Surah 065 of 114

سورة الطلاق

At-Talaaq

12 verses · tap any ayah to deep-dive

Ayat 1

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا طَلَّقْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَطَلِّقُوهُنَّ لِعِدَّتِهِنَّ وَأَحْصُوا۟ ٱلْعِدَّةَ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ رَبَّكُمْ ۖ لَا تُخْرِجُوهُنَّ مِنۢ بُيُوتِهِنَّ وَلَا يَخْرُجْنَ إِلَّآ أَن يَأْتِينَ بِفَٰحِشَةٍۢ مُّبَيِّنَةٍۢ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَقَدْ ظَلَمَ نَفْسَهُۥ ۚ لَا تَدْرِى لَعَلَّ ٱللَّهَ يُحْدِثُ بَعْدَ ذَٰلِكَ أَمْرًۭا.(1)

O Prophet, when you [Muslims] divorce women, divorce them for [the commencement of] their waiting period and keep count of the waiting period,1 and fear Allāh, your Lord. Do not turn them out of their [husbands'] houses, nor should they [themselves] leave [during that period] unless they are committing a clear immorality. And those are the limits [set by] Allāh. And whoever transgresses the limits of Allāh has certainly wronged himself. You know not; perhaps Allāh will bring about after that a [different] matter.2 [At-Talaaq: 1]

Back to surah / Surah 065 · At-Talaaq / Ayah 1

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

O Prophet, when you [Muslims] divorce women, divorce them for [the commencement of] their waiting period and keep count of the waiting period,1 and fear Allāh, your Lord. Do not turn them out of their [husbands'] houses, nor should they [themselves] leave [during that period] unless they are committing a clear immorality. And those are the limits [set by] Allāh. And whoever transgresses the limits of Allāh has certainly wronged himself. You know not; perhaps Allāh will bring about after that a [different] matter.2

Transliteration

Ayah 1

Ya ayyuha alnnabiyyu itha tallaqtumu alnnisaa fatalliqoohunna liAAiddatihinna waahsoo alAAiddata waittaqoo Allaha rabbakum la tukhrijoohunna min buyootihinna wala yakhrujna illa an yateena bifahishatin mubayyinatin watilka hudoodu Allahi waman yataAAadda hudooda Allahi faqad thalama nafsahu la tadree laAAalla Allaha yuhdithu baAAda thalika amran

Word-by-word

Ayah 1

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 يَاأَيُّهَا Yaayyuha O
2 النَّبِىُّ alnnabiyyu Prophet! ن ب أ
3 إِذَا itha When
4 طَلَّقْتُمُ tallaqtumu you divorce ط ل ق
5 النِّسَآءَ alnnisaa [the] women ن س و
6 فَطَلِّقُوهُنَّ fatalliqoohunna then divorce them ط ل ق
7 لِعِدَّتِهِنَّ liAAiddatihinna for their waiting period ع د د
8 وَأَحْصُوا waahsoo and keep count ح ص ي
9 الْعِدَّةَ alAAiddata (of) the waiting period ع د د
10 وَاتَّقُوا waittaqoo and fear و ق ي
11 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
12 رَبَّكُمْ rabbakum your Lord ر ب ب
13 لَا la (Do) not
14 تُخْرِجُوهُنَّ tukhrijoohunna expel them خ ر ج
15 مِن min from
16 بُيُوتِهِنَّ buyootihinna their houses ب ي ت
17 وَلَا wala and not
18 يَخْرُجْنَ yakhrujna they should leave خ ر ج
19 إِلَّآ illa except
20 أَن an that
21 يَأْتِينَ yateena they commit أ ت ي
22 بِفَاحِشَةٍ bifahishatin an immorality ف ح ش
23 مُّبَيِّنَةٍ mubayyinatin clear ب ي ن
24 وَتِلْكَ watilka And these
25 حُدُودُ hudoodu (are the) limits ح د د
26 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
27 وَمَن waman And whoever
28 يَتَعَدَّ yataAAadda transgresses ع د و
29 حُدُودَ hudooda (the) limits ح د د
30 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
31 فَقَدْ faqad then certainly
32 ظَلَمَ thalama he has wronged ظ ل م
33 نَفْسُهُۥ nafsahu himself ن ف س
34 لَا la Not
35 تَدْرِى tadree you know د ر ي
36 لَعَلَّ laAAalla Perhaps
37 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
38 يُحْدِثُ yuhdithu will bring about ح د ث
39 بَعْدَ baAAda after ب ع د
40 ذَٰلِكَ thalika that
41 أَمْرًا amran a matter أ م ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 2

فَإِذَا بَلَغْنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمْسِكُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ أَوْ فَارِقُوهُنَّ بِمَعْرُوفٍ وَأَشْهِدُوا۟ ذَوَىْ عَدْلٍ مِّنكُمْ وَأَقِيمُوا۟ ٱلشَّهَـٰدَةَ لِلَّـهِ ۚ ذَٰلِكُمْ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ يُؤْمِنُ بِٱللَّـهِ وَٱلْيَوْمِ اْلآخِرِ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّـهَ يَجْعَل لَّهُۥ مَخْرَجًا(2)

And when they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or part with them according to acceptable terms. And bring to witness two just men from among you and establish the testimony for [the acceptance of] Allāh. That is instructed to whoever should believe in Allāh and the Last Day. And whoever fears Allāh - He will make for him a way out1 [At-Talaaq: 2]

Back to surah / Surah 065 · At-Talaaq / Ayah 2

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And when they have [nearly] fulfilled their term, either retain them according to acceptable terms or part with them according to acceptable terms. And bring to witness two just men from among you and establish the testimony for [the acceptance of] Allāh. That is instructed to whoever should believe in Allāh and the Last Day. And whoever fears Allāh - He will make for him a way out1

Transliteration

Ayah 2

Faitha balaghna ajalahunna faamsikoohunna bimaAAroofin aw fariqoohunna bimaAAroofin waashhidoo thaway AAadlin minkum waaqeemoo alshshahadata lillahi thalikum yooAAathu bihi man kana yuminu biAllahi waalyawmi alakhiri waman yattaqi Allaha yajAAal lahu makhrajan

Word-by-word

Ayah 2

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَإِذَا Faitha Then when
2 بَلَغْنَ balaghna they have reached ب ل غ
3 أَجَلَهُنَّ ajalahunna their term أ ج ل
4 فَأَمْسِكُوهُنَّ faamsikoohunna then retain them م س ك
5 بِمَعْرُوفٍ bimaAAroofin with kindness ع ر ف
6 أَوْ aw or
7 فَارِقُوهُنَّ fariqoohunna part with them ف ر ق
8 بِمَعْرُوفٍ bimaAAroofin with kindness ع ر ف
9 وَأَشْهِدُوا waashhidoo And take witness ش ه د
10 ذَوَىْ thaway two men
11 عَدْلٍ AAadlin just ع د ل
12 مِّنكُمْ minkum among you
13 وَأَقِيمُوا waaqeemoo and establish ق و م
14 الشَّهَادَةَ alshshahadata the testimony ش ه د
15 لِلّٰهِ lillahi for Allah أ ل ه
16 ذَٰلِكُمْ thalikum That
17 يُوعَظُ yooAAathu is instructed و ع ظ
18 بِهِۦ bihi with it
19 مَن man whoever
20 كَانَ kana [is] ك و ن
21 يُؤْمِنُ yuminu believes أ م ن
22 بِاللَّهِ biAllahi in Allah أ ل ه
23 وَالْيَوْمِ waalyawmi and the Day ي و م
24 الْاٰخِرِ alakhiri the Last أ خ ر
25 وَمَن waman And whoever
26 يَتَّقِ yattaqi fears و ق ي
27 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
28 يَجْعَل yajAAal He will make ج ع ل
29 لَّهُۥ lahu for him
30 مَخْرَجًا makhrajan a way out خ ر ج

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 3

وَيَرْزُقْهُ مِنْ حَيْثُ لَا يَحْتَسِبُ ۚ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَهُوَ حَسْبُهُۥٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بَٰلِغُ أَمْرِهِۦ ۚ قَدْ جَعَلَ ٱللَّهُ لِكُلِّ شَىْءٍۢ قَدْرًۭا.(3)

And will provide for him from where he does not expect. And whoever relies upon Allāh - then He is sufficient for him. Indeed, Allāh will accomplish His purpose. Allāh has already set for everything a [decreed] extent. [At-Talaaq: 3]

Back to surah / Surah 065 · At-Talaaq / Ayah 3

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And will provide for him from where he does not expect. And whoever relies upon Allāh - then He is sufficient for him. Indeed, Allāh will accomplish His purpose. Allāh has already set for everything a [decreed] extent.

Transliteration

Ayah 3

Wayarzuqhu min haythu la yahtasibu waman yatawakkal AAala Allahi fahuwa hasbuhu inna Allaha balighu amrihi qad jaAAala Allahu likulli shayin qadran

Word-by-word

Ayah 3

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَيَرْزُقْهُ Wayarzuqhu And He will provide for him ر ز ق
2 مِنْ min from
3 حَيْثُ haythu where ح ي ث
4 لَا la not
5 يَحْتَسِبُ yahtasibu he thinks ح س ب
6 وَمَن waman And whoever
7 يَتَوَكَّلْ yatawakkal puts his trust و ك ل
8 عَلَى AAala upon
9 اللهِ Allahi Allah أ ل ه
10 فَهُوَ fahuwa then He
11 حَسْبُهُ hasbuhu (is) sufficient for him ح س ب
12 إِنَّ inna Indeed
13 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
14 بَالِغُ balighu (will) accomplish ب ل غ
15 أَمْرِهِۦ amrihi His purpose أ م ر
16 قَدْ qad Indeed
17 جَعَلَ jaAAala has set ج ع ل
18 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
19 لِكُلِّ likulli for every ك ل ل
20 شَىْءٍ shayin thing ش ي أ
21 قَدْرًا qadran a measure ق د ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 4

وَٱلَّٰٓـِٔى يَئِسْنَ مِنَ ٱلْمَحِيضِ مِن نِّسَآئِكُمْ إِنِ ٱرْتَبْتُمْ فَعِدَّتُهُنَّ ثَلَٰثَةُ أَشْهُرٍۢ وَٱلَّٰٓـِٔى لَمْ يَحِضْنَ ۚ وَأُو۟لَٰتُ ٱلْأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَن يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّهُۥ مِنْ أَمْرِهِۦ يُسْرًۭا.(4)

And those who no longer expect menstruation among your women - if you doubt, then their period is three months, and [also for] those who have not menstruated. And for those who are pregnant, their term is until they give birth.1 And whoever fears Allāh - He will make for him of his matter ease. [At-Talaaq: 4]

Back to surah / Surah 065 · At-Talaaq / Ayah 4

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And those who no longer expect menstruation among your women - if you doubt, then their period is three months, and [also for] those who have not menstruated. And for those who are pregnant, their term is until they give birth.1 And whoever fears Allāh - He will make for him of his matter ease.

Transliteration

Ayah 4

Waallaee yaisna mina almaheedi min nisaikum ini irtabtum faAAiddatuhunna thalathatu ashhurin waallaee lam yahidna waolatu alahmali ajaluhunna an yadaAAna hamlahunna waman yattaqi Allaha yajAAal lahu min amrihi yusran

Word-by-word

Ayah 4

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَاللَّائِى Waallaee And those who
2 يَئِسْنَ yaisna have despaired ي أ س
3 مِنَ mina of
4 الْمَحِيضِ almaheedi the menstruation ح ي ض
5 مِن min among
6 نِّسَآئِكُمْ nisaikum your women ن س و
7 إِنِ ini if
8 ارْتَبْتُمْ irtabtum you doubt ر ي ب
9 فَعِدَّتُهُنَّ faAAiddatuhunna then their waiting period ع د د
10 ثَلَاثَةُ thalathatu (is) three ث ل ث
11 أَشْهُرٍ ashhurin months ش ه ر
12 وَاللَّائِى waallaee and the ones who
13 لَمْ lam not
14 يَحِضْنَ yahidna [they] menstruated ح ي ض
15 وَأُوْلَاتُ waolatu And those who (are) أ و ل
16 الْأَحْمَالِ alahmali pregnant ح م ل
17 أَجَلُهُنَّ ajaluhunna their term أ ج ل
18 أَن an until
19 يَضَعْنَ yadaAAna they deliver و ض ع
20 حَمْلَهُنَّ hamlahunna their burdens ح م ل
21 وَمَن waman And whoever
22 يَتَّقِ yattaqi fears و ق ي
23 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
24 يَجْعَل yajAAal He will make ج ع ل
25 لَّهُۥ lahu for him
26 مِنْ min of
27 أَمْرِهِۦ amrihi his affair أ م ر
28 يُسْرًا yusran ease ي س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 5

ذَٰلِكَ أَمْرُ ٱللَّهِ أَنزَلَهُۥٓ إِلَيْكُمْ ۚ وَمَن يَتَّقِ ٱللَّهَ يُكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّـَٔاتِهِۦ وَيُعْظِمْ لَهُۥٓ أَجْرًا.(5)

That is the command of Allāh, which He has sent down to you; and whoever fears Allāh - He will remove for him his misdeeds and make great for him his reward. [At-Talaaq: 5]

Back to surah / Surah 065 · At-Talaaq / Ayah 5

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

That is the command of Allāh, which He has sent down to you; and whoever fears Allāh - He will remove for him his misdeeds and make great for him his reward.

Transliteration

Ayah 5

Thalika amru Allahi anzalahu ilaykum waman yattaqi Allaha yukaffir AAanhu sayyiatihi wayuAAthim lahu ajran

Word-by-word

Ayah 5

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 ذَٰلِكَ Thalika That
2 أَمْرُ amru (is the) Command أ م ر
3 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
4 أَنزَلَهُۥٓ anzalahu which He has sent down ن ز ل
5 إِلَيْكُمْ ilaykum to you
6 وَمَن waman and whoever
7 يَتَّقِ yattaqi fears و ق ي
8 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
9 يُكَفِّرْ yukaffir He will remove ك ف ر
10 عَنْهُ AAanhu from him
11 سَيِّئَاتِهِۦ sayyiatihi his evil deeds س و أ
12 وَيُعْظِمْ wayuAAthim and make great ع ظ م
13 لَهُۥٓ lahu for him
14 أَجْرًا ajran (his) reward أ ج ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 6

أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنتُم مِّن وُجْدِكُمْ وَلَا تُضَآرُّوهُنَّ لِتُضَيِّقُوا۟ عَلَيْهِنَّ ۚ وَإِن كُنَّ أُو۟لَٰتِ حَمْلٍۢ فَأَنفِقُوا۟ عَلَيْهِنَّ حَتَّىٰ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ ۚ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۖ وَأْتَمِرُوا۟ بَيْنَكُم بِمَعْرُوفٍۢ ۖ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُۥٓ أُخْرَىٰ.(6)

Lodge them1 [in a section] of where you dwell out of your means and do not harm them in order to oppress them.2 And if they should be pregnant, then spend on them until they give birth. And if they breastfeed for you, then give them their payment and confer among yourselves in the acceptable way; but if you are in discord, then there may breastfeed for him [i.e., the father] another woman.3 [At-Talaaq: 6]

Back to surah / Surah 065 · At-Talaaq / Ayah 6

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Lodge them1 [in a section] of where you dwell out of your means and do not harm them in order to oppress them.2 And if they should be pregnant, then spend on them until they give birth. And if they breastfeed for you, then give them their payment and confer among yourselves in the acceptable way; but if you are in discord, then there may breastfeed for him [i.e., the father] another woman.3

Transliteration

Ayah 6

Askinoohunna min haythu sakantum min wujdikum wala tudarroohunna litudayyiqoo AAalayhinna wain kunna olati hamlin faanfiqoo AAalayhinna hatta yadaAAna hamlahunna fain ardaAAna lakum faatoohunna ojoorahunna watamiroo baynakum bimaAAroofin wain taAAasartum fasaturdiAAu lahu okhra

Word-by-word

Ayah 6

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَسْكِنُوهُنَّ Askinoohunna Lodge them س ك ن
2 مِنْ min from
3 حَيْثُ haythu where ح ي ث
4 سَكَنتُم sakantum you dwell س ك ن
5 مِّن min (out) of
6 وُجْدِكُمْ wujdikum your means و ج د
7 وَلَا wala and (do) not
8 تُضَآرُّوهُنَّ tudarroohunna harm them ض ر ر
9 لِتُضَيِّقُوا litudayyiqoo to distress ض ي ق
10 عَلَيْهِنَّ AAalayhinna [on] them
11 وَإِن wain And if
12 كُنَّ kunna they are ك و ن
13 أُولَاتِ olati those (who are) أ و ل
14 حَمْلٍ hamlin pregnant ح م ل
15 فَأَنفِقُوا faanfiqoo then spend ن ف ق
16 عَلَيْهِنَّ AAalayhinna on them
17 حَتَّىٰ hatta until
18 يَضَعْنَ yadaAAna they deliver و ض ع
19 حَمْلَهُنَّ hamlahunna their burden ح م ل
20 فَإِنْ fain Then if
21 أَرْضَعْنَ ardaAAna they suckle ر ض ع
22 لَكُمْ lakum for you
23 فَـَٔاتُوهُنَّ faatoohunna then give them أ ت ي
24 أُجُورَهُنَّ ojoorahunna their payment أ ج ر
25 وَأْتَمِرُوا watamiroo and consult أ م ر
26 بَيْنَكُم baynakum among yourselves ب ي ن
27 بِمَعْرُوفٍ bimaAAroofin with kindness ع ر ف
28 وَإِن wain but if
29 تَعَاسَرْتُمْ taAAasartum you disagree ع س ر
30 فَسَتُرْضِعُ fasaturdiAAu then may suckle ر ض ع
31 لَهُۥٓ lahu for him
32 أُخْرَىٰ okhra another (women) أ خ ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 7

لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍۢ مِّن سَعَتِهِۦ ۖ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُۥ فَلْيُنفِقْ مِمَّآ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ۚ لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفْسًا إِلَّا مَآ ءَاتَىٰهَا ۚ سَيَجْعَلُ ٱللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍۢ يُسْرًۭا.(7)

Let a man of wealth spend from his wealth, and he whose provision is restricted - let him spend from what Allāh has given him. Allāh does not charge a soul except [according to] what He has given it. Allāh will bring about, after hardship, ease [i.e., relief]. [At-Talaaq: 7]

Back to surah / Surah 065 · At-Talaaq / Ayah 7

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Let a man of wealth spend from his wealth, and he whose provision is restricted - let him spend from what Allāh has given him. Allāh does not charge a soul except [according to] what He has given it. Allāh will bring about, after hardship, ease [i.e., relief].

Transliteration

Ayah 7

Liyunfiq thoo saAAatin min saAAatihi waman qudira AAalayhi rizquhu falyunfiq mimma atahu Allahu la yukallifu Allahu nafsan illa ma ataha sayajAAalu Allahu baAAda AAusrin yusran

Word-by-word

Ayah 7

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 لِيُنفِقْ Liyunfiq Let spend ن ف ق
2 ذُو thoo owner
3 سَعَةٍ saAAatin (of) ample means و س ع
4 مِّن min from
5 سَعَتِهِۦ saAAatihi his ample means و س ع
6 وَمَن waman and (he) who
7 قُدِرَ qudira is restricted ق د ر
8 عَلَيْهِ AAalayhi on him
9 رِزْقُهُۥ rizquhu his provision ر ز ق
10 فَلْيُنفِقْ falyunfiq let him spend ن ف ق
11 مِمَّآ mimma from what
12 اٰتَاهُ atahu he has been given أ ت ي
13 اللهُ Allahu (by) Allah أ ل ه
14 لَا la Does not
15 يُكَلِّفُ yukallifu burden ك ل ف
16 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
17 نَفْسًا nafsan any soul ن ف س
18 إِلَّا illa except
19 مَآ ma (with) what
20 اٰتَاهَا ataha He has given it أ ت ي
21 سَيَجْعَلُ sayajAAalu Will bring about ج ع ل
22 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
23 بَعْدَ baAAda after ب ع د
24 عُسْرٍ AAusrin hardship ع س ر
25 يُسْرًا yusran ease ي س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 8

وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ عَتَتْ عَنْ أَمْرِ رَبِّهَا وَرُسُلِهِۦ فَحَاسَبْنَٰهَا حِسَابًۭا شَدِيدًۭا وَعَذَّبْنَٰهَا عَذَابًۭا نُّكْرًۭا.(8)

And how many a city was insolent toward the command of its Lord and His messengers, so We took it to severe account and punished it with a terrible punishment. [At-Talaaq: 8]

Back to surah / Surah 065 · At-Talaaq / Ayah 8

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And how many a city was insolent toward the command of its Lord and His messengers, so We took it to severe account and punished it with a terrible punishment.

Transliteration

Ayah 8

Wakaayyin min qaryatin AAatat AAan amri rabbiha warusulihi fahasabnaha hisaban shadeedan waAAaththabnaha AAathaban nukran

Word-by-word

Ayah 8

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 وَكَأَيِّن Wakaayyin And how many
2 مِّن min of
3 قَرْيَةٍ qaryatin a town ق ر ي
4 عَتَتْ AAatat rebelled ع ت و
5 عَنْ AAan against
6 أَمْرِ amri (the) Command أ م ر
7 رَبِّهَا rabbiha (of) its Lord ر ب ب
8 وَرُسُلِهِۦ warusulihi and His Messengers ر س ل
9 فَحَاسَبْنَاهَا fahasabnaha so We took it to account ح س ب
10 حِسَابًا hisaban an account ح س ب
11 شَدِيدًا shadeedan severe ش د د
12 وَعَذَّبْنَاهَا waAAaththabnaha and We punished it ع ذ ب
13 عَذَابًا AAathaban a punishment ع ذ ب
14 نُّكْرًا nukran terrible ن ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 9

فَذَاقَتْ وَبَالَ أَمْرِهَا وَكَانَ عَٰقِبَةُ أَمْرِهَا خُسْرًا.(9)

And it tasted the bad consequence of its affair [i.e., rebellion], and the outcome of its affair was loss. [At-Talaaq: 9]

Back to surah / Surah 065 · At-Talaaq / Ayah 9

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

And it tasted the bad consequence of its affair [i.e., rebellion], and the outcome of its affair was loss.

Transliteration

Ayah 9

Fathaqat wabala amriha wakana AAaqibatu amriha khusran

Word-by-word

Ayah 9

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 فَذَاقَتْ Fathaqat So it tasted ذ و ق
2 وَبَالَ wabala (the bad) consequence و ب ل
3 أَمْرِهَا amriha (of) its affair أ م ر
4 وَكَانَ wakana and was ك و ن
5 عَاقِبَةُ AAaqibatu (the) end ع ق ب
6 أَمْرِهَا amriha (of) its affair أ م ر
7 خُسْرًا khusran loss خ س ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 10

أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًۭا شَدِيدًۭا ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ قَدْ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْرًۭا.(10)

Allāh has prepared for them a severe punishment; so fear Allāh, O you of understanding who have believed. Allāh has sent down to you a message [i.e., the Qur’ān].1 [At-Talaaq: 10]

Back to surah / Surah 065 · At-Talaaq / Ayah 10

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

Allāh has prepared for them a severe punishment; so fear Allāh, O you of understanding who have believed. Allāh has sent down to you a message [i.e., the Qur’ān].1

Transliteration

Ayah 10

aAAadda Allahu lahum AAathaban shadeedan faittaqoo Allaha ya olee alalbabi allatheena amanoo qad anzala Allahu ilaykum thikran

Word-by-word

Ayah 10

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 أَعَدَّ aAAadda Has prepared ع د د
2 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
3 لَهُمْ lahum for them
4 عَذَابًا AAathaban a punishment ع ذ ب
5 شَدِيدًا shadeedan severe ش د د
6 فَاتَّقُوا faittaqoo So fear و ق ي
7 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
8 يَاأُوْلِى yaolee O men أ و ل
9 الْأَلْبَابِ alalbabi (of) understanding ل ب ب
10 الَّذِينَ allatheena those who
11 اٰمَنُواْ amanoo have believed! أ م ن
12 قَدْ qad Indeed
13 أَنزَلَ anzala Has sent down ن ز ل
14 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
15 إِلَيْكُمْ ilaykum to you
16 ذِكْرًا thikran a Message ذ ك ر

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 11

رَّسُولًۭا يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ مُبَيِّنَٰتٍۢ لِّيُخْرِجَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَمَن يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَيَعْمَلْ صَٰلِحًۭا يُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًۭا ۖ قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ لَهُۥ رِزْقًا.(11)

[He sent] a Messenger [i.e., Muḥammad (ﷺ)] reciting to you the distinct verses of Allāh that He may bring out those who believe and do righteous deeds from darknesses into the light. And whoever believes in Allāh and does righteousness - He will admit him into gardens beneath which rivers flow to abide therein forever. Allāh will have perfected for him a provision. [At-Talaaq: 11]

Back to surah / Surah 065 · At-Talaaq / Ayah 11

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

[He sent] a Messenger [i.e., Muḥammad (ﷺ)] reciting to you the distinct verses of Allāh that He may bring out those who believe and do righteous deeds from darknesses into the light. And whoever believes in Allāh and does righteousness - He will admit him into gardens beneath which rivers flow to abide therein forever. Allāh will have perfected for him a provision.

Transliteration

Ayah 11

Rasoolan yatloo AAalaykum ayati Allahi mubayyinatin liyukhrija allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati mina alththulumati ila alnnoori waman yumin biAllahi wayaAAmal salihan yudkhilhu jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan qad ahsana Allahu lahu rizqan

Word-by-word

Ayah 11

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 رَّسُولًا Rasoolan A Messenger ر س ل
2 يَتْلُوا yatloo reciting ت ل و
3 عَلَيْكُمْ AAalaykum to you
4 اٰيَاتِ ayati (the) Verses أ ي ي
5 اللهِ Allahi (of) Allah أ ل ه
6 مُبَيِّنَاتٍ mubayyinatin clear ب ي ن
7 لِّيُخْرِجَ liyukhrija that he may bring out خ ر ج
8 الَّذِينَ allatheena those who
9 اٰمَنُواْ amanoo believe أ م ن
10 وَعَمِلُوا waAAamiloo and do ع م ل
11 الصَّالِحَاتِ alssalihati righteous deeds ص ل ح
12 مِنَ mina from
13 الظُّلُمَاتِ alththulumati the darkness[es] ظ ل م
14 إِلَى ila towards
15 النُّورِ alnnoori the light ن و ر
16 وَمَن waman And whoever
17 يُؤْمِن yumin believes أ م ن
18 بِاللَّهِ biAllahi in Allah أ ل ه
19 وَيَعْمَلْ wayaAAmal and does ع م ل
20 صَالِحًا salihan righteous deeds ص ل ح
21 يُدْخِلْهُ yudkhilhu He will admit him د خ ل
22 جَنَّاتٍ jannatin (into) Gardens ج ن ن
23 تَجْرِى tajree flow ج ر ي
24 مِن min from
25 تَحْتِهَا tahtiha underneath it ت ح ت
26 الْأَنْهَارُ alanharu the rivers ن ه ر
27 خَالِدِينَ khalideena abiding خ ل د
28 فِيهَآ feeha therein
29 أَبَدًا abadan forever أ ب د
30 قَدْ qad Indeed
31 أَحْسَنَ ahsana Has been (granted) good ح س ن
32 اللهُ Allahu (by) Allah أ ل ه
33 لَهُۥ lahu for him
34 رِزْقًا rizqan provision ر ز ق

References

  1. Translation — Sahih International

Ayat 12

ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍۢ وَمِنَ ٱلْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ ٱلْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌۭ وَأَنَّ ٱللَّهَ قَدْ أَحَاطَ بِكُلِّ شَىْءٍ عِلْمًۢا.(12)

It is Allāh who has created seven heavens and of the earth, the like of them.1 [His] command descends among them so you may know that Allāh is over all things competent and that Allāh has encompassed all things in knowledge. [At-Talaaq: 12]

Back to surah / Surah 065 · At-Talaaq / Ayah 12

Section 01

Traditional understanding

Translation, tafseer from classical and modern scholars, transliteration, word-by-word grammar.

Translation Sahih International

It is Allāh who has created seven heavens and of the earth, the like of them.1 [His] command descends among them so you may know that Allāh is over all things competent and that Allāh has encompassed all things in knowledge.

Transliteration

Ayah 12

Allahu allathee khalaqa sabAAa samawatin wamina alardi mithlahunna yatanazzalu alamru baynahunna litaAAlamoo anna Allaha AAala kulli shayin qadeerun waanna Allaha qad ahata bikulli shayin AAilman

Word-by-word

Ayah 12

# Arabic Pronunciation Meaning Root
1 اللهُ Allahu Allah أ ل ه
2 الَّذِى allathee (is) He Who
3 خَلَقَ khalaqa created خ ل ق
4 سَبْعَ sabAAa seven س ب ع
5 سَمَاوَاتٍ samawatin heavens س م و
6 وَمِنَ wamina and of
7 الْأَرْضِ alardi the earth أ ر ض
8 مِثْلَهُنَّ mithlahunna (the) like of them م ث ل
9 يَتَنَزَّلُ yatanazzalu Descends ن ز ل
10 الْأَمْرُ alamru the command أ م ر
11 بَيْنَهُنَّ baynahunna between them ب ي ن
12 لِتَعْلَمُوٓا litaAAlamoo that you may know ع ل م
13 أَنَّ anna that
14 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
15 عَلَىٰ AAala (is) on
16 كُلِّ kulli every ك ل ل
17 شَىْءٍ shayin thing ش ي أ
18 قَدِيرٌ qadeerun All-Powerful ق د ر
19 وَأَنَّ waanna And that
20 اللهَ Allaha Allah أ ل ه
21 قَدْ qad indeed
22 أَحَاطَ ahata encompasses ح و ط
23 بِكُلِّ bikulli all ك ل ل
24 شَىْءٍ shayin things ش ي أ
25 عِلْمًا AAilman (in) knowledge ع ل م

References

  1. Translation — Sahih International

Now Playing Ayah