them أ ت ي
13 عَذَابٌ AAathabun a punishment ع ذ ب
14 أَلِيمٌ aleemun painful أ ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

قَالَ يَٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ.(2)

He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner - [Nooh: 2]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He said, "O my people, indeed I am to you a clear warner -

Transliteration

Ayah 2

Qala ya qawmi innee lakum natheerun mubeenun

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala He said ق و ل
2 يَاقَوْمِ yaqawmi O my people! ق و م
3 إِنِّى innee Indeed I am
4 لَكُمْ lakum to you
5 نَذِيرٌ natheerun a warner ن ذ ر
6 مُّبِينٌ mubeenun clear ب ي ن

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ.(3)

To worship Allāh, fear Him and obey me. [Nooh: 3]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

To worship Allāh, fear Him and obey me.

Transliteration

Ayah 3

Ani oAAbudoo Allaha waittaqoohu waateeAAooni

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَنِ Ani That
2 اعْبُدُواْ oAAbudoo Worship ع ب د
3 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
4 وَاتَّقُوهُ waittaqoohu and fear Him و ق ي
5 وَأَطِيعُونِ waateeAAooni and obey me ط و ع

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ.(4)

He [i.e., Allāh] will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allāh, when it comes, will not be delayed, if you only knew." [Nooh: 4]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He [i.e., Allāh] will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allāh, when it comes, will not be delayed, if you only knew."

Transliteration

Ayah 4

Yaghfir lakum min thunoobikum wayuakhkhirkum ila ajalin musamman inna ajala Allahi itha jaa la yuakhkharu law kuntum taAAlamoona

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَغْفِرْ Yaghfir He will forgive غ ف ر
2 لَكُم lakum for you
3 مِّن min [of]
4 ذُنُوبِكُمْ thunoobikum your sins ذ ن ب
5 وَيُؤَخِّرْكُمْ wayuakhkhirkum and give you respite أ خ ر
6 إِلَىٰٓ ila for
7 أَجَلٍ ajalin a term أ ج ل
8 مُّسَمًّى musamman specified س م و
9 إِنَّ inna Indeed
10 أَجَلَ ajala (the) term أ ج ل
11 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
12 إِذَا itha when
13 جَآءَ jaa it comes ج ي أ
14 لَا la not
15 يُؤَخَّرُ yuakhkharu is delayed أ خ ر
16 لَوْ law if
17 كُنتُمْ kuntum you ك و ن
18 تَعْلَمُونَ taAAlamoona know ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا.(5)

He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day. [Nooh: 5]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He said, "My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.

Transliteration

Ayah 5

Qala rabbi innee daAAawtu qawmee laylan wanaharan

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala He said ق و ل
2 رَبِّ rabbi My Lord! ر ب ب
3 إِنِّى innee Indeed I
4 دَعَوْتُ daAAawtu invited د ع و
5 قَوْمِى qawmee my people ق و م
6 لَيْلًا laylan night ل ي ل
7 وَنَهَارًا wanaharan and day ن ه ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا.(6)

But my invitation increased them not except in flight [i.e., aversion]. [Nooh: 6]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

But my invitation increased them not except in flight [i.e., aversion].

Transliteration

Ayah 6

Falam yazidhum duAAaee illa firaran

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَلَمْ Falam But not
2 يَزِدْهُمْ yazidhum increased them ز ي د
3 دُعَآئِىٓ duAAaee my invitation د ع و
4 إِلَّا illa except
5 فِرَارًا firaran (in) flight ف ر ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا.(7)

And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments,1 persisted, and were arrogant with [great] arrogance. [Nooh: 7]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments,1 persisted, and were arrogant with [great] arrogance.

Transliteration

Ayah 7

Wainnee kullama daAAawtuhum litaghfira lahum jaAAaloo asabiAAahum fee athanihim waistaghshaw thiyabahum waasarroo waistakbaroo istikbaran

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَإِنِّى Wainnee And indeed I
2 كُلَّمَا kullama every time ك ل ل
3 دَعَوْتُهُمْ daAAawtuhum I invited them د ع و
4 لِتَغْفِرَ litaghfira that You may forgive غ ف ر
5 لَهُمْ lahum them
6 جَعَلُوٓا jaAAaloo they put ج ع ل
7 أَصَابِعَهُمْ asabiAAahum their fingers ص ب ع
8 فِىٓ fee in
9 اٰذَانِهِمْ athanihim their ears أ ذ ن
10 وَاسْتَغْشَوْا waistaghshaw and covered themselves غ ش و
11 ثِيَابَهُمْ thiyabahum (with) their garments ث و ب
12 وَأَصَرُّوا waasarroo and persisted ص ر ر
13 وَاسْتَكْبَرُوا waistakbaroo and were arrogant ك ب ر
14 اسْتِكْبَارًا istikbaran (with) pride ك ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًۭا.(8)

Then I invited them publicly. [Nooh: 8]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then I invited them publicly.

Transliteration

Ayah 8

Thumma innee daAAawtuhum jiharan

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 إِنِّى innee indeed I
3 دَعَوْتُهُمْ daAAawtuhum invited them د ع و
4 جِهَارًا jiharan publicly ج ه ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًۭا.(9)

Then I announced to them and [also] confided to them secretly [Nooh: 9]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then I announced to them and [also] confided to them secretly

Transliteration

Ayah 9

Thumma innee aAAlantu lahum waasrartu lahum israran

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 إِنِّىٓ innee indeed I
3 أَعْلَنتُ aAAlantu announced ع ل ن
4 لَهُمْ lahum to them
5 وَأَسْرَرْتُ waasrartu and I confided س ر ر
6 لَهُمْ lahum to them
7 إِسْرَارًا israran secretly س ر ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًۭا.(10)

And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver. [Nooh: 10]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.

Transliteration

Ayah 10

Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kana ghaffaran

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَقُلْتُ Faqultu Then I said ق و ل
2 اسْتَغْفِرُواْ istaghfiroo Ask forgiveness غ ف ر
3 رَبَّكُمْ rabbakum (from) your Lord ر ب ب
4 إِنَّهُۥ innahu Indeed He
5 كَانَ kana is ك و ن
6 غَفَّارًا ghaffaran Oft-Forgiving غ ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا.(11)

He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers [Nooh: 11]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers

Transliteration

Ayah 11

Yursili alssamaa AAalaykum midraran

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يُرْسِلِ Yursili He will send down ر س ل
2 السَّمَآءَ alssamaa (rain from) the sky س م و
3 عَلَيْكُم AAalaykum upon you
4 مِّدْرَارًا midraran (in) abundance د ر ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍۢ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًۭا.(12)

And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers. [Nooh: 12]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.

Transliteration

Ayah 12

Wayumdidkum biamwalin wabaneena wayajAAal lakum jannatin wayajAAal lakum anharan

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيُمْدِدْكُمْ Wayumdidkum And provide you م د د
2 بِأَمْوَالٍ biamwalin with wealth م و ل
3 وَبَنِينَ wabaneena and children ب ن ي
4 وَيَجْعَل wayajAAal and make ج ع ل
5 لَّكُمْ lakum for you
6 جَنَّاتٍ jannatin gardens ج ن ن
7 وَيَجْعَل wayajAAal and make ج ع ل
8 لَّكُمْ lakum for you
9 أَنْهَارًا anharan rivers ن ه ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 13

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًۭا.(13)

What is [the matter] with you that you do not attribute to Allāh [due] grandeur [Nooh: 13]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 13

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

What is [the matter] with you that you do not attribute to Allāh [due] grandeur

Transliteration

Ayah 13

Ma lakum la tarjoona lillahi waqaran

Word-by-word

Ayah 13

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مَّا Ma What?
2 لَكُمْ lakum (is) for you
3 لَا la not
4 تَرْجُونَ tarjoona you attribute ر ج و
5 لِلّٰهِ lillahi to Allah أ ل ه
6 وَقَارًا waqaran grandeur و ق ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 14

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا.(14)

While He has created you in stages?1 [Nooh: 14]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 14

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

While He has created you in stages?1

Transliteration

Ayah 14

Waqad khalaqakum atwaran

Word-by-word

Ayah 14

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقَدْ Waqad And indeed
2 خَلَقَكُمْ khalaqakum He created you خ ل ق
3 أَطْوَارًا atwaran (in) stages ط و ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 15

أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا.(15)

Do you not consider how Allāh has created seven heavens in layers1 [Nooh: 15]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 15

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Do you not consider how Allāh has created seven heavens in layers1

Transliteration

Ayah 15

Alam taraw kayfa khalaqa Allahu sabAAa samawatin tibaqan

Word-by-word

Ayah 15

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَلَمْ Alam Do not?
2 تَرَوْا taraw you see ر أ ي
3 كَيْفَ kayfa how? ك ي ف
4 خَلَقَ khalaqa did create خ ل ق
5 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
6 سَبْعَ sabAAa (the) seven س ب ع
7 سَمَاوَاتٍ samawatin heavens س م و
8 طِبَاقًا tibaqan (in) layers ط ب ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 16

وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًۭا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًۭا.(16)

And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp? [Nooh: 16]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 16

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?

Transliteration

Ayah 16

WajaAAala alqamara feehinna nooran wajaAAala alshshamsa sirajan

Word-by-word

Ayah 16

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَجَعَلَ WajaAAala And made ج ع ل
2 الْقَمَرَ alqamara the moon ق م ر
3 فِيهِنَّ feehinna therein
4 نُورًا nooran a light ن و ر
5 وَجَعَلَ wajaAAala and made ج ع ل
6 الشَّمْسَ alshshamsa the sun ش م س
7 سِرَاجًا sirajan a lamp س ر ج

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 17

وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًۭا.(17)

And Allāh has caused you to grow from the earth a [progressive] growth. [Nooh: 17]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 17

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And Allāh has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.

Transliteration

Ayah 17

WaAllahu anbatakum mina alardi nabatan

Word-by-word

Ayah 17

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَاللَّهُ WaAllahu And Allah أ ل ه
2 أَنبَتَكُم anbatakum has caused you to grow ن ب ت
3 مِّنَ mina from
4 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
5 نَبَاتًا nabatan (as) a growth ن ب ت

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 18

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًۭا.(18)

Then He will return you into it and extract you [another] extraction. [Nooh: 18]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 18

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Then He will return you into it and extract you [another] extraction.

Transliteration

Ayah 18

Thumma yuAAeedukum feeha wayukhrijukum ikhrajan

Word-by-word

Ayah 18

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ثُمَّ Thumma Then
2 يُعِيدُكُمْ yuAAeedukum He will return you ع و د
3 فِيهَا feeha into it
4 وَيُخْرِجُكُمْ wayukhrijukum and bring you forth خ ر ج
5 إِخْرَاجًا ikhrajan (a new) bringing forth خ ر ج

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 19

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًۭا.(19)

And Allāh has made for you the earth an expanse [Nooh: 19]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 19

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And Allāh has made for you the earth an expanse

Transliteration

Ayah 19

WaAllahu jaAAala lakumu alarda bisatan

Word-by-word

Ayah 19

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَاللَّهُ WaAllahu And Allah أ ل ه
2 جَعَلَ jaAAala made ج ع ل
3 لَكُمُ lakumu for you
4 الْأَرْضَ alarda the earth أ ر ض
5 بِسَاطًا bisatan an expanse ب س ط

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 20

لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًۭا فِجَاجًۭا.(20)

That you may follow therein roads of passage.'" [Nooh: 20]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 20

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That you may follow therein roads of passage.'"

Transliteration

Ayah 20

Litaslukoo minha subulan fijajan

Word-by-word

Ayah 20

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِّتَسْلُكُوا Litaslukoo That you may go along س ل ك
2 مِنْهَا minha therein
3 سُبُلًا subulan (in) paths س ب ل
4 فِجَاجًا fijajan wide ف ج ج

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 21

قَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًۭا.(21)

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss. [Nooh: 21]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 21

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.

Transliteration

Ayah 21

Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran

Word-by-word

Ayah 21

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 قَالَ Qala Said ق و ل
2 نُوحٌ noohun Nuh
3 رَّبِّ rabbi My Lord! ر ب ب
4 إِنَّهُمْ innahum Indeed they
5 عَصَوْنِى AAasawnee disobeyed me ع ص ي
6 وَاتَّبَعُوا waittabaAAoo and followed ت ب ع
7 مَن man (the one) who
8 لَّمْ lam (did) not
9 يَزِدْهُ yazidhu increase him ز ي د
10 مَالُهُۥ maluhu his wealth م و ل
11 وَوَلَدُهُ wawaladuhu and his children و ل د
12 إِلَّا illa except
13 خَسَارًا khasaran (in) loss خ س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 22

وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا كُبَّارًۭا.(22)

And they conspired an immense conspiracy [Nooh: 22]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 22

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And they conspired an immense conspiracy

Transliteration

Ayah 22

Wamakaroo makran kubbaran

Word-by-word

Ayah 22

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَمَكَرُوا Wamakaroo And they have planned م ك ر
2 مَكْرًا makran a plan م ك ر
3 كُبَّارًا kubbaran great ك ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 23

وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًۭا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًۭا.(23)

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwāʿ or Yaghūth and Yaʿūq and Nasr.'1 [Nooh: 23]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 23

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwāʿ or Yaghūth and Yaʿūq and Nasr.'1

Transliteration

Ayah 23

Waqaloo la tatharunna alihatakum wala tatharunna waddan wala suwaAAan wala yaghootha wayaAAooqa wanasran

Word-by-word

Ayah 23

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقَالُوا Waqaloo And they said ق و ل
2 لَا la (Do) not
3 تَذَرُنَّ tatharunna leave و ذ ر
4 اٰلِهَتَكُمْ alihatakum your gods أ ل ه
5 وَلَا wala and (do) not
6 تَذَرُنَّ tatharunna leave و ذ ر
7 وَدًّا waddan Wadd و د د
8 وَلَا wala and not
9 سُوَاعًا suwaAAan Suwa س و ع
10 وَلَا wala and not
11 يَغُوثَ yaghootha Yaguth
12 وَيَعُوقَ wayaAAooqa and Yauq
13 وَنَسْرًا wanasran and Nasr ن س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 24

وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًۭا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًۭا.(24)

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error." [Nooh: 24]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 24

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."

Transliteration

Ayah 24

Waqad adalloo katheeran wala tazidi alththalimeena illa dalalan

Word-by-word

Ayah 24

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقَدْ Waqad And indeed
2 أَضَلُّوا adalloo they have led astray ض ل ل
3 كَثِيرًا katheeran many ك ث ر
4 وَلَا wala And not
5 تَزِدِ tazidi increase ز ي د
6 الظَّالِمِينَ alththalimeena the wrongdoers ظ ل م
7 إِلَّا illa except
8 ضَلَالًا dalalan (in) error ض ل ل

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 25

مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًۭا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًۭا.(25)

Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allāh [any] helpers. [Nooh: 25]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 25

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allāh [any] helpers.

Transliteration

Ayah 25

Mimma khateeatihim oghriqoo faodkhiloo naran falam yajidoo lahum min dooni Allahi ansaran

Word-by-word

Ayah 25

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 مِّمَّآ Mimma Because of
2 خَطِيٓئَاتِهِمْ khateeatihim their sins خ ط أ
3 أُغْرِقُوا oghriqoo they were drowned غ ر ق
4 فَأُدْخِلُوا faodkhiloo then made to enter د خ ل
5 نَارًا naran (the) Fire ن و ر
6 فَلَمْ falam and not
7 يَجِدُوا yajidoo they found و ج د
8 لَهُم lahum for themselves
9 مِّن min from
10 دُونِ dooni besides د و ن
11 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
12 أَنصَارًا ansaran any helpers ن ص ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 26

وَقَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا.(26)

And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant. [Nooh: 26]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 26

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And Noah said, "My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.

Transliteration

Ayah 26

Waqala noohun rabbi la tathar AAala alardi mina alkafireena dayyaran

Word-by-word

Ayah 26

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَقَالَ Waqala And said ق و ل
2 نُوحٌ noohun Nuh
3 رَّبِّ rabbi My Lord! ر ب ب
4 لَا la (Do) not
5 تَذَرْ tathar leave و ذ ر
6 عَلَى AAala on
7 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
8 مِنَ mina any
9 الْكَافِرِينَ alkafireena (of) the disbelievers ك ف ر
10 دَيَّارًا dayyaran (as) an inhabitant د و ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 27

إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًۭا كَفَّارًۭا.(27)

Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever. [Nooh: 27]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 27

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.

Transliteration

Ayah 27

Innaka in tatharhum yudilloo AAibadaka wala yalidoo illa fajiran kaffaran

Word-by-word

Ayah 27

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 إِنَّكَ Innaka Indeed You
2 إِن in if
3 تَذَرْهُمْ tatharhum You leave them و ذ ر
4 يُضِلُّوا yudilloo they will mislead ض ل ل
5 عِبَادَكَ AAibadaka Your slaves ع ب د
6 وَلَا wala and not
7 يَلِدُوٓا yalidoo they will beget و ل د
8 إِلَّا illa except
9 فَاجِرًا fajiran a wicked ف ج ر
10 كَفَّارًا kaffaran a disbeliever ك ف ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 28

رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًۭا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا.(28)

My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction." [Nooh: 28]

Back to surah / Surah 071 · Nooh / Ayah 28

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction."

Transliteration

Ayah 28

Rabbi ighfir lee waliwalidayya waliman dakhala baytiya muminan walilmumineena waalmuminati wala tazidi alththalimeena illa tabaran

Word-by-word

Ayah 28

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 رَّبِّ Rabbi My Lord! ر ب ب
2 اغْفِرْ ighfir Forgive غ ف ر
3 لِى lee me
4 وَلِوَالِدَىَّ waliwalidayya and my parents و ل د
5 وَلِمَن waliman and whoever
6 دَخَلَ dakhala enters د خ ل
7 بَيْتِىَ baytiya my house ب ي ت
8 مُؤْمِنًا muminan a believer أ م ن
9 وَلِلْمُؤْمِنِينَ walilmumineena and the believing men أ م ن
10 وَالْمُؤْمِنَاتِ waalmuminati and the believing women أ م ن
11 وَلَا wala And (do) not
12 تَزِدِ tazidi increase ز ي د
13 الظَّالِمِينَ alththalimeena the wrongdoers ظ ل م
14 إِلَّا illa except
15 تَبَارًا tabaran (in) destruction ت ب ر

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah